Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Something's wrong with your security cameras. Что-то не так с вашими камерами безопасности.
the hell's wrong with you? Что... Да что ж с тобой не так?
Seems like a lot could go wrong. Многое может пойти не так.
Something gone wrong, Brandon? Что-то не так, Брендон?
'Pressure shot... [Loud scrunching] 'which goes wrong, big time.' Прямой удар... и он все делает не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
The question is, can Hercule Poirot possibly be wrong? Вопрос, может ли Пуаро ошибаться?
I may be wrong, Poirot, but it seemed to me the mention of morphine meant something to those two. Я могу ошибаться, Пуаро, но мне кажется, что слово "морфий" с чем-то связано для этой пары.
Then we don't want to get the wrong wire, do we? В таком случае, ошибаться не стоит.
Our records is never wrong. Наши записи не могут ошибаться.
But I couldn't have been more wrong about them, could I? Но как я мог в них так ошибаться?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Things can't go wrong as long as I do as she says. Ничто не может пойти неправильно, пока я следую ее советам.
Having thus wrongly identified the source of the Cyprus conflict, it was inevitable for Mr. Michaelides to advance the wrong conclusions. Неправильно определив таким образом источник кипрского конфликта, г-н Михаилидис неизбежно сделал неправильные выводы.
when everybody's looking at them, saying... that it's wrong, it's disgusting, it's sick. когда все смотрят на них и говорят... это неправильно, это отвратительно, это болезнь.
Maybe we've been thinking about this all wrong. Может быть мы неправильно думаем.
That is so wrong. Эй, это неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I guess we made a wrong turn somewhere. Я полагаю, где-то мы сделали неправильный поворот.
One wrong step, my feet slipped, and I fell hard into the mud. Один неправильный шаг, я подскользнулась, и грохнулась прямо в грязь.
Aren't you scared you're making the wrong choice? Ты не боишься, что делаешь неправильный выбор?
If you see any "wrong numbers" in religion record it and send it to us. И если увидите, как кто-то набирает неправильный номер, сделайте видео и отошлите нам.
Wrong way to go, Skates. Неправильный путь ты выбрал, Коньки.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
What if the wrong person sees it? А что если их увидит плохой человек?
Empty bed sends the wrong signals. Пустая кровать - плохой знак.
Wrong day, wrong guy. Плохой день, плохой парень.
The only thing I did wrong in my life Самый плохой поступок в моей жизни.
Turns out I hate being invisible more than I hate being wrong. Оказывается, быть незаметной для меня более ненавистно, чем быть "плохой девчонкой".
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Second, the process started the wrong way, by excluding most countries from the talks. Во-вторых, процесс встал на неверный путь, когда от переговоров было отстранено большинство стран.
And we muck in there and step wrong, we'll all be shaking cups outside of the Bar Association. Если сделаем один неверный шаг, будем просить милостыню на пороге Коллегии адвокатов.
They got the RSVP address wrong. Они напечатали неверный обратный адрес.
Wrong answer, Red. Неверный ответ, Ред.
Comment: Wrong translation. Замечание: Неверный перевод.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Pop, you are totally and amazingly wrong. Пап, ты совершенно и поразительно не прав.
Correct me if I'm wrong, Mr. Shah, but these numbers, they don't add up. Поправьте, если я не прав, мистер Шах, но эти цифры просто убийственные.
When was I ever wrong? Был ли я когда-нибудь не прав?
But you were wrong. Но ты был не прав.
So correct me if I'm wrong, but this day basically boils down to a personal vendetta against you and Palmer by the Drazens. Поправь, если я не прав, но все сводится к личной мести семьи Виктора Дрэйзена тебе и Палмеру?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Well, 'cause you were wrong most of the time. Это потому, что в большинстве случаев ты был неправ.
I wasn't wrong about that kid. Я не был неправ на счет того парня.
Well, how am I wrong? И в чём же я был неправ?
But, boy, was I wrong. Но я был неправ.
He's bloody well wrong, you know. Он был чертовски неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
It's been a long time since I've been this wrong about someone. Впервые за долгое время, я ошибся на чей-то счет.
I thought it was a wrong number. Я подумал, что он ошибся номером.
I tried to ring Mummy, but I got her number wrong. Я и маме пытался звонить, но ошибся номером.
I feel like I need to tell you, because you have the wrong idea about us. Думаю, мне надо было тебе сказать, потому что ты ошибся насчет нас с тобой.
You got it wrong, man. Ты ошибся, чувак!
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
And they spell "Beverly" wrong. И в слове "Беверли" - ошибка.
Disowning a child because it's ugly is just wrong. Не признавать ребенка потому, что он страшный - ошибка.
"Employee" is spelled wrong? Что в слове "работник" ошибка?
There's Club Was, there's Wrong... Есть клуб "Был", есть "Ошибка"...
War is always wrong. Война - это всегда ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Let me tell you what you did wrong here, Kolya. Давайте я расскажу вам, в чем вы здесь ошиблись, Коля.
Maybe we were wrong about the location. Возможно, мы ошиблись с местоположением.
Now, please, you want to tell me again how wrong we are? А теперь будте добры, скажите мне, где мы ошиблись?
The only two options were wrong. Мы ошиблись в обоих вариантах.
No, I think you have the wrong number. Кажется, вы ошиблись номером.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
I think I'm the wrong person to ask. Думаю, я не тот, кого надо спрашивать.
That's the wrong way! Это не тот путь!
Kepler was asking the wrong question. Кеплер задавал не тот вопрос.
It's just the wrong lock. Просто это не тот замок.
I'm the wrong Dr. Shepherd. Я не тот доктор Шепард.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
No, wait, I'm wrong. Нет, погоди, я ошиблась.
I have a guess. I hope I'm wrong. Я догадываюсь, хотя и надеюсь, что ошиблась.
If you were always right, Then you wouldn't have just been wrong. Если бы ты всегда была права, ты бы не ошиблась только что.
Look, if you trust me, and I'm wrong, then this is inconvenient for you, and it is embarrassing for me. Послушайте, если вы мне доверитесь, а я ошиблась, я доставлю неудобство вам, и для меня это будет позор.
Well, maybe you got the wrong ones, like the wrong size or something. Может, ты ошиблась в выборе ножей: неправильная форма, размер?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
We got off at the wrong stop. Мы сошли нё на той станции.
Do you ever feel like we're not the wrong side? Бывает такое чувство, что мы не на той стороне?
I have to sleep on the west side because I grew up in California and otherwise the ocean would be on the wrong side. Я должен спать на западной стороне потому что вырос в Калифорнии и в противном случае океан будет не с той стороны
You are messing with the wrong broad! Не с той связалась!
Wrong side of t'Pennines, me. Не с той стороны Пеннинских гор.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
But feelings don't matter any more than right or wrong. Но личные чувства не имеют значения так же, как и принципы добра и зла.
I haven't done anything wrong. Я не кому, не делаю ни какого зла.
But he knew right from wrong. Но он умеет отличить добро от зла.
One of a child's primary rights was to be born in legitimate wedlock to a family capable of teaching the concepts of right and wrong. Оратор заявил, что одним из первейших прав ребенка является право родиться в законном союзе, в семье, способной внушить ему понятия добра и зла.
And label both sides equally at fault, to ignore the facts of history and the aggressive impulses of an evil empire, to simply call the arms race a giant misunderstanding and thereby remove yourself from the struggle - between right and wrong and good and evil. Маркировать обе стороны одинаково ошибочно, игнорировать факты истории и агрессивных импульсов империи зла, просто называть гонку вооружений гигантским недоразумением итакимобразомудалятьсебя изборьбы между правдой и ложью, добром и злом.
Больше примеров...