Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Clearly, you're here to prove us wrong. Вы здесь, чтобы доказать, что это не так.
Your shark, something's wrong. С твоей акулой что-то не так.
Something's wrong with the ponies. Что-то не так с лошадьми.
If something goes wrong, there'll be a private military response team heading your way. Если что-то пойдет не так, за вами выдвенется частная армия.
He did it wrong! Он всё сделал не так, как положено!
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
So if we are going to challenge areas of mathematics that are so well trod, we cannot afford to be wrong. Поэтому, если мы собираемся оспаривать области Математики, которые так хорошо протоптаны, мы не можем позволить себе ошибаться.
I might be wrong, of course, but I thought it was best that you knew. Конечно, я могу ошибаться, но подумал, что нужно тебе сказать.
The Chairman: My understanding was - although I may be wrong - that representatives would not want to discuss the proposed amendment of the United States at this stage. Председатель (говорит по-английски): Насколько я понял, хотя я могу ошибаться, на данном этапе представители не собирались обсуждать предложенную Соединенными Штатами поправку.
And I could be wrong, I don't know, but I wish you would come tomorrow. Я могу ошибаться, но мне бы хотелось, чтобы вы пришли завтра.
50,000,000 Elvis Fans Can't Be Wrong: Elvis' Gold Records, Volume 2 is a compilation album by American singer and musician Elvis Presley, issued by RCA Victor in November 1959. 50 миллионов поклонников Элвиса не могут ошибаться: Золотые пластинки Элвиса - Выпуск 2) - альбом-компиляция американского певца Элвиса Пресли; представляет собой собрание хит-синглов 1957-59 гг.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
No, I took a wrong turn trying to steer it out. Нет, я неправильно повернул, пытаясь вывести его.
But don't get me wrong, if he asks for a date Но, не поймите меня неправильно, если он пригласит меня
I remembered it wrong. Я неправильно всё вспомнил.
Okay, maybe Camille got the address wrong. Может Камилла неправильно нашла адрес.
It's wrong to call women that! Это неправильно так называть женщин!
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
They took the wrong approach with you. У них просто был неправильный подход.
Every call is going to the wrong number. И все управляющие набирают неправильный номер.
Wrong course of treatment could be his last course. Неправильный курс лечения может стать его последним курсом л -
You're just making the wrong one. Вы просто сделать неправильный.
Faulty or ill-informed analysis at an early stage could set international decision makers on the wrong path, leading to overreaction or under-reaction. Неправильный или основанный на ошибочной информации анализ на начальном этапе может направить международный процесс принятия решений в неправильное русло, что повлечет за собой принятие чрезмерных или недостаточных мер реагирования.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Either way, she's working for the wrong side. В любом случае, она на плохой стороне.
What if the wrong person sees it? Что если плохой человек увидит это?
Well, if you think I'm... Think I'm so wrong, how can I be friends with you? Если ты думаешь, что я... думаешь, что я такой плохой, как мы можем быть друзьями?
Maybe that's the wrong plan. Может, это плохой план.
Clearly the wrong tactic. Очевидно, это было плохой идеей.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
I knew if I gave the wrong answer... Я знал, дай я неверный ответ...
I think the realtor gave me the wrong code. Кажется, риэлтор сообщил мне неверный код.
But you made the wrong choice. Но ты сделала неверный выбор.
To the nuclear-threshold States, these tests send the wrong signal. Тем странам, которые стоят на пороге обладания ядерным оружием, такие испытания посылают неверный сигнал.
Wrong answer, McFly! Неверный ответ, МакФлай!
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
And I'll be wrong, and that'll be good for everybody. И я буду не прав, и все будут счастливы.
Move out of L.A., conquer your demons, prove the old man wrong? Уехали из ЛА, покорять своих демонов, чтобы доказать своему старику, что он не прав?
I'll leave in a day or two, but if I'm wrong, I'll be on the next plane back to London, no questions asked, no recriminations. Я уеду через пару дней, но если я не прав я сяду на первый же самолет в Лондон, не задавая вопросов и без упреков.
He was all wrong. Он был совсем не прав.
You believe that I am wrong to do so. (DOORBELL TINGING) Вам кажется, что я не прав в этом.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Sometimes a man's got to admit when he's wrong. Иногда мужчине приходится признать, что он был неправ.
Maybe I didn't make myself clear, earlier on, when I was talking about the customer always being wrong. Возможно я не очень понятно выразил свою мысль, когда сказал, что клиент всегда неправ.
Well, she did the work to prove me wrong, and Foster's Residency Director said she excelled there, and I think she deserved a second chance. Она постаралась доказать, что я неправ, и директор ординатуры Фостера её хвалил, и я подумал, что она достойна второго шанса.
You were completely wrong about her going back Тут ты совершенно неправ.
~ I have been wrong. ~ Я был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Tell me I'm wrong, Keer. Ну что, я ошибся, Кир?
He was dead wrong about that. Он смертельно ошибся насчет этого.
No, I called it wrong. Нет, я ошибся.
Fearing for his own life, Abu Tahir announced that he had been wrong and denounced the al-Isfahani as a false Mahdi. Опасаясь за собственную жизнь, Абу Тахир сказал, что он ошибся, и был вынужден признать, что выбрал на роль Махди самозванца.
Wrong again, friend. Ты снова ошибся, мой друг.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
People are wrong to tell each other the truth at any cost. Это ошибка - говорить правду, чего бы это ни стоило.
Well, that is the wrong way round and this is how miscarriages of justice happen. Это порочный круг, и именно так происходит судебная ошибка.
Where the additive formula went wrong, where my initial projections failed. По ним ясно, где ошибка в формуле, где эксперимент пошёл не так.
Something clearly went tragically wrong. Из-за этого произошла одна поистине трагическая ошибка.
That has to be wrong. Это, должно быть, ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Guess we were wrong about Gibbons. Наверное, мы ошиблись по-поводу Гиббонса.
You have it wrong. You've missed it. Вы нас неправильно поняли. Вы ошиблись.
So Ted and Elise aren't the only thing we were completely wrong about today. Значит, Тэд и Элис не единственные, на чей счет мы ошиблись сегодня.
Must be a wrong number Может, номером ошиблись?
You chose the wrong friends. Вы ошиблись в выборе друзей.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
We were supposed to meet up but Alex told me the wrong day. Мы должны были встретиться, но Алекс назвал мне не тот день.
Finally one of them told me she thought I was looking for the wrong kind of choreographer. Наконец, одна из них сказала мне, что я ищу не тот тип хореографа.
I'm telling you, this is the wrong kind of glue, Charlie. Говорю тебе, это не тот клей, Чарли.
"Well, you ordered the wrong paint for the nursery." Ты заказал не тот цвет краски для детской.
Maybe the NYPD diver pulled the wrong nine millimeter out. Может, полиция вытащила не тот пистолет.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I'm looking at the wrong number here. Судя по всему, я ошиблась номером.
Will, I'm not wrong here. Хорошо, я точно не ошиблась.
Too bad she would have been wrong this time. К сожалению, в этот раз она бы ошиблась.
Can't you be wrong, just this once? Может быть, ты ошиблась на этот раз? ...
I think I might have the wrong house. Наверное, я ошиблась адресом.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
I don't want to wind up on the wrong end of a friendly fire report. Не хочу оказаться не с той стороны рапорта о дружественном огне.
We've been looking at this case the wrong way round from the start. Мы с самого начала рассматривали это дело не с той стороны.
Dwindling access to the world markets and its position on the wrong side of the digital divide further aggravate the continent's dismal situation. Уменьшающийся доступ на мировые рынки и тот факт, что континент находится не на той стороне «цифровой пропасти», лишь усугубляет его тяжелое положение.
Don't get me wrong, when I saw you for the first time in class, I was already alone, I just waited for the right moment, strategically. Не пойми неправильно, с той минуты, как я тебя увидел в первый раз в аудитории, я уже был один и просто ждал удобного случая с точки зрения стратегии.
This right amounts to a rule of customary international law to the extent that it is aimed at redressing a wrong resulting from a breach of a right that is itself part of customary international law. Это право соответствует норме обычного международного права в той мере, в какой она подразумевает компенсацию ущерба, причиненного в результате нарушения какой-либо права, когда само такое право является частью обычного международного права.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Right cannot become wrong overnight; equality cannot become hegemony; racism cannot become a virtue and the occupation of land of others cannot acquire legitimacy. В одночасье справедливость не может превратиться в несправедливость, равенство - в гегемонию, расизм - в добродетель, а оккупация чужой земли не может быть признана законной.
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Rest from pain And rest from wrong Вы от боли и от зла.
It taught right from wrong. Ќаучило отличать добро от зла.
Let not his hostility lead you to commit aggression against him and wrong him. Не давайте его враждебности склонить вас к нападению на него или причинению ему зла.
I've done no wrong Я зла не сделал никому,
They're the physical embodiment of all that's wrong culturally and politically with this world. Они физическое воплощение культурного и политического зла в этом мире.
Больше примеров...