Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
If anything goes wrong tonight, it will be your fault. Если что-то пойдет не так сегодня вечером, это будет Ваша вина.
Did she ever do anything wrong? Она хоть раз сделала что-нибудь не так?
She knows something's wrong, but she doesn't know what it is. Она знает - что-то не так, но не знает, что именно.
That's... - You're taking this the wrong way. Ты не так меня понял.
People get the wrong idea. Люди могут не так понять.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
You couldn't have been more wrong. Ты просто не можешь ошибаться сильнее.
Even if I thought I had an idea, it would be wrong. Даже если бы думал, что знаю, я могу ошибаться.
But when two strangers can meet on their wedding day and still be in love 40 years later, maybe I'm wrong. Но если двое незнакомцев могут встретиться впервые в день их свадьбы, и любить друг друга спустя 40 лет, то я могу ошибаться.
DNA can be wrong. Ж: ДНК может ошибаться.
How could I have been so wrong? Как я мог так ошибаться?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I think it's completely wrong that he's being persecuted like this. Думаю, совершенно неправильно преследовать его таким образом.
Keeping you at arm's length was the wrong move, and... Держать тебя на расстоянии было неправильно.
I mean, don't get me wrong, you got a mouth on you and all, but... Не пойми меня неправильно, ты не стесняешься в выражениях, но...
You're ripping it up because you think it would be wrong To take money from me? Вы рвете его, потому что считаете, что было бы неправильно принять от меня деньги?
In reality, Italy's government has done little on the economic front, and what it has done it has gotten wrong. В реальности правительство Италии сделало очень немного на экономическом фронте. И то, что сделало, оно сделало неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Somebody just gave out the wrong address. Нам, вероятно, дали неправильный адрес.
IAsyncResult not provided or of wrong type. Объект IAsyncResult не предоставлен или имеет неправильный тип.
The agency sent him the wrong request form (request for rehabilitation), "in order to deny the process due to a failure to cooperate". Агентство прислало ему неправильный формуляр запроса (запрос на реабилитацию), "с тем чтобы отказать в процедуре из-за отказа сотрудничать".
Faulty or ill-informed analysis at an early stage could set international decision makers on the wrong path, leading to overreaction or under-reaction. Неправильный или основанный на ошибочной информации анализ на начальном этапе может направить международный процесс принятия решений в неправильное русло, что повлечет за собой принятие чрезмерных или недостаточных мер реагирования.
And that is, that when they analyzed the Diet Pepsi data, they were asking the wrong question. Он заключался в том, что когда они анализировали данные по диетической «Пепси», они задавали себе неправильный вопрос.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You're picking the wrong day to upset me. Ты выбрал плохой день, чтобы меня огорчать.
I fear that she's fallen in with the wrong crowd. Боюсь, она связалась с плохой компанией.
What if the wrong person sees it? А что если их увидит плохой человек?
But she gets involved with the wrong type... Но водилась с плохой компанией.
Funny, but wrong. Забавный, но очень плохой.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Sometimes we make the wrong choices to get to the right place. Мы порой делаем неверный выбор, чтобы попасть в нужное место.
And I gave you the wrong answer about my favourite drink. Я дал тебе неверный ответ насчёт моего любимого напитка.
If anyone enters the wrong code, just once, the program will delete itself. Если кто-то введет неверный код хотя бы один раз, программа уничтожит сама себя.
Not to do so, and failing to take advantage of the incredible new awareness of the true nature of terrorism that arose from the tragic events of 11 September, would send the wrong signal to terrorists and their leaders. Поступить иначе и проигнорировать невероятное новое осознание подлинной природы терроризма в результате трагических событий 11 сентября - означало бы направить неверный сигнал террористам и их лидерам.
In our view, the position of the United Nations has sent the wrong message to the Serbian aggressors and has helped to support the extremist militants of Croatia in their massacres of civilians in central Bosnia and their destruction of Bosnian villages and towns. С нашей точки зрения, позиция, занимаемая Организацией Объединенных Наций, направила неверный сигнал сербским агрессорам и оказалась на руку военным экстремистам Хорватии, убивающим гражданских лиц в центральной Боснии и уничтожающих боснийские деревни и села.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
You couldn't be more wrong about this. Ты не можешь так не прав на этот счёт.
It was probably your idea that he go to Los Angeles, am I wrong? Это наверняка была твоя идея, чтобы он... поехал в Лос-Анджелес, разве я не прав?
Okay, I'm wrong. Хорошо, я не прав.
To prove you wrong. Доказать, что ты не прав
You are wrong about Foster. Ты не прав насчет Фостера.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
I don't trust a man who won't admit he might be wrong. Я не верю человеку, который не может признаться, что он мог быть неправ.
Okay, but am I wrong about the guy, though? Ок, но, что я неправ насчет его?
Now, he didn't have all the pieces right, but he didn't have 'em all wrong either, Да, он сложил факты вместе неверно, но он и не был абсолютно неправ.
Why would you be wrong? А с чего бы ты был неправ?
He's only young - So I'm wrong? Так что, по-вашему, я неправ?
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I don't think He's wrong. Не думаю, что он ошибся.
I... guess I had it wrong. Кажется, я ошибся.
Where did Hiccup go wrong? В чем ошибся Иккинг?
What if you'd been wrong? Что если б ты ошибся?
And my calculations were slightly wrong. Я занял некоторую сумму денег и немного ошибся в своих подсчетах.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Then the tests have to be wrong. Тогда в тестах должна быть ошибка.
No, that's all wrong. Нет, это ошибка. Девид Делля...
Only that will enable us to pinpoint what has gone wrong and to determine what needs to be done henceforth to avoid the pitfalls, repeated failures and deterioration of the past and to put the process on an accelerated track towards the achievement of its stated goals. Только это даст нам возможность определить, в чем была ошибка, наметить дальнейшие шаги, необходимые для того, чтобы избежать ловушек, повторения ошибок и ухудшения ситуации, а также ускорить процесс достижения намеченных целей.
There's something very wrong Здесь должно быть какая-то ошибка.
I'm sorry, That's wrong, Увы, тут ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Maybe we got the wrong bag. Может, мы ошиблись с сумкой.
I think you have the wrong car. Думаю, что вы машиной ошиблись.
So, you think you discovered where we went wrong? Итак, вы думаете, что знаете, где мы ошиблись?
You got you a wrong number, missus. Вы ошиблись номером, миссис.
Maybe it's a wrong number, boss. Может номером ошиблись, босс.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Maybe we got the wrong guy in custody. Возможно, у нас не тот парень под стражей.
What happens if he cuts the wrong one? Что, если он перережет не тот провод?
You picked the wrong alley. Ты выбрал не тот переулок.
These are the wrong keys. Ключ не тот! - Чего?
Ben! You brought the wrong easel. Ты принёс не тот пюпитр!
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I'm just glad you weren't wrong about him. Я просто рада, что ты в нем не ошиблась.
You're barking up the wrong tree there, darling. Ты, кажется, ошиблась, дорогуша.
That means that he loves me, and that I wasn't wrong about us. Значит, он любит меня, и я в нас не ошиблась.
Wrong gender as well, apparently. А так же, по-видимому, ошиблась даже с полом.
I sure hope I'm not wrong. Надеюсь, я не ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
There's a war out there and you're on the wrong side. Здесь идет война, и вы не на той стороне.
I was born drafted on the wrong side of a class war. Я родился не на той стороне классовой войны.
Michelle and Nicole's biggest mistake wasn't stealing a car, it was stealing the wrong car. Самой большой ошибкой для Мишель и Николь было не угон машины, а угон не той машины.
You messed with the wrong planet! Не с той планетой связались!
The same news article also quotes a senior IAEA official as saying "since 2002, pretty much all the intelligence that's come to us has proved to be wrong". В той же статье цитировались слова высокопоставленного сотрудника МАГАТЭ, сказавшего, что с 2002 года почти все поступающие к нам сведения оказываются неверными.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
It appears someone else is determined to right that wrong. Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость.
She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Inside the heart, Sato still know right from wrong. Своим сердцем, Сато ещё отличает добро ото зла.
In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием.
Every being in the universe knows right from wrong, Mark. Любое существо во вселенной способно отличить добро от зла.
I haven't done anything wrong. Я не кому, не делаю ни какого зла.
A Sudanese popular proverb runs, "Al-ouzur azret mn'el zenb" to mean "the pretext is far worse than the original wrong done...". Одна известная суданская поговорка гласит: "Отговорка гораздо хуже уже содеянного зла".
Больше примеров...