Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Sounds like I got this all wrong. Похоже, я не так понял.
So that if this all goes wrong, they'll have something to fall back on in their little Senate hearings. Если вдруг что-нибудь пойдет не так, к слушаниям в Сенате у них уже будет на кого все свалить.
If things went wrong and he killed the boy, would he take the body out in daylight? Если что-то пойдет не так, и он убьет мальчишку, стал бы он перевозить тело при свете дня?
Is anything wrong, Sire? Что-то не так, сир?
Indeed, for years, hackers have been on the wrong side of the fence, but in light of what we know now, who is more watchful of our online world? Действительно, годами хакеры были по неправильную сторону забора, но в свете того, что нам известно сейчас: кто наиболее бдителен в онлайн мире? Правила игры больше не так однозначны.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
You never thought that Sister Helen can be wrong. Ты никогда не думала, что сестра Елена может ошибаться.
Could be wrong, but I'm pretty sure there are no mountains in Miami. Могу ошибаться, но я вполне уверен, что в Майами нет гор.
So, bright guy, could be wrong on that one, I don't know. Хотя наш гений мог в этом и ошибаться, я не знаю.
You may be wrong for all I know Ты можешь ошибаться во всем, что я знаю
Well, the evidence can't be wrong but we could be Улики не могут ошибаться, а вот мы можем.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I could make things so much easier for Rita... but that would be wrong. Я мог бы облегчить Рите жизнь,... но это было бы неправильно.
I'm sure you just gave them the wrong name and got lucky. Я уверена, что ты по ошибке сказала неправильно и тебе повезло
Wrong and dangerous, two of my favorite words. Неправильно и опасно, два моих самых любимых слова.
This place smells wrong. Это место неправильно пахнет.
[Chuckles] Don't get me wrong. Не поймите меня неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I fed him the wrong answer, and he never should call it right. Я дал ему неправильный ответ, и он бы никогда не должен был ответить правильно.
The wrong process will only mean a bad result. Неправильный процесс приведёт только лишь к плохому результату.
Maybe we're just doing this wrong. Может, у нас просто неправильный подход.
He stated, inter alia, that he was stressed during the interrogation, gave a wrong answer to this question but did not dare to correct it when the protocol was read aloud to him. Адвокат заявил, в частности, что Пирматов находился в состоянии стресса во время допроса, дал неправильный ответ на этот вопрос, но не осмелился исправить свой ответ, когда ему зачитывали протокол.
Wrong answer, Nigel. Неправильный ответ, Найджел.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You're picking the wrong day to upset me. Ты выбрал плохой день, чтобы меня огорчать.
She must have fell in with the wrong crowd. Она должно быть, связалась, с плохой компанией.
Nigel was the wrong person for me. Найджел - не мой человек, плохой человек.
It can be easy to rationalize doing the wrong thing, can't it? Так легко бывает оправдать плохой поступок, верно?
Then the picture's wrong, too. Значит, и портрет плохой.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
I must have guessed wrong about his motive, and now... Я должен был догадаться, что мотив неверный, а теперь...
You have the option of choice and bringing the wrong choice. У тебя есть возможность выбора и ты делаешь неверный.
They concluded that proposing a new Working Party in the current economic climate would send the wrong signal to governments. Они также пришли к выводу, что предложение о создании новой рабочей группы, с учетом нынешней экономической ситуации, пошлет неверный сигнал правительствам.
I told you, you have the wrong house. Я сказала вам, у вас неверный адрес.
Wait, you're going the wrong way! Подожди, ты выбрал неверный путь.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Please tell me I got some part of this wrong. Пожалуйста, скажите, что я не прав.
You watch your son die and tell me I'm wrong. Увидите смерть вашего сына, тогда и говорите, что я не прав.
Jeff's heart is in the right place, but he's wrong. Джефф хочет как лучше, но он не прав.
And on the occasions when you've been wrong, did you know it at the time? В некоторых случаях, когда вы были не прав, вы знали об этом в то время?
Is this gentleman wrong then? Так что, этот джентльмен не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
I mean, if I'm wrong, smack me. В смысле, если я неправ, стукни меня.
If you think I'm wrong, tell me I'm wrong. Если считаешь, что я неправ, скажи, что я неправ.
I mean, look, Jared is probably wrong, but I promised my daughter that I would give him a serious listen. Да, Джаред, скорее всего, неправ Но я обещал дочери, что я его выслушаю
Correct me if I'm wrong, but even if I die My body remains attractive, no? Поправьте меня, если я неправ, но даже если я умру, мое тело продолжить работать как магнит, нет?
But then, ...don't you get it wrong. Но... ты сейчас неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I thought the porter must have it wrong. Сначала я подумала, что Портье ошибся.
I think you got the wrong house. Я думаю, что ты ошибся домом.
Sorry, wrong door, I guess... Извините, кажется, я ошибся дверью...
I think you have the wrong idea. Я думаю что ты ошибся.
I called that wrong. Видимо, я ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
For the first time... it occurred to me that I'd been living the wrong life. В первый раз в жизни я понял, что вся моя жизнь - ошибка.
We believe that these discussions triggered national soul-searching and enabled us to identify what went wrong and what we must do to ensure that the mistakes of the past are never repeated. Мы считаем, что эти дискуссии породили национальную тенденцию к самоанализу и позволили нам определить, в чем была ошибка и что мы должны сделать для того, чтобы ошибки прошлого никогда не повторялись.
In deciding between the satisfaction of the few and the inclusion of the many, the wrong choice is a luxury that the United Nations - at the very heart of the international system - can ill afford to make. В выборе между удовлетворением интересов немногих и охватом многих Организация Объединенных Наций, находящаяся в самом центре международной системы, не может позволить себе такую роскошь, как ошибка.
Maybe they got it wrong. Возможно, произошла ошибка.
What if there were some mistake and the progression went wrong, and something like an amoeba were given power like a human's? А что будет, если произойдет ошибка, и развитие пойдет не в ту сторону, и существо как амеба получит такую силу как у человека?
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
We were wrong. Osborne isn't the mole. Мы ошиблись, Осборн не был кротом.
Sir, I think you have the wrong hotel. Сэр, мне кажется вы отелем ошиблись.
Guess the Mayans were wrong. Похоже, Майя ошиблись.
Well, they're wrong. Что ж, они ошиблись.
How did we get this so wrong? Как мы так ошиблись?
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Pigtails had on the wrong costume. У девочки с косичками был не тот костюм.
I think you sent me the wrong document. Я думаю, вы отправили мне не тот документ.
It's the wrong envelope. Чёрт. Не тот конверт.
And now the jacket's wrong. А теперь не тот пиджак.
You got the wrong guy! Я не тот, кто вам нужен!
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I'm sorry, do I have the wrong room? Здрасьте. Простите, я ошиблась комнатой?
Kiss me for real or I'm going to think this is the wrong room. Поцелуй меня, а то я подумаю, что номером ошиблась!
Sorry, wrong number. Простите, я ошиблась.
Could she have gotten it wrong? Может, она ошиблась?
I mean, if I had made one wrong detail in that text, My mom would have figured it out Я имею ввиду, если бы я ошиблась в том сообщении, моя мама догадалась бы.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
The only mistake he made was falling for the wrong woman. Единственной ошибкой, которую он совершил были отношения не с той женщиной.
We got off to the wrong foot! Мы сегодня не с той ноги встали.
After a couple of minutes, I thought we were going the wrong way, so I turned to look out of the window. Через несколько минут я решила, что мы поехали не той дорогой, я повернулась, чтобы выглянуть из окна.
You're the wrong side of it. Вы не с той стороны.
It is all too easy for a printing plant worker to insert a half-finished sheet the wrong way around, resulting in the inverts. Типографский работник легко может ошибиться, вставив наполовину законченный лист не той стороной, вследствие чего и появлются перевёртки.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
But feelings don't matter any more than right or wrong. Но личные чувства не имеют значения так же, как и принципы добра и зла.
But he knew right from wrong. Но он умеет отличить добро от зла.
Rest from pain And rest from wrong Вы от боли и от зла.
A Sudanese popular proverb runs, "Al-ouzur azret mn'el zenb" to mean "the pretext is far worse than the original wrong done...". Одна известная суданская поговорка гласит: "Отговорка гораздо хуже уже содеянного зла".
And label both sides equally at fault, to ignore the facts of history and the aggressive impulses of an evil empire, to simply call the arms race a giant misunderstanding and thereby remove yourself from the struggle - between right and wrong and good and evil. Маркировать обе стороны одинаково ошибочно, игнорировать факты истории и агрессивных импульсов империи зла, просто называть гонку вооружений гигантским недоразумением итакимобразомудалятьсебя изборьбы между правдой и ложью, добром и злом.
Больше примеров...