Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
I thought something might be wrong. Я подумала, что что-то не так.
And now it's the big day and things are starting to go wrong. Итак, это важный день и все начинает идти не так.
What wrong with "Futura"? А что не так с Футурой?
After all, what could possibly go wrong? В конце концов, что может пойти не так?
I got the story wrong. В моей истории всё было не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
It's normal to be wrong about loved ones. Ошибаться в людях - это нормально.
Are you telling me that you are so unbelievably arrogant that you can't admit that there's a teeny, tiny possibility that you could be wrong about this? И так невероятно высокомерно мне заявляешь... что не допускаешь даже малюсенькой возможности... что ты можешь ошибаться?
All wrong for the guy - Ошибаться на счет того парня
But I could be so wrong. Но я ведь могу ошибаться.
I may have been wrong. Но я могу ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Sometime I do wrong in order to make things right. Иногда мне приходится поступать неправильно, чтобы что-то исправить.
Lady, you got this all wrong. Дамочка, вы все неправильно понимаете.
Sutton, we were so close to having everything that we dreamed of... until it went so wrong. Саттон, мы были так близки к тому, чтобы иметь все, о чем мечтали... пока все не пошло неправильно.
And I think that if you're not, there's probably something inherently wrong with the structure or the situation you're in, if you're a designer. И я думаю, что если для вас это не так, то, вероятно, что-то в той структуре, или ситуации, в которой вы находитесь, в корне неправильно, если вы дизайнер.
This is, by its nature, an appeal solely based on humanity, transcending the inevitable questions of "right" and "wrong", of history or current realities, between parties to any conflict. Этот призыв по своему характеру зиждется только на гуманности и не претендует на то, чтобы дать ответ на неизбежно возникающие у сторон в том или ином конфликте вопросы о том, что «правильно» и «неправильно», об истории конфликта или о нынешних реальностях.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
The phone is just a dummy and the windows are the wrong size. Телефон - просто муляж, а у окон размер неправильный.
Do you think he got my diagnosis wrong? Вы думаете, он поставил мне неправильный диагноз?
But a leader must choose, and Obama is making the wrong choice - for Syria, for the region, and for the US. Но лидер должен выбрать, и Обама делает неправильный выбор - для Сирии, региона и для США.
He left me the wrong address. Он дал мне неправильный адрес.
Wrong answer, Jerry. Неправильный ответ, Джерри.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Having the wrong partner could really throw off the game. Плохой партнер может пустить игру к чертям.
And I have the wrong husband. А у меня - плохой муж.
Does China really want to be on the wrong side of history? Разве Китай хочет войти в историю с плохой стороны?
Nigel was the wrong person for me. Найджел - не мой человек, плохой человек.
But you're not the wrong people. Но ты не плохой человек.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
If you're thinking of robbing someone, you've got the wrong shop. Если вы решили ограбить ломбард, то сделали неверный выбор.
The wrong move could ruin a lot of lives. Неверный ход может сломать много жизней.
To appear to be backing away from the Arria formula at this point, however, warned one speaker, would be to give the wrong signal about the Council's commitment to transparency and to welcoming a range of viewpoints. В то же время, предостерег один оратор, представляющийся отход от «формулы Арриа» в данный момент дал бы неверный сигнал относительно приверженности Совета транспарентности и его готовности приветствовать различные мнения.
The right answer is the wrong answer. Правильные ответ - это неверный ответ
I chose the wrong one. А я сделал неверный выбор.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
If I'm wrong I'll never bother you again. Если я окажусь не прав больше не буду тебе докучать.
Perhaps her participation was unwitting, perhaps you're just wrong about her character. Возможно, ее участие не было добровольным, или ты просто не прав на её счет.
And I'll be wrong, and that'll be good for everybody. И я буду не прав, и все будут счастливы.
After that I came to malaysia, a year has passed, till date he never met me again, he still thinks he was right, he's wrong, isn't he? Затем я прилетела в Малайзию, прошел год, и до сих пор он не встретился мне, он все еще думает, что был прав, - Он не прав, разве не так?
Okay, I'm wrong. Ладно, я не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Needless to say, I was drastically wrong. Ну, конечно же, я был в корне неправ.
Tom's pride won't let him admit he's wrong. Гордость не позволит Тому признаться в том, что он неправ.
What, are you saying he's wrong? Хочешь сказать, что он неправ?
In case I'm wrong. На случай, если я неправ.
And wrong to say that. И неправ, что сказал это.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Well, that's where I got it wrong. Ну, вот здесь я ошибся.
Maybe he was trying to help and got it wrong. Может быть, он пытался помочь, но ошибся.
Okay, where... where did I go wrong? Ладно, где... где я ошибся?
I appear to have been wrong. Должно быть, я ошибся.
And I wasn't wrong. И я не ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Well, that is the wrong way round and this is how miscarriages of justice happen. Это порочный круг, и именно так происходит судебная ошибка.
I must have had this thing figured out all wrong. Может, это какая-то ошибка.
I wonder what went wrong. Интересно, в чем ошибка.
What if we're wrong? Что, если мы ошибка?
In our view, the search party had been acting in good faith until they realized that they had hit a wrong target. Мы считаем, что производившая обыск группа действовала надлежащим образом до тех пор, пока не выяснилась их ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You proved we got the wrong man. Вы доказали, что мы ошиблись.
You were wrong about the 'man of soot'. Вы ошиблись насчёт человека в саже.
What, we've got it wrong? Что, значит, мы ошиблись?
What did you want them to be? Wrong? А вы хотели, чтобы они ошиблись?
Must be a wrong number Может, номером ошиблись?
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
When they went to kill him, they burned down the wrong house. И когда пришли убивать, то сожгли не тот дом.
We were supposed to meet up but Alex told me the wrong day. Мы должны были встретиться, но Алекс назвал мне не тот день.
Say that you gave him the wrong bags, he needs to come back in here. Скажи, что дал ему не тот багаж, он должен вернуться и взять нужный.
No, wrong section. Нет, не тот сектор.
You laid the wrong table. Вы сервировали не тот стол.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
One's disconnected, and I just got my second wrong number. Одна бросила трубку, и только что я второй раз ошиблась номером.
Colbert's team took a wrong turn at the bridge. Машина Колберта ошиблась поворотом на мосту.
No, I went in through the wrong door. Нет, я ошиблась дверью.
Where'd you go wrong? Где же ты ошиблась?
Shame it were the wrong wedding. Жаль только, ошиблась свадьбой.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You were all on the wrong side. Вы были не на той стороне.
I really got off on the wrong foot with your dad. Твой отец встал не с той ноги.
Let's not get off on the wrong foot with you telling me things that aren't true. Давай не будем начинать утро не с той ноги, ты начинаешь мне врать.
We've been going about this the wrong way. Мы пошли не той дорогой.
59 wakes up on the wrong side of the bed. 59 встаёт не с той ноги.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
You are now - Whatever happened to right and wrong? Что случилось с понятиями добра и зла?
And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность.
You've never done wrong by me, Peg. Ты бы никогда не сделала мне зла, Пег.
I know you would never wrong me. Я знаю, ты бы никогда не причинила мне зла
Now, since Mr. Hailey was unaware of the reality of his actions he could not tell right from wrong. И раз мистер Хейли не сознавал реальности и не разделял понятий добра и зла, он не мог предвидеть результаты своих действий.
Больше примеров...