Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
We don't say the word "wrong," we say "special." Мы не говорим слово "проблемы", Мы говорим, "что-то не так".
Something went wrong here. Что-то пошло не так как надо.
I think something's wrong. Со мной что-то не так.
Something must be wrong. Что-то пошло не так.
In the words of one of the interviewees, they are putting in place retired officials in the accountability line who have nothing to lose and who have nothing to gain and they can just walk away when something goes wrong. По словам одного из собеседников Инспектора, они назначают на должности, подразумевающие подотчетность, вышедших на пенсию должностных лиц, которым нечего терять и нечего обретать, и они могут просто уйти, если что-то пойдет не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
We could have been wrong all along. Мы же могли всё время ошибаться.
Just shows you how wrong a guy can be. Просто показывает тебе, как парень может ошибаться.
When it comes to our stories, we love being wrong. Когда дело доходит до наших историй, мы любим ошибаться.
Are you thinking you might be wrong? Теперь ты думаешь, что мог ошибаться?
Or I could be totally wrong, and we are now wasting our time focusing on a geographic location based on someone's eye color. Или я могу полностью ошибаться, и тогда мы тратим время, зацикливаясь на местоположении, определённом по цвету чьих-то там глаз.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
No, it just feels wrong. Нет, это просто как-то неправильно.
I mean, don't get me wrong, I love your new stuff, but once in a while it's nice to hear the hits. Я имею ввиду, не пойми меня неправильно, я люблю эти твои новые штучки но иногда мне бы хотелось слышать твои старые хиты.
You see, that's where I've been going wrong all these years! Видишь, вот что я делала неправильно все эти годы.
I mean, now I'm censoring my writing because I don't want him to take it the wrong way. Теперь я переписываю все по несколько раз, потому что не хочу, чтобы он что-то понял неправильно.
Cracked is known for its popular listicles, which include titles like "The 6 Most Insane People To Ever Run For President" and "7 Basic Things You Won't Believe You're All Doing Wrong". «Крэкед» известен своими популярными спискостатьями под такими названиями, как «6 самых безумных людей, когда-либо баллотировавшихся на пост президента» или «7 основных дел, о которых вы и не подозревали, что делаете их неправильно».
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
If Klaus asks you one wrong question, whole thing falls apart. Если Клаус задаст один неправильный вопрос, всё пойдет не так.
Now your call are all goes to wrong number. Все ваши звонки идут на неправильный номер.
You know you're making the wrong choice, yet you make it anyway. Ты знаешь, что делаешь неправильный выбор, но все же делаешь его.
I think you're taking the wrong approach. Думаю, это неправильный подход.
But if you make the wrong ones, It'll haunt you for the rest of your life. Но если сделаешь неправильный, то до конца жизни будешь с этим жить.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You're picking the wrong day to upset me. Ты выбрал плохой день, чтобы меня огорчать.
Think you used the wrong kind of water. Я думаю, что это из-за плохой воды.
Removing yet another proxy would send the wrong message. Новая отставка коменданта отправит плохой сигнал.
Fell in with the wrong crowd, couldn't hold down a job, he turned to a life of crime. Там он связался с плохой компанией не смог удержаться на работе и встал на преступный путь.
Maybe that's the wrong plan. Может, это плохой план.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
You said it yourself - the wrong step now could jeopardize the lives of thousands of innocent civilians. Сам говорил: неверный шаг может подвергнуть риску жизни тысячи невинных.
We have witnessed in Cambodia, Afghanistan and northern Iraq the nightmares revisited by returnees who have the misfortune to take a wrong step. В Камбодже, в Афганистане и в северном Ираке мы являемся свидетелями кошмара, который вновь и вновь переживают возвращающиеся в родные места люди, имеющие несчастье сделать лишь один неверный шаг.
I made the wrong one. И я сделала неверный.
This voting sends the wrong signal to the parties and gives rise to the perception of the Security Council as not living up to its responsibilities. Г-н Плойгер: Моя делегация разочарована результатами сегодняшнего голосования, которое подает сторонам неверный сигнал и создает впечатление, что Совет Безопасности не справляется с возложенными на него обязанностями.
Comment: Wrong translation. Замечание: Неверный перевод.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
She must take his side even when he's wrong. Она должна принимать его сторону, даже если он не прав.
You got someone working for you you think is better, You point him out, and I'll prove you wrong. Найдешь кого-нибудь, кто по-твоему лучше, чем я, покажешь мне и я докажу, что ты не прав.
Listen, I'm man enough to know when I'm wrong. Послушайте, я знаю я был не прав.
Well, we all know there's been some progress but... that doesn't necessarily mean Lacey's wrong. Ну, мы все знаем, что некоторый прогресс есть, однако... это не обязательно означает, что Лейси не прав.
I've done you wrong. Я был не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
We have to vet Henry's intel to prove him wrong. Мы должны проверить данные Генри и доказать, что он неправ.
Either you're lying or I'm wrong. Либо вы врете, либо я неправ.
I wasn't wrong about that kid. Я не был неправ на счет того парня.
Is this a preamble to admitting you might be wrong? Это знак признания того, что ты был неправ?
Let's prove him wrong. Давай докажем, что он неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I'm sure it's just a wrong number. Уверен, кто-то просто ошибся номером.
But now I believe that Hector may have been the target of a hit carried out at the wrong address. Но теперь я считаю, что намеченной целью был как раз Гектор Круз и исполнитель ошибся адресом.
Look, the Skipper may have been wrong for what he did, but he was right about you. Послушай, возможно, Шкипер совершил ошибку, но он не ошибся в тебе.
No, wrong week. Ты ошибся неделей, Роб.
It just means you were wrong. Выходит, ты ошибся?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Mr Jergens, the poster's wrong. Мистер Йоргенс, на афише ошибка.
What I did wrong wasn't breaking my word. Моя ошибка не в том, что я нарушил своё слово.
With regard to the cooperation of the United Nations and the African Union in the case of Burundi, it is important to know what went wrong and how we could better integrate the two bodies' input in order to render them more effective. Что касается опыта сотрудничества Организации Объединенных Наций и Африканского союза в Бурунди, важно понять, где была допущена ошибка, и как мы могли более удачно скоординировать работу этих двух органов с тем, в целях повышения ее эффективности.
That has to be wrong. Это, должно быть, ошибка.
Then, something's wrong. Тогда здесь какая-то ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You'd better pray you're not wrong. Вам лучше молиться, что вы не ошиблись.
Ma'am, I think you got the wrong guy. Мэм, кажется, вы ошиблись.
I think we've got the wrong house. Кажется, мы ошиблись домом.
Maybe we had this wrong. Может, мы ошиблись.
You have the wrong drunk, gentlemen. Ошиблись алкашом, господа.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
J.D. and Duke, robbed the wrong house and crossed the wrong person. Джей Ди и Дюк ограбили не тот дом и перешли дорогу не тому человеку.
Touch the wrong line, and you're dead. Заденете не тот провод, вам конец.
His Lordship thought you must have looked up the train wrong. Его светлость думал, что вы по ошибке сообщили не тот номер поезда.
It was the wrong jacket. Это не тот пиджак.
You've got the wrong Buzz! У вас не тот Базз!
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Tell me what I did wrong. Скажи мне, в чем я ошиблась.
She got a couple answers wrong to make sure he didn't feel threatened. Готова спорить, она намеренно ошиблась пару раз, чтобы он не чувствовал угрозы.
I think I have the wrong room. Кажется я ошиблась номером.
The caller got one digit wrong. Она ошиблась в одной цифре.
Bushrod Johnson's division took the wrong road from Ringgold, but eventually headed west on the Reed's Bridge Road. Наступая на запад, дивизия Башрода Джонсона ошиблась дорогой, но в итоге вышла к мосту Ридс-Бридж.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You were all on the wrong side. Вы были не на той стороне.
You've got the wrong person. Ты сделал подарок не той женщине.
Well, I've had worse cuts itching my nose with the wrong hand. Ну, у меня были порезы и похуже. Представь: почесать нос не той рукой.
You're fighting on the wrong side of this, Gabriel. Ты сражаешься не на той стороне, Гэбриел.
What does "You messed with the wrong family" mean? Что значит: "ты не с той семьей связался"?
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
It appears someone else is determined to right that wrong. Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость.
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
It defines right from wrong, and governs all our destinies. Она отделяет добро от зла, и управляет всеми нашими судьбами.
They advance the moral and ethical values of human society, providing examples of what is right and wrong and teaching children about the value of peace. Они укрепляют моральные и этические ценности человеческого общества, приводя примеры добра и зла и рассказывая детям о ценности мира.
The most important issues addressed dealt with the child's maturity and ability to differentiate/understand right and wrong, to understand the legal process in court and to brief counsel. К числу важнейших проблем, затронутых в этом документе, относятся осознание/понимание ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его зрелости и интеллекта, понимание ребенком существа судебных процедур и анализ его способности давать указания адвокату.
I know you would never wrong me. Я знаю, ты бы никогда не причинила мне зла
Now, since Mr. Hailey was unaware of the reality of his actions he could not tell right from wrong. И раз мистер Хейли не сознавал реальности и не разделял понятий добра и зла, он не мог предвидеть результаты своих действий.
Больше примеров...