Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
I'm sure I went wrong somewhere there. Уверена, что-то здесь пошло не так.
Always figured the simpler we kept it, the less chance it'd go wrong. Мы всегда считали, что чем проще план, тем меньше шансов, что что-то пойдет не так.
Homie, where did we go wrong? Гомерчик, что мы сделали не так?
And what would be wrong with my accent now? И что не так с моим акцентом?
Maybe I got it wrong. Возможно, я не так понял.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But I now think that anthropology may have it wrong. Но теперь я думаю, что антропология может ошибаться.
Like, you may think you like someone, but you could be wrong. Ты можешь думать, что тебе кто-то нравится и при этом можешь и ошибаться.
I could be wrong, but I just don't think he has what Rossi has. Я могу ошибаться, но я думаю, у него нет того, что есть у Росси.
We've been wrong before. Нам и раньше случалось ошибаться.
The only thing I hate worse than being wrong about something is your father being right about... Что я ненавижу больше, чем ошибаться там, где был прав твой отец...
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Of course, it's wrong to kill an abortion doctor. Разумеется это неправильно убивать доктора делающего аборты.
I'm afraid you have the wrong idea. Я боюсь, вы меня неправильно поняли.
And one and two, and you're still getting it wrong. И раз, и два, и все равно вы делаете неправильно.
I just think it's so wrong. Я думаю это так неправильно.
Look, you have the wrong idea. Вы все неправильно поняли.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
You send a message via the internal mail, bill one of the users and enter the wrong ID. Вы отправляете сообщение по внутренней почте, выписываете счёт кому-то из корреспондентов и вводите неправильный идентификатор.
When people are hurt, people are in trouble, they tend to make the wrong choices. Когда люди страдают, люди попадают в неприятности. они делают неправильный выбор.
Somebody just gave out the wrong address. Нам, вероятно, дали неправильный адрес.
Normally, I go, Yours is rubbish, and you've made the wrong decision, and I'm the only one who's done it properly. Обычно я начинаю: "Твоя барахло, а ты сделал неправильный выбор, а я единственный, кто всё сделал правильно".
So we realized that maybe we had the wrong question, and the right question is, really, can Indians based out of India do innovative work? Тогда мы поняли, что, возможно, мы задавали неправильный вопрос, и правильный вопрос таков: могут ли индийцы, находящиеся вне Индии, заниматься новаторством?
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Does China really want to be on the wrong side of history? Разве Китай хочет войти в историю с плохой стороны?
Maybe that's the wrong plan. Может, это плохой план.
But she gets involved with the wrong type... Но водилась с плохой компанией.
Wrong day, wrong guy. Плохой день, плохой парень.
That is so wrong. Это очень плохой поступок.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
I think I have the wrong address. Я думаю у меня неверный адрес.
The Council is aware of the outcome of those talks, which collapsed before they could even start because of the intransigence of the rebels and their insistence on stonewalling preconditions, which, perhaps, reflected the wrong message that they continued to receive from the international community. Совету известны результаты этих переговоров, которые потерпели провал, еще даже не начавшись, из-за несговорчивости повстанцев и из-за того, что они настаивали на препятствующих переговорам предварительных условиях, которые, возможно, отражали неверный сигнал, который они продолжали получать от международного сообщества.
You're asking the wrong question. Ты задаёшь неверный вопрос.
You've been given the wrong result. Вам дали неверный результат.
And the reason it's the wrong answer is because of progress. Такой ответ - неверный, потому что он не учитывает эффект от [научно-технического] прогресса.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
If I'm wrong kill me tomorrow. А если я не прав... Убьёшь меня завтра.
Right or wrong, this is your life. Прав, не прав, это твоя жизнь.
Perhaps her participation was unwitting, perhaps you're just wrong about her character. Возможно, ее участие не было добровольным, или ты просто не прав на её счет.
I must be wrong, right? Я был не прав, верно?
Ms. WEDGWOOD recalled that the Committee had deemed that, considering its means and the time at its disposal, it could not accept requests for review of some cases, which were frequent when the State party deemed the Committee to be wrong. Г-жа УЭДЖВУД напоминает, что Комитет сделал вывод о том, что он не может с учетом имеющихся у него средств и времени соглашаться с просьбами о пересмотре некоторых дел, которые часто направляются в тех случаях, когда государство-участник считает, что Комитет не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Neal, the Suit isn't wrong. Нил, Федерал не так уж неправ.
Maybe I am wrong, but I thought you ordered twenty and I gave you twenty. Может я неправ, но я думал ты заказал 20 и я отдал тебе 20.
I know that I've been off, but seriously, when have I ever been wrong when I felt this strongly about something? Знаю, я ошибался, но серьезно, когда это я был неправ, когда у меня такое сильное предчувствие насчет чего-то?
It seems to me that you are wrong. Мне кажется, ты неправ.
Slava, you are wrong. Слава, ты неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
You were wrong in thinking that you had already won. Ты ошибся тогда, когда начал считать себя победителем.
Show me I wasn't wrong. Докажи мне, что я не ошибся.
Of course if I'm wrong about how much you stole - I'll take a little less. Конечно, если я ошибся, по поводу вашего навара, я возьму поменьше.
I'm afraid you have the wrong idea. Боюсь, ты ошибся.
It just means you were wrong. Выходит, ты ошибся?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Being wrong twice is n't a mistake - Поступить неправильно во второй раз - это уже не ошибка...
Well, I've seen enough of them to see where they go wrong, А я насмотрелся на своих коллег, и понял, в чем их ошибка.
Something clearly went tragically wrong. Из-за этого произошла одна поистине трагическая ошибка.
It was all wrong from the start. Ошибка была с самого начала.
She was then informed that the test results that the National Institute of Health had sent confirming the ELISA test had been negative and that there had been a mistake in the initial result because the wrong reagent had been used. Позднее ей сообщили, что по результатам повторного теста ELISA, проведенного в Национальном институте здравоохранения, СПИД обнаружен не был и что ошибка в первоначальных данных была связана с использованием негодного реактива.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Sorry, I think you have the wrong room. Мне кажется, вы ошиблись палатой.
Ma'am, I think you got the wrong guy. Мэм, кажется, вы ошиблись.
Any chance you could have been wrong about the timing? А есть ли вероятность, что вы ошиблись со временем?
If they think they can intimidate me, they're wrong. Если они думают, что смогут напугать меня, то они ошиблись
You have wrong person. Нет. Вы ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Don't you get it's the wrong guy? До вас не доходит, что это не тот парень?
They went upstairs when they were at the wrong window, they went downstairs when they had the wrong form, and they went home when Sue forgot her birth certificate. Они поднимались наверх, когда стояли в неправильное окошко, они спускались вниз, когда у них был не тот бланк, и они ходили домой, когда Сью забыла свидетельство о рождении.
More to the point, why did you take the wrong tooth? И, что важнее, зачем вы забрали не тот зуб?
And I don't want you to take this the wrong way. Я не тот человек, за которого себя выдаю!
That's the wrong movie. Это не тот фильм.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
You've got the wrong room, dear. Ты, должно быть, ошиблась комнатой, дорогуша.
I assumed she'd got hold of the wrong Laura Hobson. Я предположила, что она ошиблась Лорой Хобсон.
Can't you be wrong, just this once? Может, ты ошиблась на этот раз? ...
Excuse me, I've got the wrong party. One! Простите, я ошиблась дверью.
Number one, Kitty got it wrong and she didn't see this Duncan Proctor, just someone who looked a bit like him. Первый - Китти ошиблась и это был не Данкан Проктор, а кто-то похожий на него.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
In real life, The prince goes off with the wrong princess... В реальной жизни принц уезжает не с той принцессой...
Clearly, I'm talking to the wrong sister. Очевидно, я разговариваю не с той сестрой.
She done messed with the wrong witch. Она поссорилась не с той ведьмой.
I promise you, Junior, you're on the wrong side of things here. Джуниор, я уверяю тебя, ты сейчас не на той стороне.
So, it means that when you're vaccinated the antibodies you create to fight the flu are the wrong shape. И это значит, что когда тебя вводят вакцину, антитела, которые создает организм, чтобы бороться с гриппом не той формы.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
Then let me simply right this wrong. Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость.
He is trying to right a wrong, vengeance is on his mind. Он пытается исправить несправедливость, а на уме у него - месть.
You've never accepted any wrong Вы никогда не принимали несправедливость.
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
But he knew right from wrong. Но он умеет отличить добро от зла.
They advance the moral and ethical values of human society, providing examples of what is right and wrong and teaching children about the value of peace. Они укрепляют моральные и этические ценности человеческого общества, приводя примеры добра и зла и рассказывая детям о ценности мира.
And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность.
Does Aaron know right from wrong? Аарон отличает добро от зла?
And label both sides equally at fault, to ignore the facts of history and the aggressive impulses of an evil empire, to simply call the arms race a giant misunderstanding and thereby remove yourself from the struggle - between right and wrong and good and evil. Маркировать обе стороны одинаково ошибочно, игнорировать факты истории и агрессивных импульсов империи зла, просто называть гонку вооружений гигантским недоразумением итакимобразомудалятьсебя изборьбы между правдой и ложью, добром и злом.
Больше примеров...