Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Something must be horribly wrong with her. Должно быть, с ней что-то не так.
Something went wrong with one of the swabs. Что-то там не так с вашим мазком.
All right, what could have gone wrong with it? Хорошо, что, возможно, пошло не так, как надо?
Why would anything be wrong? А что с ней должно быть не так?
You've got me wrong. Ты что-то не так понял.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
On the other hand, I could be wrong about that. С другой стороны, я могу и ошибаться.
Honey, 700 sailors can't be wrong. Милый, 700 моряков не могут ошибаться.
I heard "jif," but it's cool if you want to be wrong. Я слышал "Джиф", но все нормально, если ты хочешь ошибаться.
We think - though I could be wrong about this - that in approximately six to eight months, minimum international norms will be re-established at the smelter. Мы считаем - хотя я могу здесь ошибаться - что потребуется 6-8 месяцев, чтобы внедрить на плавильном заводе международные нормы.
I may be wrong. Думаю, я могу ошибаться...
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
It's wrong to freeze someone who comes to your daughter's birthday. Неправильно замораживать тех, кто приходил к твоей дочери на день рождения.
Do not get me wrong, but... Пожалуйста, не поймите меня неправильно, но...
He tells John it's wrong, it can't ever happen again. Он сказал Джону, что это неправильно и никогда не должно повториться.
You picked the wrong day to come to the park. Вы неправильно выбрали день для прогулки в парке.
We read this one all wrong. Мы все неправильно поняли.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
See, Clinton, that's the wrong answer. Понимаешь, Клинтон, это неправильный ответ.
Make the wrong one, and you're in trouble. Сделаете неправильный, и попадете в беду
Keeps giving me the wrong answer. Всё время пишет неправильный ответ.
You made the wrong choice. Ты сделал неправильный выбор.
I had your number, all wrong. У меня был неправильный номер.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You're picking the wrong day to upset me. Ты выбрал плохой день, чтобы меня огорчать.
But she gets involved with the wrong type... Но водилась с плохой компанией.
Maybe he's the wrong choice. Возможно он плохой вариант.
At least until he got on the wrong side of him. По крайней мере до тех пор, пока не узнал его с плохой стороны.
The debut was very successful, despite a little bit wrong grooming and very nervious owner;-) - Best Puppy and Best in Show-2! Congratulations to Benny and Annelie! Дебют очень удачный, несмотря на плохой груминг и очень нервничающего владельца - Лучший щенок породы и Бест-ин-Шоу-2!
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Second, the process started the wrong way, by excluding most countries from the talks. Во-вторых, процесс встал на неверный путь, когда от переговоров было отстранено большинство стран.
The wrong move could ruin a lot of lives. Неверный ход может сломать много жизней.
This is the wrong way and the wrong time to proceed on this issue. Furthermore, the draft resolution itself is one-sided and completely unbalanced. Это неверный путь, и сейчас не время рассматривать этот вопрос. Кроме того, сам проект резолюции является односторонним и совершенно несбалансированным.
Why did he report a wrong address? Почему он сообщил неверный адрес? преступник это сделал намеренно.
Make one wrong move And everyone will know Один неверный шаг и все узнают.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
I said he's wrong to close the prayer spaces. Я сказал, что он не прав, закрывая молельные места.
Correct me if I'm wrong, but a one-person consent has been held constitutional by the Illinois Supreme Court. Поправьте меня, если я не прав, но согласие одного человека было признано конституционным Верховным судом Иллинойса.
Is there a chance I'm just wrong about everything? Так что, я во всём не прав?
He's just wrong. Он просто не прав.
Hold it, Sandy.Correct me if I'm wrong, but don't lots of people, especially trendy teenagers following the latest "fad", kids who are otherwise perfectly "normal", don't they wear earrings similar to the one shown here? Минутку, Сэнди. Поправь меня если я не прав, но, по-моему, многие люди, особенно подростки в тренде, следуют последним "пискам" моды... Вроде бы, дети, которые в остальном, совершенно нормальны - носят подобные серёжки?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
I can say I'm thrilled to be wrong. Я буду в восторге, если окажусь неправ.
Well, he might be wrong about the details, Ну, он мог быть неправ в деталях,
I could be wrong, I could be right... Я могу быть неправ Я могу быть прав...
What went on were bad, but I were wrong to think you had nowt to do with it. То, что случилось, ужасно, но я был неправ, думая, что вы за это в ответе.
I might be wrong. Я могу быть неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Thank him for thinking of it and tell him that we are wrong. Поблагодарите его за заботу и передайте, что он ошибся.
L suppose someone got a wrong number. Я подумала, что кто-то ошибся номером.
I asked Jamie, but he said he had the wrong room. Я спросила Джейми, но он сказал, что тот ошибся комнатой.
Hulk then prevents the Enclave soldiers them from stealing the Army's Hulkbuster technology built by Stark Industries, leaving the armor pilots wondering if General Ross has him figured wrong. Ему удается отбить их, оставляя бронетранспортеров, задаваясь вопросом, не ошибся ли генерал Росс.
Wrong again, fleabag. Ты снова ошибся, блохастый.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Something might go wrong, and they'd no longer believe in our medicine. Одна ошибка и люди перестанут верить в нашу медицину.
Mr Jergens, the poster's wrong. Мистер Йоргенс, на афише ошибка.
I don't know what I did wrong with Rosa. Я не знаю, в чем была моя ошибка.
The reason he got it wrong is 'cause he'd seen the sampler in Vivian's room which also gets it wrong. Он сказал неправильно, потому что видел вышивку в комнате Вивиан, в которой тоже есть эта ошибка.
He spelled "coming" wrong. У него ошибка в слове "кончаем".
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
We might as well search the place in case we're wrong about periodontitis. Заодно обыщем дом на случай если мы ошиблись с пародонтозом.
If we end up with the wrong panel, we're screwed. Если мы ошиблись с присяжными, нам конец.
We took you for a man of The Night's perhaps we were wrong in that. Мы приняли тебя за Ночного Дозорного, но, быть может, ошиблись.
Not that I'm against taking flowers from men I've never met, 'cause lord knows I have, I think you have the wrong room. Я не против принять цветы от незнакомого мужчины, со мной бывало и похлеще, но боюсь, вы ошиблись палатой.
You must have mistakenly given the wrong dose, rendering nearly every muscle in his body completely useless. Вы ошиблись с дозой, что привело к параличу мышечной ткани в организме.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
When they went to kill him, they burned down the wrong house. И когда пришли убивать, то сожгли не тот дом.
And we had the wrong suspect. И у нас не тот подозреваемый.
Unless I handed you the wrong apron after I wiped them down. Только если я не передала тебе не тот фартук после того как я вытерла их.
Wrong hole... phase out conflict again. Не тот разъём... попробуй ещё раз пересоединить.
They've got the wrong George. Это не тот Джордж.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
And I guess I had you wrong. И наверное, я в тебе ошиблась.
In a way, I'd rather have been wrong about him. В таком случае, лучше бы я ошиблась.
Even if the team from the mainland got it wrong and Catriona was abducted, she was a child and her body was never found. Даже если команда с материка ошиблась и Катриона была похищена, она была ребенком, и ее тело так и не нашли.
And if I'm wrong about her, then what else am I wrong about? И если я ошиблась в ней, тогда в чем еще я ошибаюсь?
I was so wrong, Dorota. Я ошиблась, Дорота.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You've been looking at it all wrong. Вы зашли не с той стороны.
I told you, you're on the wrong side. Я говорил тебе, ты не на той стороне в деле.
I've been watching the wrong woman. Я следил не за той женщиной.
Somebody woke up on the wrong side of the bed. Кто-то встал не с той ноги.
You're pointing that the wrong way. Не той стороной держишь.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Then let me simply right this wrong. Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость.
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
One of a child's primary rights was to be born in legitimate wedlock to a family capable of teaching the concepts of right and wrong. Оратор заявил, что одним из первейших прав ребенка является право родиться в законном союзе, в семье, способной внушить ему понятия добра и зла.
You know that I did not intend to wrong you. Ты знаешь, что я не хотела причинить тебе зла,
Idolization of a dominant role model in the wake of tragedy could often blur the lines between right and wrong. Преклонение перед доминирующей ролевой моделью вследствие трагедии часто приводит к размыванию границ между понятиями добра и зла.
Let not his hostility lead you to commit aggression against him and wrong him. Не давайте его враждебности склонить вас к нападению на него или причинению ему зла.
I know you would never wrong me. Я знаю, ты бы никогда не причинила мне зла
Больше примеров...