| You must be doin' somethin' wrong if everybody leaves you. | Ты, должно быть, что-то делаешь не так, раз все тебя бросают. |
| It's a job that mustn't go wrong. | Это работа, которая не должна пойти не так. |
| Did I do it wrong? | Я что-то делаю не так? |
| Something's wrong here. | Что-то тут не так. |
| He has the wrong idea. | Он всё не так понял. |
| I think you might be wrong on this one occasion. | Я думаю, в этом случае ты можешь ошибаться. |
| I may be wrong, Poirot, but it seemed to me the mention of morphine meant something to those two. | Я могу ошибаться, Пуаро, но мне кажется, что слово "морфий" с чем-то связано для этой пары. |
| Juries get things wrong, don't they? | Иногда присяжные тоже могут ошибаться. |
| I'd like to be wrong. | Я бы хотел ошибаться. |
| And I could be wrong, I don't know, but I wish you wouldcome tomorrow. | Я могу ошибаться, но мне бы хотелось, чтобы вы пришлизавтра. |
| If you contact the coach now, other places might get the wrong idea. | Если вы свяжетесь с тренером сейчас в других местах могут неправильно понять. |
| I mean, don't get me wrong... | В смысле, не пойми неправильно... |
| My lady, it's wrong to tempt me to do what could harm you. | Моя леди, это неправильно искушать меня сделать то, что могло бы навредить тебе. |
| They paved the road with gravestones, now that's very wrong, but I didn't know about that either. | Проложили себе дорогу надгробиями, что уже очень неправильно, но я об этом ничего не знал. |
| The guy's standing wrong. | Этот парень неправильно стоит. |
| Because you got the wrong attitude right out of the gate. | У тебя все время неправильный настрой. |
| In this case, we both just made the wrong one. | В этом случае мы оба сделали неправильный. |
| Normally, I go, Yours is rubbish, and you've made the wrong decision, and I'm the only one who's done it properly. | Обычно я начинаю: "Твоя барахло, а ты сделал неправильный выбор, а я единственный, кто всё сделал правильно". |
| I'm sorry, wrong choice of words. | Простите, неправильный выбор слов. |
| The right answer is the wrong answer. | Правильный ответ -неправильный ответ. |
| I believe you picked the wrong day to try to make a deal with me. | Я думаю, вы выбрали плохой день, чтобы попытаться заключить со мной сделку. |
| He fell in with the wrong crowd - drugs, drinking all the time. | Он связался с плохой компанией - наркотики, пьянство. |
| We believe that the deployment of such a system will endanger the whole process of nuclear disarmament and will send a wrong signal to other disarmament regimes. | Считаем, что развертывание такой системы подорвет весь процесс ядерного разоружения и подаст плохой пример другим режимам разоружения. |
| Clearly the wrong tactic. | Очевидно, это было плохой идеей. |
| Haroun gets in an accident, Geeta's family situation does not improve, Jagjit falls in with the wrong crowd at school, and Kwesi's girlfriend breaks up with him. | Харун попадает в аварию, семейное положение Гиты ухудшается, Джагджит оказывается в плохой компании и подруга Квеси бросает его. |
| It seemed to give the wrong emphasis, particularly since the term "binding" was not used in the Vienna Convention. | Как представляется, в нем задан неверный акцент, тем более что выражение "иметь обязательную юридическую силу" в Венской конвенции не употребляется. |
| You're laying down in the mud, and one wrong step, you won't have a face anymore. | Вы лежите в грязи, и один неверный шаг, у вас больше не будет лица. |
| I chose the wrong one. | А я сделал неверный выбор. |
| You got off on the wrong foot. | Ты сделал неверный шаг. |
| Wrong File Type for This Project | Неверный тип файла для этого проекта |
| You were dead wrong on guns. | Ты был в корне не прав насчёт оружия. |
| Now you correct me if I'm wrong, but I don't think Dr. House asks for anything. | Сейчас, поправьте меня, если я не прав, но я не думаю, что доктор Хаус просит что-нибудь. |
| I thought - maybe I'm wrong - we should get to know each other first. | Я подумал, ну может я и не прав... может нам лучше познакомится поближе... |
| He's wrong, though. | Однако, он не прав. |
| Sometimes I am wrong. | Иногда я не прав. |
| Like you were wrong about and the bear. | Как был неправ и с медведем. |
| Yes, he did wrong, but let him apologize. | Да, он был неправ, но дайте ему извиниться. |
| And so to prove me wrong you went with them, took one as your wife. | И чтобы доказать, что я неправ, ты ушел с ними, взял одну из них в жены. |
| "You're right, I'm wrong, I'm sorry." | "Ты права, Я неправ, Прошу прощения." |
| so that means that either Max is dead wrong, or we are dealing with a Tongan pirate zombie. | или Макс чертовски неправ, или мы имеем дело с тонганскими пиратами-зомби. |
| One glance should have told him it was a wrong letter. | Один взгляд на письмо, и он бы понял, что я ошибся. |
| Did I get the schedule wrong? | Я ошибся с расписанием? |
| Well, I could be wrong. | Возможно, я ошибся. |
| What if your snout's got it wrong? | Что если твой осведомитель ошибся? |
| Sorry. Wrong family. | Извини, но ты ошибся семьей. |
| If you say the wrong phrase again... Computer will crash. | Ещё одна ошибка... и компьютеру конец. |
| But your father was sure that he'd figured out what went wrong. | Но твой отец был уверен, что он выяснил, в чем заключалась ошибка. |
| Well, that is the wrong way round and this is how miscarriages of justice happen. | Это порочный круг, и именно так происходит судебная ошибка. |
| No, these are wrong. | Нет, это ошибка. |
| Well, that's just wrong. | Ну, здесь просто ошибка. |
| Well, looks like we had it all wrong. | Что ж, похоже мы ошиблись. |
| The dissection means we were wrong about alcohol causing a hypertensive crisis. | Расслоение значит, что с алкоголем и гипертоническим кризом мы ошиблись. |
| Why do you accept the charges on a collect call from a wrong number? | С чего ты согласился оплатить, если ошиблись номером? |
| But you'd be foolishly wrong. | Но вы глупо ошиблись. |
| Then perhaps we got it wrong. | Тогда, возможно, мы ошиблись |
| What, did I get the chord wrong? | Что я взял не тот аккорд? |
| I mean, okay, whatever, it was the wrong convention, sure, but... | Ну, да, ладно, конечно, это не тот съезд, но... |
| Well, we did get the wrong file. | Мы взяли не тот файл. |
| It's the wrong key! | Это не тот ключ! |
| It's the wrong house. | Это не тот дом. |
| There is one thing I know I'm not wrong about. | Есть одна вещь, в которой я не ошиблась. |
| I think maybe now I have made the wrong choice, picked wrong Englishman. | Может, я все-таки ошиблась, и не того англичанина выбрала? |
| You would actually rather it was me that hit the convoy so you weren't wrong about Fattah. | Ты бы предпочла, чтобы это я атаковал тот конвой, тогда бы ты не ошиблась насчет Фаттаха. |
| I'm sorry, I have the wrong... | Простите, я ошиблась... |
| So where did she go wrong? | Так где она ошиблась? |
| You're on the wrong side, Lieutenant. | Вы не на той стороне, лейтенант. |
| Then you've come to the wrong family. | Он пришёл не к той семье. |
| If the world is either with or against America, Chávez seems to be on the wrong side. | Если мир или с Америкой, или против нее, Шавез, кажется, находится не на той стороне. |
| I know what went wrong. | Я тогда перепил, той ночью. |
| If you think I care, you're talking to the wrong species. | Если ты думаешь, что мне есть до этого дело, ты говоришь не с той особью. |
| The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. | Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой. |
| We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. | Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь. |
| Europe's Digital Wrong Turn | Ошибочный цифровой поворот для Европы |
| GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. | Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов. |
| His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. | Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время. |
| There's a wrong that he burns to rectify. | Существует несправедливость, которую он жаждет исправить. |
| And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. | И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения. |
| Do they also have a way of punishing a great wrong? | А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость? |
| Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. | Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение. |
| Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. | Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век. |
| I'd love nothing more than to be proven wrong. | Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение. |
| A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. | Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом. |
| Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. | «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства. |
| A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. | Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица. |
| tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy | Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков |
| In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. | В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием. |
| One of a child's primary rights was to be born in legitimate wedlock to a family capable of teaching the concepts of right and wrong. | Оратор заявил, что одним из первейших прав ребенка является право родиться в законном союзе, в семье, способной внушить ему понятия добра и зла. |
| You know that I did not intend to wrong you. | Ты знаешь, что я не хотела причинить тебе зла, |
| I never did no wrong | Не делала я зла. |
| Let not his hostility lead you to commit aggression against him and wrong him. | Не давайте его враждебности склонить вас к нападению на него или причинению ему зла. |