Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
He wanted me to go see you if anything went wrong. Он хотел, чтобы я вас навестила, если что-то пойдет не так.
Criminals often keep safehouses to fall back to in case things go wrong. Преступники часто используют запасные квартиры, чтобы залечь на дно, если что-то пойдёт не так.
Doctor LeFrog is unfazed when something goes wrong and will continue to teach the class because he is absent-minded. Доктор Лягух остаётся равнодушным, даже если что-то происходит не так, и будет дальше продолжать занятие в классе, так как он очень рассеянный.
Russell, what has to go wrong in someone's life for them to end up being a middle school gym teacher? Скажи, Рассел Что должно пойти не так в чей-то жизни, что бы стать физруком средней школы?
Wrong category, boy. Не так категория, мальчик.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
So if we are going to challenge areas of mathematics that are so well trod, we cannot afford to be wrong. Поэтому, если мы собираемся оспаривать области Математики, которые так хорошо протоптаны, мы не можем позволить себе ошибаться.
Is there any chance that you can be wrong about Silas? Есть хоть один шанс, что ты можешь ошибаться насчет Сайлса?
Well, that judt dhowd you how wrong you can be. Это значит, что ты можешь ошибаться.
Or I could be wrong. Хотя, я могу и ошибаться
And I could be wrong, I don't know, but I wish you would come tomorrow. So, these two came to lunch, and we got thrown out of the restaurant. Я могу ошибаться, но мне бы хотелось, чтобы вы пришли завтра. И вот эти двое пришли на ланч, и нас выкинули из ресторана.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
You know what would be wrong? А знаешь, что было бы неправильно?
just... don't take this the wrong way, because you seem like an okay guy. Ам, только... не поймите меня неправильно, потому что, похоже, вы хороший парень.
It gives the wrong impression. Это могут неправильно понять.
Anything else would just feel wrong. Все остальное будет как-то неправильно.
This sort of behavior has been going on for three, four, five million years, and we can't step in and say, "That's wrong, and that's right." Так продолжается три, четыре, пять миллионов лет. Мы неможем вмешаться и сказать: "Это правильно, а это неправильно."
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
You admit that they're wrong. Но ты же признаешь, что он неправильный.
As your captain, it is my duty to inform you that you made the wrong choice. Я - ваш капитан, и это мой долг известить вас, что вы сделали неправильный выбор.
You're looking at this the wrong way. Ты думаешь это неправильный путь.
How did the wrong number? Как это неправильный номер.
Wrong answer, Nigel. Неправильный ответ, Найджел.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Besides, if texting Freddy was the wrong thing to do, I'm sure the universe would give me a sign. Да и если писать Фредди было плохой идеей, я уверена, что вселенная подала бы мне знак.
Have l steered you wrong? Я хоть раз дал тебе плохой совет?
The debut was very successful, despite a little bit wrong grooming and very nervious owner;-) - Best Puppy and Best in Show-2! Congratulations to Benny and Annelie! Дебют очень удачный, несмотря на плохой груминг и очень нервничающего владельца - Лучший щенок породы и Бест-ин-Шоу-2!
Ashlee was a bad mother who did everything wrong, while Monica was trying to do everything right. Эшли была плохой матерью, которая делала всё плохо, когда Моника была той, которая делает всё правильно.
Haroun gets in an accident, Geeta's family situation does not improve, Jagjit falls in with the wrong crowd at school, and Kwesi's girlfriend breaks up with him. Харун попадает в аварию, семейное положение Гиты ухудшается, Джагджит оказывается в плохой компании и подруга Квеси бросает его.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
You jump the gun, you risk making a wrong diagnosis. Ты спешишь, рискуя поставить неверный диагноз.
Make the wrong ones, and you'll wind up face-down in a pool of your own blood and urine. Сделай неверный выбор, и ты с треском свалишься лицом в луже собственной крови и мочи.
Also, while we support the ban on acetic anhydride, the wording of the operative paragraph sends out the wrong signal and might compromise the work of the United Nations anti-drug programme in the region. Кроме того, хотя мы и поддерживаем запрет на химический ангидрид уксусной кислоты, формулировка пункта постановляющей части направляет неверный сигнал, который может поставить под угрозу работу программы Организации Объединенных Наций по борьбе с наркотиками в регионе.
It sends the wrong message. Это даст неверный сигнал.
You got off on the wrong foot. Ты сделал неверный шаг.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Never mind You are wrong anyway. Не важно, все равно ты был не прав.
Since I say nothing gets to me and you won't take me at my word, how am I supposed to prove you wrong? Раз я говорю, что мне ничто не указ, и ты не поймаешь меня на собственном слове, как я должен доказать, что ты не прав?
I'm wrong again. Я снова не прав, Тренер.
Ahem. Your father's wrong. Твой отец не прав.
If he orders his troops to stand down then I'm wrong, and I'll offer my resignation but I don't think that's going to happen. Если он прикажет своим войскам отступить, значит, я был не прав, сложу с себя обязанности, но не думаю, что это произойдёт.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Well, all you need to do is kiss the feet of Saint Anthony to prove me wrong. Ну, вам нужно лишь поцеловать ноги Святого Антония, чтобы доказать, что я неправ.
It's just that you're making all the wrong friends, brother, and I have half a mind to show you how wrong you are. Просто ты заводишь не тех друзей, брат, и я склоняюсь к тому, чтобы показать тебе, насколько ты неправ.
You're right, I'm wrong, I'm sorry. Ты права, я неправ, прости меня.
What, you think I'm wrong for demanding a certain standard? Ты что, считаешь, что я неправ, когда требую, чтоб работа была не ниже определенной планки?
You were wrong about Greg. Знаешь, ты был неправ насчет Грега.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Well, you were wrong on that too. Ну, и в этом ты тоже ошибся.
Because it just now occurs to me that perhaps I'll be proven not quite as wrong as I appear to be in this very moment. Мне тут пришло в голову: возможно, я смогу доказать, что ошибся не так сильно, как может показаться сейчас.
Wrong show, but thanks for playing. Ошибся шоу, но спасибо, что подыграл.
You got your count wrong. Ты ошибся в подсчете.
You get it wrong, you take a shot. Кто ошибся - пьет.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
That is a wrong that must be corrected. Это - ошибка, которую нужно исправить.
If something goes wrong, it'll be my fault. Если что-то пойдет не так, как надо, то это будет моя ошибка.
Because it is very difficult... so much can go wrong. Потому что это очень сложно... одна ошибка - и всему конец.
Do you think that's wrong? Ты думаешь, это ошибка?
Has not the wrong been put right? Разве не была исправлена ошибка?
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
OK I think we were wrong... it doesn't matter. Я думаю, мы ошиблись, но ничего.
Maybe we got the wrong bag. Может, мы ошиблись с сумкой.
You were wrong, Inspector(?) [ФЭЙГИН] Вы ошиблись, инспектор.
I THINK YOU HAVE THE WRONG NUMBER, MICHAEL. Кажется, вы ошиблись номером, Майкл.
Only thing they got wrong was the date. Они ошиблись только в дате.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Which means we have been asking the wrong question. Это значит, что мы задаём не тот вопрос.
I think I cut the wrong cable. Кажется, не тот провод перерезал.
We can't treat the wrong organ 'cause that won't solve anything. Мы не можем лечить не тот орган потому что это ничего не даст.
Have they put up the wrong slide? Они что, поставили не тот слайд?
Did you have the wrong kind? У вас не тот тип?
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I'm looking at the wrong number here. Судя по всему, я ошиблась номером.
Then I will kill him and make you wrong. Тогда я убью его, и окажется, что ты ошиблась.
And to do that, they will have to prove that Mrs Guthrie's memories of the events are wrong. И чтобы подтвердить это, им придется доказать, что миссис Гатри ошиблась в показаниях.
Look, if you trust me, and I'm wrong, then this is inconvenient for you, and it is embarrassing for me. Послушайте, если вы мне доверитесь, а я ошиблась, я доставлю неудобство вам, и для меня это будет позор.
I think I've found the wrong house. Думаю, я ошиблась домом.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
He's approached the wrong cage, sir. Он подошел не к той клетке, сэр.
The same news article also quotes a senior International Atomic Energy Agency official as saying, "Since 2002, pretty much all the intelligence that's come to us has proved to be wrong". В той же газетной публикации также приводятся следующие слова, сказанные старшим должностным лицом Международного агентства по атомной энергии: «Начиная с 2002 года почти все сведения, поступившие к нам, оказались ложными».
You're rich, famous, and adored, but you're upset that you're adored for the wrong reasons? Ты богат, знаменит, тебя боготворят, но ты расстраиваешься, что они тебя боготворят не по той причине?
Got off on the wrong foot? Не с той ноги встала?
Aren't we headed the wrong way? азве мы той дорогой едем?
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
But feelings don't matter any more than right or wrong. Но личные чувства не имеют значения так же, как и принципы добра и зла.
Rest from pain And rest from wrong Вы от боли и от зла.
OK, well, you try vomiting for 24 hours straight, because the pain in your head is so intense, and then... we'll discuss the concept of right and wrong. Попробуй блевать 24 часа из-за непереносимой головной боли... и вот тогда... мы обсудим твою концепцию добра и зла.
Safeguard the helpless and do no wrong. Защищай беспомощных и не твори зла.
Muggles think these keep evil away, but they're wrong. Маглы верят, что это преграда для зла, но они ошибаются.
Больше примеров...