| And whatever's wrong with him. | И что бы с ним ни было не так. |
| Do you know what went wrong between her and Sisko? | Ты знаешь, что пошло не так между ней и Сиско? |
| I think something's wrong. | Со мной что-то не так. |
| The failed WTO meeting in Cancun of two weeks ago should serve as a warning: something is fundamentally wrong with how the global trading system is managed. | Неудавшаяся встреча ВТО в Канкане две недели назад должна служить предупреждением: что-то коренным образом не так с управлением глобальной торговой системы. |
| You're not just going to have that, So, first of all, youhad sound. You had a bell, so if anything went wrong - or themachine needed the attendant to come to it, there was a bell itcould ring. | Без этого нельзя. Итак, прежде всего был звук. Колокол. Такчто если что-то было не так - или если машине нужно было, чтобыподошёл ассистент, у машины был колокольчик. |
| SHIELD may be wrong about a lot of things, but they never leave a man behind. | Щ.И.Т. может ошибаться во многом, но они никогда не оставят своего человека. |
| I may have been wrong about that. | Я мог ошибаться на этот счёт. |
| I... I really wanted to be wrong about you. | Я... правда хотел ошибаться на твой счет. |
| I hope that I'm wrong. | Я бы и рад ошибаться... |
| I could be wrong. | Я могу и ошибаться. |
| For each one that you get wrong, I get to grind off a finger. | Каждый раз, когда ты отвечаешь неправильно, я отрубаю тебе палец. |
| It's wrong what they're doing. | То, что они делают, это неправильно. |
| Now don't get me wrong, working memory is awesome. | Не поймите меня неправильно, кратковременная память невероятна. |
| But don't get me wrong, my intentions are not all altruistic. | Но не пойми меня неправильно, мои намерения вовсе не бескорыстны. |
| Look, DJ, I think you have the wrong idea. | Послушай, Ди Джей, думаю ты меня неправильно понял. |
| Then all these people got the wrong address too? | Тогда у всех этих людей тоже неправильный адрес? |
| A person giving a wrong answer is given the right answer and is referred to the website. | Давший неправильный ответ получает верный ответ и ссылку на веб-сайт. |
| And why do we often pick someone so wrong for us? | И почему мы часто делаем неправильный выбор? |
| I think I can say that the poetry of Angelo Francesco Nardelli is certainly poetry of love, but I think you do wrong to this writer if you consider his poetry exclusively love poetry. | Я думаю, что могу сказать, что поэзия Анджело Франческо Нарделли, конечно, люблю поэзию, но я думаю, у вас неправильный к этому писателю, если вы считаете его поэзии исключительно любовной поэзии. |
| It was like a wrong... | Нет, там был неправильный... |
| It was a good performance, just wrong audience. | Хорошее выступление, но перед плохой публикой. |
| Well, if you think I'm... Think I'm so wrong, how can I be friends with you? | Если ты думаешь, что я... думаешь, что я такой плохой, как мы можем быть друзьями? |
| But you're not the wrong people. | Но ты не плохой человек. |
| All such predictions have proved wrong, but the longer the story lasts, the more people forecast a bad end. | Все подобные предсказания оказались ошибочными, но чем дольше длится данная история, тем больше людей предсказывают её плохой конец. |
| With Bonnie, when something she's done wrong pops into my head, I immediately think of all the good times we had together. | Если вдруг вспомнается ее плохой поступок, я начинаю думать обо всем хорошем, что между нами было, |
| One wrong move and I'll crush you. | Один неверный шаг, и я буду раздавить вас. |
| Embracing military dictators and considering them to be a part of a solution, rather than the problem that they truly are, sends a very wrong message. | Признание военных диктаторов и отношение к ним как к части того или иного решения вместо того, чтоб относиться к ним как к проблеме, каковую они на самом деле собой представляют, направляют весьма неверный сигнал. |
| You're at the wrong stall. | Ты выбрал неверный прилавок. |
| I chose the wrong one. | А я сделал неверный выбор. |
| Did you get the wrong code? | Ты достал неверный код? |
| I said he's wrong to close the prayer spaces. | Я сказал, что он не прав, закрывая молельные места. |
| I can't be too late to say that I was so wrong | Еще ведь не поздно признать, что я был не прав... |
| Well, am I wrong? | Разве я не прав? |
| Well, you were wrong. | Ну, ты был не прав. |
| But you tell me I'm wrong - Hee-hee Then you better prove you're right You're sellin' out souls, but... | Вы говорите, что я не прав, Тогда вам лучше доказать вашу правду, |
| I don't trust a man who won't admit he might be wrong. | Я не верю человеку, который не может признаться, что он мог быть неправ. |
| What, you think I'm wrong for demanding a certain standard? | Ты что, считаешь, что я неправ, когда требую, чтоб работа была не ниже определенной планки? |
| The reason being... you are always consistently wrong with everything and about everything! | Потому что ты... всегда и во всём абсолютно неправ! |
| I've been wrong all these years. | Я был неправ все эти годы |
| I was not wrong. | Я не был неправ. |
| If I guess wrong, Mr. Spock is dead. | Если я ошибся, мистер Спок погиб. |
| Well, Orde-Lees guessed wrong by about eight years. | Ну, Орде-Лис ошибся примерно на восемь лет. |
| Did I count that wrong? | Я ошибся в расчетах? |
| I must have dialed the wrong number. | Наверное, я ошибся номером. |
| You weren't wrong about me. | Так ты и ошибся. |
| What I did wrong wasn't breaking my word. | Моя ошибка не в том, что я нарушил своё слово. |
| I-it was like even if I used every part, like I taught you, I mean, it's still wrong. | Это как будто... даже если бы я использовал каждую частичку, как я учил тебя, Я имею ввиду, это всё ещё ошибка |
| It was a wrong, Yes. | Это была ошибка. Да. |
| What you've done wrong? | В чём твоя ошибка? |
| Well, maybe he got the wrong information or something. | Может, была какая-то ошибка... |
| Look, you were right and we were wrong about the Reverend and those boys. | Слушайте, вы были правы, а мы ошиблись насчёт преподобного и ребят. |
| Maybe you've chosen a wrong occupation? | Может, вы ошиблись в выборе профессии? |
| Guess the Mayans were wrong. | Вероятно, майя ошиблись. |
| Maybe the insiders were wrong. | Может, источники ошиблись. |
| Elijah, we had it all wrong. | Элайджа, мы ошиблись. |
| Even if I was the wrong person. | Даже если я - не тот человек. |
| Kepler was asking the wrong question. | Кеплер задавал не тот вопрос. |
| Kepler was asking the wrong question. | Кеплер задавал не тот вопрос. |
| Must be the wrong floor. | Должно быть, не тот этаж. |
| What do you mean the wrong one? | Что значит, не тот? |
| You know, when I say "Iast-minute" I'm wrong. | Вы знаете, когда я сказала "последная минута", я ошиблась. |
| But this is the wrong number, and I spent my last dime. | Но я ошиблась номером и я истратила свой последний звонок... |
| What are you doing? I got into the wrong van. | Что ты делаешь? так что я ошиблась. |
| Only, I spelt her name wrong so it looks like Kevin... (CHATTERING SIMULTANEOUSLY) | Только я ошиблась в ее имени и получилось Кевин. |
| You know where you went wrong? | Знаешь, где ты ошиблась? |
| If you're on the wrong side, you take your chances. | Если ты на той стороне, рискуй. |
| Somebody woke up on the wrong side of the bed. | Кто-то встал не с той ноги. |
| Alexander, you know you're driving on the wrong side? | Александр, ты знаешь, что едешь не по той стороне? |
| Let's see if you can tell me what really went wrong that night. | Посмотрим, покажешь ли ты мне, что той ночью пошло не так. |
| So she falls in love with a kid from the wrong side of the building, he tries to buy him off, it doesn't work, so he makes like it was just a test... | Она влюбляется в парня не с той стороны здания, он пытается от него откупиться, но это не срабатывает, он делает вид что это была проверка... |
| I'm calling again because that's the wrong case file number. | Звоню снова потому что это ошибочный номер папки. |
| Europe's Digital Wrong Turn | Ошибочный цифровой поворот для Европы |
| You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. | Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный. |
| Darren Richmond - Wrong for Seattle. | Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла. |
| They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. | Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме. |
| It appears someone else is determined to right that wrong. | Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость. |
| Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. | Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты. |
| Okay, would you lie to right a wrong? | Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость? |
| Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. | Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение. |
| I was trying to right a wrong. | Я пытался исправить несправедливость. |
| I'd love nothing more than to be proven wrong. | Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение. |
| A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. | Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом. |
| In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. | К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение. |
| Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. | «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства. |
| tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy | Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков |
| In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. | В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием. |
| It taught right from wrong. | Ќаучило отличать добро от зла. |
| To legislate over life and death, we need people who understand right from wrong. | ѕринимать решени€, кому жить, а кому нет, может только человек, который отличает добро от зла. |
| Something went wrong and her Evil Bone was never activated. | Что-то пошло не так и её Кость Зла так и не заработала. |
| You've never done wrong by me, Peg. | Ты бы никогда не сделала мне зла, Пег. |