Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Something's wrong with this lens. Что-то не так с этим объективом.
If things go wrong, Если что-то пойдет не так,
Well, what went wrong? Ну, что было не так?
You got the wrong slant, honey. Ты не так всё понимаешь.
But if you do, if this all goes wrong, I want you to know that I did it to make things right. Но если это произойдёт, если всё пойдёт не так, знайте - я лишь пытался всё исправить.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I could be wrong, but those green feline eyes belong to Tongo. Я могу ошибаться, но эти зелёные кошачьи глаза принадлежат Тонго.
Did you ever think they could be wrong sometimes? Ты не думала, что они могут ошибаться?
I could be wrong, but I think the kid even wears the same aftershave. Я могу ошибаться, но, думаю, он даже таким же лосьоном после бритья пользуется.
I could be wrong, but I just don't think he has what Rossi has. Я могу ошибаться, но я думаю, у него нет того, что есть у Росси.
Now, I don't mean to say that being wrong is the same thingas being creative. Я, разумеется, не утверждаю, что творить и ошибаться - однои то же,
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
It's wrong to deliver in this neighborhood. Это неправильно - доставка при таком соседстве.
Gets it wrong, you press a button on the shock box. Отвечает неправильно, нажимаешь на кнопку на электрошоке.
No, this here's wrong. То, что мы делаем, неправильно.
Okay, you get this wrong one more time, I'm segregating the school. Хорошо, еще раз сыграете неправильно, и я верну сегрегацию в эту школу.
In fact, these professionals were miracle workers, but they're working in a flawed, expensive system that's set up the wrong way. На самом деле, эти профессионалы - просто волшебники, но они работают в порочной, дорогой системе, устроенной неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
And believe me when I say a wrong answer will cost you all your points. И, поверь мне, неправильный ответ будет стоить тебе всех очков.
for a wrong answer which is written down here. за неправильный ответ, который написан здесь.
If we pick the wrong one. we just... we come back, we pick another one. It's no biggie. ≈сли выберем неправильный, мы просто вернемс€, выберем другой, ничего страшного.
Wrong, wrong, wrong. Неправильный, неправильный, неправильный.
You know, whenever that man had a... choice, a choice between doing the right thing and doing the wrong thing... he always broke the wrong way. Знаешь, каждый раз, когда у этого человека был... Выбор, выбор между правильным путём и неправильным, он всегда выбирал неправильный.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You're picking the wrong day to upset me. Ты выбрал плохой день, чтобы меня огорчать.
We believe that the deployment of such a system will endanger the whole process of nuclear disarmament and will send a wrong signal to other disarmament regimes. Считаем, что развертывание такой системы подорвет весь процесс ядерного разоружения и подаст плохой пример другим режимам разоружения.
Tom is running around with the wrong crowd. Том связался с плохой компанией.
Maybe he's the wrong choice. Возможно он плохой вариант.
Haroun gets in an accident, Geeta's family situation does not improve, Jagjit falls in with the wrong crowd at school, and Kwesi's girlfriend breaks up with him. Харун попадает в аварию, семейное положение Гиты ухудшается, Джагджит оказывается в плохой компании и подруга Квеси бросает его.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
One wrong step is all it takes. Один неверный шаг - всё, что нужно.
To prolong the stalemate will send the wrong signal to potential and actual perpetrators of the most serious crimes elsewhere. Сохранение тупиковой ситуации направит неверный сигнал потенциальным преступникам и тем, кто фактически совершает самые тяжкие преступления повсюду.
Practice shows that the constant increase in credit levels, even with the most generous intentions, and the ongoing cancellation of past debts send the wrong message to debtor countries. Практика показывает, что постоянное повышение даже в самых благородных целях объемов кредитования при беспрерывном прощении прошлых долгов дает неверный сигнал странам-заемщикам.
I'm sorry, I must have the wrong number. Извини, я, должно быть, набрал неверный номер
Now, that was the wrong answer. Вот это неверный ответ.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
But maybe... he's not all wrong. Но заметь... наверное, он не был уж совсем не прав.
Please tell me I got some part of this wrong. Пожалуйста, скажите, что я не прав.
Stop me if I'm wrong, but do we have any way of knowing whether this is the real you? Остановите меня, если я не прав, мы не знаем, реально ли это вы?
Thoreau had it wrong. Торо был не прав.
I'm not wrong. Разве ж я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Because he can't accept that he got it wrong. Потому что он не может смириться с тем, что оказался неправ.
Almost as good as proving me wrong about the supersonic punch? Так же здорово как доказывать, что я неправ по поводу сверхзвукового удара?
You were wrong about Greg. Знаешь, ты был неправ насчет Грега.
Dude, you were dead wrong. Чувак, ты абсолютно неправ.
He's not wrong either. И он не неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Why not be brave enough to tell him you're sorry, you were wrong? Почему у тебя не хватает смелости просто попросить у него прощения: мол, я ошибся.
Then you can save yourself the journey, because I can tell you, quite categorically, you've done everything wrong. Можешь сэкономить на путешествии, потому, что я могу тебе ответить четко и ясно, в чём ты ошибся!
So Jack Marshall got it wrong then? Значит, Джек Маршалл ошибся?
I think I have the wrong apartment. Кажется, я ошибся адресом.
Maybe Al got it wrong. Может, Аль ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
I see what the ballistics report says, Marcus, but it's wrong. Я вижу, что написано в отчете баллистиков, Маркус, но это ошибка.
One wrong move, one misstep, and this patient is dead. Одно неверное движение, одна ошибка, и пациент мёртв.
The reason he got it wrong is 'cause he'd seen the sampler in Vivian's room which also gets it wrong. Он сказал неправильно, потому что видел вышивку в комнате Вивиан, в которой тоже есть эта ошибка.
Well, I got the measurement from you, Clark, so if anybody's wrong, I think it was you. Ты дал мне все размеры, Кларк, так что если ошибка была, то твоя.
Look, I know I made a bloody mess of it, And I'm sorry for putting you in the middle of it, But perhaps my real mistake was falling for the wrong sister. Послушай, я знаю, что это моя вина, и мне жаль, что я впутал тебя, но, возможно, моя ошибка в том, что я влюбился не в ту сестру.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Then again, maybe we were wrong. Тогда мы, возможно, опять ошиблись.
You got the wrong house, Mr Belvedere. Вы ошиблись номером, мистер Бельведере.
But if we were wrong, would he contact you? Но если мы ошиблись, мог он с вами связаться?
You know, we're already wrong, we're already in trouble, but we feel like we're on solid ground. Вы знаете, мы уже ошиблись, мы уже в беде, но ещё есть чувство, будто мы стоим на твердой земле.
Well, Mr Hunt, if you were wrong then, what's your name now? Что ж, мистер Хант, если вы тогда ошиблись, как теперь ваше имя?
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
These are the right plates, but the wrong car. Правильный номер, но автомобиль не тот.
If you're looking for absolution, you're asking the wrong man. Если ищешь утешения, то я не тот, кто тебе нужен.
The report makes crystal clear that the police shot the right man, but, as far as I'm aware, the wrong man exploded. И доклада становится абсолютно ясно, что полиция застрелила того, кого надо, но, как я понимаю, взорвался не тот, кто надо.
It's the wrong envelope. Чёрт. Не тот конверт.
We had the right man the other day, just wrong motive. У нас тогда был тот человек, но не тот мотив.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
If he answers, say that you dialled a wrong number and hang up. Если он ответит, скажи, что ошиблась номером и положи труку.
Right or wrong, I'm still going to worry. Ошиблась или нет, но я всё равно буду волноваться о тебе.
I must have the wrong room. Я ошиблась комнатой, должно быть.
I support not of myself wrong. Ужасно, что я так ошиблась.
Jaysene is probably wrong. Джейсин, вероятно, ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
He got out of bed on the wrong side. Он встал сегодня не с той ноги.
Somebody left the door open and the wrong dogs came home. Кто-то оставил дверь открь? той и чужие собаки вошли внутрь.
She done messed with the wrong witch. Она поссорилась не с той ведьмой.
Him on the wrong side of the table, the performance with the cigarette, your pet prison officer. Он сел не с той стороны стола, это представление с сигаретой, ваш ручной тюремщик.
Therefore, the plaintiff could not rely on his notice of the "wrong" delivery as a reasonable excuse for his failure to give notice of other non-conformities. Поэтому истец не мог ссылаться на извещение о "не той" поставке как на разумное оправдание непредставления извещения о других несоответствиях.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех;
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I've never done any wrong to anybody. Я в жизни никому зла не сделал.
But feelings don't matter any more than right or wrong. Но личные чувства не имеют значения так же, как и принципы добра и зла.
There is no more good, there is no more bad, right or wrong. Нет больше плохого или хорошего, добра или зла.
I know you would never wrong me. Я знаю, ты бы никогда не причинила мне зла
And label both sides equally at fault, to ignore the facts of history and the aggressive impulses of an evil empire, to simply call the arms race a giant misunderstanding and thereby remove yourself from the struggle - between right and wrong and good and evil. Маркировать обе стороны одинаково ошибочно, игнорировать факты истории и агрессивных импульсов империи зла, просто называть гонку вооружений гигантским недоразумением итакимобразомудалятьсебя изборьбы между правдой и ложью, добром и злом.
Больше примеров...