Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
There something's wrong with the anonymous information. Что-то не так с этой анонимной информацией.
Ryan, it's all wrong. Райан, все это не так.
He's arrogant and probably doesn't think he's done anything wrong. Он самонадеянный и, возможно, не думает, что мог что-то сделать не так.
No, no, see, I've figured out what went wrong. Нет, я сразу понял, что пошло не так.
What have I done wrong? Что я сделал не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
When it comes to me, Blair has a nasty habit of never being wrong. Когда дело доходит до меня, Блэр имеет неприятную привычку никогда не ошибаться.
And for the record, this is the only instance in which I hope to be wrong. И для записи, это единственное, в чем я надеюсь ошибаться.
I think you might be wrong on this one occasion. Я думаю, в этом случае ты можешь ошибаться.
We may also be wrong. Конечно, мы можем и ошибаться.
You could be wrong here. Ты и сейчас можешь ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I always hit it wrong with darwin. Я всегда ударяю его неправильно с Дарвином.
The way a reptile room without any reptiles... seems wrong. Змеиный Зал без змей - это неправильно.
I finally made it, and then I got this assignment, and the longer I stayed here, I realized it's wrong. Я наконец им стал, и получил это задание, чем дольше я оставался здесь. я понимал, что это неправильно.
Is it wrong that I'm kind of relieved that I'm the one who killed him? Это неправильно чувствовать что-то вроде облегчения, что именно я убила его?
And what we found - and we got quite a lot of things wrong and then improved them - but we found that the young people loved it. Мы обнаружили - а сначала мы многое делали неправильно, а потом исправляли ошибки - мы обнаружили, что школьникам эти школы ужасно понравились.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
A brave choice, but sadly, it's the wrong one. Смелый выбор, но, к сожалению, неправильный.
But there is a right way and a wrong way. Но существуют правильный и неправильный путь.
The weather guys always get it wrong. Комментаторы погоды всегда делают неправильный прогноз.
Maybe playing it safe is the wrong approach. Возможно, сохранять стандарты, неправильный подход.
People worry too much about making the wrong choices when what they should really worry about is not making any. Люди часто ошибаются в том, что важно. Нестрашно, если делаешь неправильный выбор, Страшно, если не делаешь никакого.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Does China really want to be on the wrong side of history? Разве Китай хочет войти в историю с плохой стороны?
If Arriola's the wrong guy, then why help us in the first place? Если Арриола плохой парень, то тогда, зачем было помогать нам изначально?
Have l steered you wrong? Я хоть раз дал тебе плохой совет?
The only thing we got wrong was how bad banks' lending practices were, how non-transparent banks really were, and how inadequate their risk management systems were. Единственное, в чём мы ошибались, так это в том, насколько плохой была кредитная практика некоторых банков, насколько непрозрачными были банки в действительности и насколько неадекватными были их системы управления рисками.
Have I ever, ever, ever steered you wrong? Я когда-нибудь направляла тебя по плохой дорожке?
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
It's a-a fundamentally wrong approach, and I can't support it. Это принципиально неверный подход, и я не могу его поддержать.
Wrong notes, wrong blood type, wrong defendant, wrong case... Неверные записи, неверный тип крови, неверный обвиняемый, неверный случай...
There's a right way to do things and a wrong way. В жизни всегда есть только два пути: верный и неверный.
"I'm sorry, wrong answer, but thank you for playing!" "Очень жаль, ответ - неверный, но благодарю за участие!"
They got the RSVP address wrong. Они напечатали неверный обратный адрес.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
No, dad, u could not be more wrong - about a lot of things. Нет, пап, это ты не можешь быть так не прав... на счёт многих вещей.
Correct me if I'm wrong, but so far you've failed to find a single lead on this case! Поправьте меня, если я не прав, но вам не удалось найти ни единой зацепки в этом деле!
Am I wrong, Mouch? Я не прав, Мауч?
Doubt if he's wrong. Сомневаюсь, что он не прав.
Am I right or am I wrong? Я прав или не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Of course he's not wrong. Конечно же, он не неправ.
Daddy may have been wrong to ruin my revenge, but he was right about you. Возможно, отец был неправ, не дав мне отомстить, но он был прав насчёт тебя.
Maybe I didn't make myself clear, earlier on, when I was talking about the customer always being wrong. Возможно я не очень понятно выразил свою мысль, когда сказал, что клиент всегда неправ.
Shall we prove him wrong? Докажем, что он неправ?
But here China's analysis has been completely wrong, for it underestimates the Kim regime's unmanageable desperation whenever it believes that its survival in doubt. Но тут Китай оказался неправ, поскольку он недооценил неуправляемое отчаяние режима Кима, поскольку он считает, что само его существование находится под вопросом.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
What are the odds I'd be wrong twice in one week? Разве возможно, чтобы я ошибся дважды за неделю?
Sorry, I dialed the wrong number. Извини, я номером ошибся.
He's not wrong. В этом он не ошибся.
So you got it wrong. Значит, ты ошибся.
Sorry. Wrong London. Извините, ошибся Лондоном.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
I spelled "Holmes" wrong. И ещё ошибка в фамилии Холмс.
Wrong is an absolute state and not subject to gradation. Ошибка - это абсолютная величина и она не подразумевает градации.
Do you think that's wrong? Ты думаешь, это ошибка?
Where the additive formula went wrong, where my initial projections failed. С их помощью я смогу понять, где ошибка в формуле.
I went in and showed them a pairing I'd done, and Jerry Donohue - he was a chemist - he said, it's wrong. Вот я и обратился к химикам показать получающиеся спаривания, и Джерри Донахью - он был химик - сказал, что там ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
But I think we got it wrong. Но я думаю, что мы ошиблись.
It means we were wrong. Это означает, что мы ошиблись.
The old boys at Bembridge were wrong. Похоже, ребята Бембриджа ошиблись.
Guess the Mayans were wrong. Похоже, Майя ошиблись.
They were wrong, Nurse. Они уже ошиблись, сестра.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
I read the wrong number in my address book, and I called Delilah instead of Dr. Delaney, the euthanasianist. Я прочитала не тот номер в своей адресной книге и позвонила Делайле вместо доктора Делэйни по поводу эвтаназии.
He turned the wrong valve when he filled his cylinder - Он повернул не тот вентиль, когда заполнял свой баллон.
And I don't want you to take this the wrong way. Я не тот человек, за которого себя выдаю!
But the ambulance accidentally went to the wrong house and forcibly took the wrong woman, who was English, and could not speak the language of the country she was staying in, and she found herself locked up in a private asylum... Но скорая по ошибке приехала в не тот дом и силой увезла не ту женщину, оказавшуюся англичанкой, не говорящей на языке этой страны, так она оказалась закрытой в частной клинике для душевнобольных...
You've got the century wrong, the season wrong and K9's sea-water defences wrong. Выбрал не тот век, не тот сезон, и даже не смог защитить К9 от морской воды.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I support not of myself wrong. Ужасно, что я так ошиблась.
I'm sorry, I have the wrong number. Простите, я ошиблась номером.
I think I might have the wrong house. Наверное, я ошиблась адресом.
Fine, I've been wrong. Да, я ошиблась.
'Cause, you know, I was totally wrong about him in Salzburg. Тогда в Зальцбургё я так ошиблась на ёго счет
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Perhaps... we're talking to the wrong person. Тогда мы говорим не с той особой.
I've been watching the wrong woman. Я следил не за той женщиной.
The wrong side of the river but it's the only hiding place within feasible distance. Не с той стороны реки но это единственное место для укрытия на реальной дистанции.
We've been focusing on the wrong jealous lover. Мы сосредоточились не той ревнивой любовнице
Wrong side of the road? Ехали не по той стороне?
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
Right cannot become wrong overnight; equality cannot become hegemony; racism cannot become a virtue and the occupation of land of others cannot acquire legitimacy. В одночасье справедливость не может превратиться в несправедливость, равенство - в гегемонию, расизм - в добродетель, а оккупация чужой земли не может быть признана законной.
You've never accepted any wrong Вы никогда не принимали несправедливость.
So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода.
Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I haven't done anything wrong. Я не кому, не делаю ни какого зла.
You are now - Whatever happened to right and wrong? Что случилось с понятиями добра и зла?
But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды.
Safeguard the helpless and do no wrong. Защищай беспомощных и не твори зла.
Talking multi-generational, centuries-old wrong. Много поколений зла, которое творилось веками.
Больше примеров...