Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Plenty can go wrong in the period ahead. В предстоящем периоде многое может пойти не так.
No, you have this all wrong. Нет, вы всё не так поняли.
This cannot be condoned when the very people who are sent to provide security and enforce law and order become the objects of violence; then things have gone seriously wrong, as several speakers have noted. Нельзя попустительствовать тому, чтобы насилию подвергались те самые люди, которые направлены туда для обеспечения безопасности и правопорядка; это означает, как отметили некоторые ораторы, что что-то происходит совсем не так, как надо.
If you want to sell your result then it's a huge deal - don't get me wrong. если вы хотите продавать продукт, то это огромный рост - не поймите меня не так.
Every conversation I've ever had with Elizabeth is her telling me what I've done wrong. За все разговоры с ней я только и выслушивала, что я делала не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But the process is not foolproof, because markets can also be wrong. Но данный процесс небезопасен, поскольку рынки также могут ошибаться.
I could be wrong, but I think this might be a tracking device. Я могу ошибаться, но это похоже на отслеживающее устройство.
How can I be wrong about the thyroid but right about the accident? Как я могу ошибаться о щитовидной железе но быть правым о несчастном случае?
Of course, I can be wrong. Разумеется, я могу ошибаться.
You and Jill could both be wrong. Вы с Джилл можете ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Except the movie got everything wrong. Вот только в кино все было неправильно.
Stab, stab, stab, getting everything wrong, wrong, wrong, wrong! Стаб, стаб, стаб, все неправильно, неправильно, неправильно, неправильно!
But he's got his facts wrong because it was actually the other way around. Он неправильно все понял, потому что все было с точностью да наоборот.
This ring has been in your family for generations, and for you to give it to woman you don't know, it feels wrong. Это кольцо было в вашей семье несколько поколений, и если вы отдадите его женщине, которую не знаете, думаю, это неправильно.
the source of the contamination and that it wasn't anything we'd done wrong. и он сказал мне, они отследили источник загрязнения, и он не связан с тем, что мы сделали что-то неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I was thinking maybe I could make one more wrong choice today. Я тут подумала, может, я сегодня сделала еще один неправильный выбор.
Normally, I go, Yours is rubbish, and you've made the wrong decision, and I'm the only one who's done it properly. Обычно я начинаю: "Твоя барахло, а ты сделал неправильный выбор, а я единственный, кто всё сделал правильно".
That is the wrong question. Это неправильный вопрос... потому что он основан на предположении,
We made the wrong choice. Мы сделали неправильный выбор.
I think that's the wrong way to think about it. Думаю, это неправильный подход.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
She must have fell in with the wrong crowd. Она должно быть, связалась, с плохой компанией.
And people disagree about what the effect will be, but that seems to be the question, that somehow a market mechanism or a cash incentive teaches the wrong lesson, and if it does, what will become of these children later? Люди ведут споры о том, каким будет эффект, но, кажется, в нём и заключается проблема, что каким-то образом рыночный механизм или материальные стимулы преподают плохой урок.
All such predictions have proved wrong, but the longer the story lasts, the more people forecast a bad end. Все подобные предсказания оказались ошибочными, но чем дольше длится данная история, тем больше людей предсказывают её плохой конец.
Sometimes you fall for someone you'd never expect, but that doesn't make it wrong. Иногда ты влюбляешься в кого-то, в кого совсем не ожидал, но это не делает любовь плохой.
The only thing we got wrong was how bad banks' lending practices were, how non-transparent banks really were, and how inadequate their risk management systems were. Единственное, в чём мы ошибались, так это в том, насколько плохой была кредитная практика некоторых банков, насколько непрозрачными были банки в действительности и насколько неадекватными были их системы управления рисками.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
It's a-a fundamentally wrong approach, and I can't support it. Это принципиально неверный подход, и я не могу его поддержать.
Listen, talking to Stan is the wrong way to go. Послушай, разговор со Стэном - это неверный путь.
Then one day you wake up and you realize that you've taken the wrong path. А однажды ты просыпаешься и обнаруживаешь, что выбрала неверный путь.
I am terribly sorry if I steered you wrong. Мне жутко жаль, если я дал тебе неверный совет.
One wrong hit... hell, one wrong tango step, and that disc could fissure and paralyze him. Один неловкий удар, один неверный шаг в танце, и его может парализовать.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Someone who will stand up to their girlfriend when they know she's wrong. Стал тем, кого будут защищать друзья, даже зная, что он не прав.
And while I love him for this, in this case, he's wrong. И хоть я и люблю его за это, но в этом деле он не прав.
Am I wrong about that? Разве я сейчас не прав?
You were wrong, Victor. Ты не прав, Виктор.
Correct me if I'm wrong, Adam, the nuptial mass can only be granted to an affianced who's a regular communicant. Скажите, если я не прав, Адам, но церемонию венчания разрешается проводить только для регулярных причастников церкви.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Means you were wrong about diabetes. И это значит, что ты был неправ насчет диабета.
I know that I've been off, but seriously, when have I ever been wrong when I felt this strongly about something? Знаю, я ошибался, но серьезно, когда это я был неправ, когда у меня такое сильное предчувствие насчет чего-то?
Shall we prove him wrong? Докажем, что он неправ?
But you were wrong too. Но ты - ты тоже неправ.
And even if I'm wrong, I think you should still split up. А я так не думаю, и даже если я неправ, я считаю, вам стоит разбежаться.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Well, that's where I got it wrong. Ну, вот здесь я ошибся.
One glance should have told him it was a wrong letter. Один взгляд на письмо, и он бы понял, что я ошибся.
No, what do you mean, wrong department? Нет, что значит ошибся отделом? Я нажал З.
I'm sorry, I thought this was a food truck, do I have it wrong? Прости, я думал, это продуктовый вагончик, я ошибся?
You better hope I'm wrong. Молись, чтобы я ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Because, after all, a bug's only purpose, it's only reason for existence is to be a mistake that needs fixing, to help you right a wrong. Потому что, в конце концов, единственной целью бага является ошибка, которую нужно исправить, помочь вам восстановить справедливость.
Dennis, this is an egregious wrong. Деннис, это гигантская ошибка.
I think it's wrong that the only reports about Siam... are taken back by sea captains and adventurers. Думаю, ошибка, что сообщения о Сиаме поступают только от капитанов кораблей и авантюристов.
So you can't afford to get this sniper case wrong? То есть вы не можете позволить себе того, что в "деле снайпера" была допущена ошибка?
This is also wrong: not only does it lead to a long, uncertain process, but there is no reason for judges to be involved in the first place. Это также ошибка: она ведёт не только к удлинению и усложнению процесса, но и делает судью его участником.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
No, you must have the wrong apartment. Нет. Наверное, вы ошиблись квартирой.
Well, you want easy cases, you picked the wrong speciality. Ну, если вы ищите легких путей, то вы ошиблись профессией.
But you sent me to the wrong year, so it really doesn't matter. Но раз вы ошиблись годом, это не имеет значения.
Well, you were wrong. Ну, так вы ошиблись.
Sir, you got the wrong building. Сэр, вы ошиблись адресом...
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Looks like I picked the wrong day to quit smoking. Похоже, я выбрал не тот день, чтобы бросить курить.
Joss means well, but sometimes she can choose the wrong approach. Джосс хочет как лучше, но иногда она выбирает не тот подход.
And I don't want you to take this the wrong way. Я не тот человек, за которого себя выдаю!
The angle's wrong. Угол обзора не тот.
Wrong finger, genius. Не тот палец, гений.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I would probably say you've got the wrong number. Я бы подумала, что ты ошиблась номером.
But if I'm wrong, I'm sucked into a two-hour conversation about bunions. Но если я ошиблась, нарвусь на двухчасовой разговор об артрите.
In a way, I'd rather have been wrong about him. В таком случае, лучше бы я ошиблась.
What if she's wrong? А если она ошиблась?
Tell him it's a wrong number. Скажи, что ошиблась номером.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You're talking to the wrong woman. Вы разговариваете не с той женщиной.
The ditzy one who always gets it wrong, the office clown. Той дурочкой, которая всё делает неправильно, офисным клоуном.
You've got the wrong Kira Nerys. Вы, должно быть, обратились не к той Кире Нерис.
I was pulling the wrong gear. я возился не с той шестеренкой.
Flirted with the wrong girl. Приударил не за той девчонкой
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
You've never accepted any wrong Вы никогда не принимали несправедливость.
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
It defines right from wrong, and governs all our destinies. Она отделяет добро от зла, и управляет всеми нашими судьбами.
They advance the moral and ethical values of human society, providing examples of what is right and wrong and teaching children about the value of peace. Они укрепляют моральные и этические ценности человеческого общества, приводя примеры добра и зла и рассказывая детям о ценности мира.
There is no more good, there is no more bad, right or wrong. Нет больше плохого или хорошего, добра или зла.
Safeguard the helpless and do no wrong. Защищай беспомощных и не твори зла.
Talking multi-generational, centuries-old wrong. Много поколений зла, которое творилось веками.
Больше примеров...