Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Right now I need to get her to safety before anything else goes wrong. Прямо сейчас я должен обеспечить ей безопасность прежде чем что-то пойдет не так.
What the hell am I doing wrong? то € сделал не так?
Drug robbery gone wrong. Ограбление пошло не так.
Y-you've got it all wrong. Вы всё не так поняли.
You've got the wrong impression. Ты меня не так понял.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
SHIELD may be wrong about a lot of things, but they never leave a man behind. Щ.И.Т. может ошибаться во многом, но они никогда не оставят своего человека.
On the other hand, I could be wrong about that. С другой стороны, я могу и ошибаться.
James, you can't possibly be wrong. Джеймс, ты не можешь ошибаться.
Even she can't be wrong always. Даже герцогиня не может всегда ошибаться!
How could you have been so wrong this whole time? Как вы могли ошибаться всё это время?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
You know but you probably do it wrong. Да, ты знаешь, но ты это делаешь, конечно же, неправильно
They even get your name wrong, you know? Они даже твое имя неправильно запомнить, знаешь?
As ITU does not agree with the narrow nature of the legal analysis set forth by the consultant in paragraph 9, the first line in paragraph 10 referring to applying "these standards" again is a device that compels the right answer to the wrong question. Поскольку МСЭ не согласен с узким юридическим анализом, проводимым консультантом в пункте 9, содержащаяся в первой строке пункта 10 ссылка на применение "этих стандартов" также является методом получения правильного ответа на неправильно поставленный вопрос.
I'm afraid this is all wrong. Боюсь, здесь всё неправильно.
This is all kinds of wrong. Все это как-то неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
There's a wrong apostrophe on the toilet signage! На табличке туалета стоит неправильный апостроф.
Within each smaller ethnicity, individuals may tend to see it perfectly justified to assimilate with other cultures, and some others view assimilation as wrong and incorrect for their culture. В каждом маленьком этносе некоторые люди склонны видеть вполне оправданную возможность ассимилироваться с другими культурами, другие же рассматривают ассимиляцию как неправильный или некорректный процесс для своей культуры.
Well, if you're right, I think your Beth is making the wrong choice. Ну, если ты прав, то я думаю, что Бет делает неправильный выбор.
Is this a wrong number...? Может, номер неправильный?
No. Then that's the wrong way. Тогда это неправильный путь.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Maybe you're just making the wrong choices. Может, ты просто делаешь плохой выбор.
What if the wrong person sees it? А что если их увидит плохой человек?
(a) Reluctance to express empathy for the "wrong" person or group, and fear of the unfamiliar or different. а) нежелание проявлять сочувствие к "плохому" человеку или "плохой" группе и страх перед неизвестностью или чем-то новым.
Maybe that's the wrong plan. Может, это плохой план.
Then the picture's wrong, too. Значит, и портрет плохой.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
I thought I must have gotten the wrong address. Я думал, что достал неверный адрес.
Any delay would send the wrong message to the aggressor, who would continue with its aggression and crimes. Любое промедление направило бы неверный сигнал агрессору, который будет продолжать свою агрессию и преступления.
To prolong the stalemate will send the wrong signal to potential and actual perpetrators of the most serious crimes elsewhere. Сохранение тупиковой ситуации направит неверный сигнал потенциальным преступникам и тем, кто фактически совершает самые тяжкие преступления повсюду.
To neglect the Goldstone report would be to send the wrong message, especially given the magnitude of the crimes detailed in the report and the legitimacy derived from the mandate given to the Mission by the Human Rights Council. Пренебречь докладом Голдстоуна означало бы направить неверный сигнал, особенно с учетом масштабов преступлений, описанных в докладе, и легитимности Миссии, получившей мандат от Совета по правам человека.
They always get one wrong. Они всегда дают хоть один, но неверный ответ.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
But go ahead... prove me wrong. Но продолжай... Докажи, что я не прав.
When I'm wrong about somebody, I say so. Когда я не прав относительно кого-то, я это признаю.
You tell me I've got it wrong, Alex. Stop. Скажи, что я не прав, Алекс.
Where am I wrong? А в чём я не прав?
He isn't that wrong about that. Тут он не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Prove me wrong and take the million dollars. Докажите, что я неправ, и получите миллион долларов».
So after... years of working to prove him wrong, I can't get no satisfaction. Так что после всех этих лет... усиленной работы, чтобы доказать ему, что он неправ, я не чувствую удовлетворения.
Perhaps, if you'd just let go of your ego for just a moment, you could admit that you're simply wrong. Возможно, если ты просто хоть на миг забудешь о своём эго, то сможешь признать, что неправ.
If I am wrong, I am wrong! Если я неправ, мне и отвечать!
You are precisely wrong. Ты в корне неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I think maybe, maybe you have the wrong room. Я думаю возможно, возможно ты ошибся комнатой.
No, I'm not wrong! Не ошибся? - Не ошибся.
I got the count wrong. Я ошибся с подсчетом.
I must have the wrong apartment. Я должно быть ошибся квартирой.
Wrong holiday, Charlie Brown. Ошибся праздником, Чарли Браун.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Something might go wrong, and they'd no longer believe in our medicine. Одна ошибка и люди перестанут верить в нашу медицину.
It was a lovely thought that just went hideously, hideously, hideously wrong. Идея была прекрасна, только произошла ужасная, ужасная ужасная ошибка.
So, you think maybe gray's anatomy got it all wrong? Итак, вы думаете, в Анатомии Грей ошибка?
Something must have gone wrong somewhere, Chairman. Должно быть, случилась какая-то ошибка, председатель.
The current approach to market regulation has been based on this theory but the severity and amplitude of the crisis proves convincingly that there is something fundamentally wrong with it. Сегодняшний подход к регулированию рынков основывается на данной теории, но опасность и размах текущего кризиса убедительно доказывают, что в данном подходе есть какая-то фундаментальная ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Maybe you've chosen a wrong occupation? Может, вы ошиблись в выборе профессии?
But if we were wrong, would he contact you? Но если мы ошиблись, мог он с вами связаться?
Listen, comrade, maybe you've got the wrong number but you've got the one you asked for. Слушайте, товарищ, может быть, вы ошиблись номером, но попали, куда надо.
You have wrong person. Нет. Вы ошиблись.
Sorry, lady, you came to the wrong place. Простите, но вы ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
That's obviously the wrong sound file. Это, очевидно, не тот звуковой файл.
Your timing's all wrong, lady. Дамочка, вы выбрали не тот момент.
He gave me the wrong address on purpose. Представляешь, он мне дал не тот адрес, чтобы я не пришел.
Do you have any idea what the wrong person would do to you if they knew you had access? Вы хоть понимаете, что бы сделал с вами не тот человек, если бы они знали, что у вас есть доступ?
You laid the wrong table. Вы сервировали не тот стол.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Where did Red Riding Hood go wrong? Папа, в чём ошиблась Красная Шапочка?
Sometimes I dream I'm back there, living my old life, and when I wake up, just for a second, I wonder if I made the wrong choice. Иногда мне снится, что я дома, живу прежней жизнью, а когда просыпаюсь, задаюсь вопросом, не ошиблась ли я с выбором.
Maybe the wife's wrong. Может его жена ошиблась.
The caller got one digit wrong. Она ошиблась в одной цифре.
I've never seen her be wrong. Она ни разу не ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
I got off at the wrong station. Я сошёл не на той станции.
Now, these Californians... they're on the wrong side of history. Калифорнийцы... не на той стороне истории.
I married the wrong woman, then I met the right one. Я женился не на той женщине, затем встретил ту, что нужно.
Because if you come down on the wrong side of this, your judgment will be called into question. Потому что если ты будешь на на той стороне, твое суждение по делу может быть поставлено под сомнение.
Look, mate, you're looking at it all the wrong way Послушай, приятель, ты не с той стороны заходишь.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
It appears someone else is determined to right that wrong. Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость.
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I've never done any wrong to anybody. Я в жизни никому зла не сделал.
Technology always moved ahead of any regulatory framework, but it was the fundamental duty of Governments to assume their responsibility in setting basic parameters for right and wrong. Хотя развитие технологий всегда опережает любое нормативно-правовое регулирование, главной обязанностью правительства, однако, остается установление основных критериев добра и зла.
She presented a paper on the child's capacity to understand right and wrong using a developmental perspective and based on psychological theories of child development, including pertinent issues concerning the child's interactions with the social environment. На этой конференции она представила документ по проблеме осознания ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его развития на основе ряда психологических теорий развития ребенка, включая, в частности, смежную проблематику взаимодействия ребенка с социальной средой.
But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды.
"I'VE WRITTEN AGAINST CERTAIN EVILS THAT THE CHURCH GENERALLY AGREES ARE WRONG." Я писал об определенных проявлениях зла, о которых церковь в основном согласна, что это неправильно .
Больше примеров...