Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Good teachers are traumatized students trying to erase what went wrong with their own high-school experience. Хорошие учителя - просто травмированные студенты, пытающиеся стереть то, что пошло не так, как надо, с их собственным школьным опытом.
What seems to be wrong, Mr Partridge? Что вам показалось не так, мистер Патридж?
Matt, what if we're doing this all wrong? Мэтт, а что если мы делаем все не так.
And yes, a lot of things did go wrong, but it didn't matter because when I look back on that day, what I remember is the first wedding; И да, многое пошло не так, как планировалось, но это не имело значения, потому что когда мы все вспоминаем этот день, первое, что мы вспоминаем, это та, первая свадьба, небольшая церемония под открытым небом,
What'd we do wrong? Что мы сделали не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Just so that people don't make any wrong notions about a boy and girl relationship. Как будто люди не могут ошибаться... в отношениях парня и девушки.
You know, it's okay to be wrong once in a while. Слушай, иногда можно и ошибаться.
Tell me, Michael, how could a billion Chinese people be wrong? Скажи мне, Майкл, разве миллиард китайцев может ошибаться?
I know that I can't do no wrong Я знаю, что я не могу ошибаться
Even a great reporter can be wrong. Даже великий репортёр может ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
They figure you just added it all up wrong and got the wrong answer. Они поняли, что ты просто неправильно все сложил и получил неправильный ответ.
I always told you you had the wrong image of Sebastian. Я всегда говорила тебе, что ты неправильно представлял Себастьяна.
The Panel received a number of negative replies, suggesting that the presumed country of production had been wrong. Группа получила ряд отрицательных ответов, указывающих на то, что предполагаемая страна производства была определена неправильно.
She's great, don't get me wrong, but I just... Она замечательная, не пойти меня неправильно, но я просто...
This pursuit of parallel initiatives by the same convenor is not only wrong in principle but is fraudulent in nature. Когда один и тот же орган выступает с параллельными инициативами, то это не только в принципе неправильно, но и по сути дела подло.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
My pollster tells me that I gave the wrong answer at a town hall meeting. Мой опросчик говорит, что я дал неправильный ответ на собрании общественности.
One wrong step, my feet slipped, and I fell hard into the mud. Один неправильный шаг, я подскользнулась, и грохнулась прямо в грязь.
I only know the wrong way. Я знаю только неправильный.
The website also felt that although the spoken dialogue was "very well done", the translation became "curiously awkward" as the story progressed, and that certain voice samples had a tendency to play over the wrong text. Веб-сайт также посчитал, что, хотя озвучка диалогов была «очень хорошо выполнена», перевод по ходу развития событий становился «странно неловким», и что некоторые отрывки голосовой озвучки имели тенденцию зачитывать неправильный текст.
Wrong choice, right reason. Неправильный выбор, правильная причина.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Either way, she's working for the wrong side. В любом случае, она на плохой стороне.
(a) Reluctance to express empathy for the "wrong" person or group, and fear of the unfamiliar or different. а) нежелание проявлять сочувствие к "плохому" человеку или "плохой" группе и страх перед неизвестностью или чем-то новым.
Maybe that's the wrong plan. Может, это плохой план.
Turns out I hate being invisible more than I hate being wrong. Оказывается, быть незаметной для меня более ненавистно, чем быть "плохой девчонкой".
I'm a convict; I am branded 'wrong.' What are you going totell me about right and wrong? Я - осуждённый. Меня заклеймили "плохой". Что нового тыможешь сказать мне о хорошем и плохом
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Other sources have also voiced concern that the franchise could possibly give young girls the wrong message. Прочие источники также выразили обеспокоенность тем, что франшиза может дать молодым девушкам неверный сигнал.
The Security Council's action would represent another wrong step. Действия же Совета Безопасности представляли бы собой еще один неверный шаг.
And the reason it's the wrong answer is because of progress. Такой ответ - неверный, потому что он не учитывает эффект от [научно-технического] прогресса.
This could bring to the (wrong) conclusion that a power-operated emergency door can only be opened by the emergency device for service door(s). В результате может быть сделан (неверный) вывод о том, что запасная дверь с механическим приводом может открываться аварийным устройством, предусмотренным для служебной двери (служебных дверей).
My sense of guilt for not making time to see Mai for a long time could be why I made the wrong diagnosis. что не было времени... поэтому я и поставил неверный диагноз.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
My father is not above admitting when he's wrong. Мой отец никогда не признает, что он не прав.
If I'm wrong, then so is her body, Если я не прав, тогда и её тело тоже.
Am I wrong about that? Разве я сейчас не прав?
(clears throat) Your father's wrong. Твой отец не прав.
Was I wrong for even considering spanking my kid? Был ли я не прав, потому что допустил саму мысль о наказании своего ребенка?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
But if I take the leap and I'm wrong...? Но если я поверю, но окажусь неправ...?
Point being, if you want him safe and in WITSEC, you need to admit what you did and tell him you were wrong. Суть в том, если хотите его безопасности, и участия в программе, нужно во всём признаться и сказать ему, что ты был неправ.
It wasn't until I saw you confronting Blair that I realized I had it all wrong. Этого не было, пока я не увидел тебя с Блэр Я понял, что был неправ
I can be wrong. Я могу быть неправ.
For 20 years, I have been wrong: West European polities have remained stable despite the exclusion of a large proportion of citizens from meaningful participation in much of economic life. В течение 20 лет я был неправ: западноевропейская политика оставалась стабильной, несмотря на то, что значительная часть граждан была в значительной степени отлучена от осмысленного участия в экономической жизни.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
If I'm wrong, she wins a stuffed bear. Если я ошибся, она получит плюшевого мишку.
Sorry, I have a friend in Shenzhen, wrong number. Простите, у меня друг из Шэньчжэня, я ошибся номером.
I think maybe, maybe you have the wrong room. Я думаю возможно, возможно ты ошибся комнатой.
you stay on the phone for a minute and a half with a wrong number. ты разговаривал полторы минуты с тем, кто ошибся номером?
Where did you go wrong here? Где ты здесь ошибся?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
If I'm wrong it might dent my pride, but that's not what matters. Моя ошибка может ранить мою гордость, но это неважно.
Something must have gone wrong somewhere, Chairman. Должно быть, случилась какая-то ошибка, председатель.
But what I'm doing... I mean, what I've done, it's wrong. И то, что я делаю, вернее, то, что сделал, это ошибка.
The current approach to market regulation has been based on this theory but the severity and amplitude of the crisis proves convincingly that there is something fundamentally wrong with it. Сегодняшний подход к регулированию рынков основывается на данной теории, но опасность и размах текущего кризиса убедительно доказывают, что в данном подходе есть какая-то фундаментальная ошибка.
No, I know I said that, but that was before when I thought I could buy into the whe idea - like, it's not always wrong, it's an individual decision. Я знаю что сказала, но это было до того как я думала что могу оценить ситуацию... типа, это не всегда ошибка, это индивидуальное решение.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I think you must have the wrong house. Я думаю, вы, наверное, ошиблись домом.
Which is why you're here talking to us, a wrong number. Поэтому вы здесь говорите с нами, из-за того, что ошиблись номером.
They did wrong and now it's on the record. Они ошиблись и теперь это на записи.
I'm afraid you got a wrong apartment. Вы, наверное, квартирой ошиблись?
You've got the wrong house, ese. Вы домом ошиблись, ребят.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
You don't want to pick the wrong mutual fund, or the wrong salad dressing. Вы не захотите выбрать не тот паевой инвестиционный фонд или даже не ту приправу для салата.
No tension in the upper body, and the voice is all wrong. Нет напряжения в верхней части тела и голос совсем не тот.
Maybe we got the wrong guy in custody. Возможно, у нас не тот парень под стражей.
Kev must've given me the wrong address! Кев, должно быть, дал мне не тот адрес!
I mean, someone bought the wrong bread. Кто-то купил не тот хлеб.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I have a guess. I hope I'm wrong. Я догадываюсь, хотя и надеюсь, что ошиблась.
That means that he loves me, and that I wasn't wrong about us. Значит, он любит меня, и я в нас не ошиблась.
You weren't wrong. Ты не так уж и ошиблась.
What do you mean, where you went wrong? С какой стати ты ошиблась?
Technically, you're not wrong. Технически, ты не ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Because if you come down on the wrong side of this, your judgment will be called into question. Потому что если ты будешь на на той стороне, твое суждение по делу может быть поставлено под сомнение.
The wrong side of the river but it's the only hiding place within feasible distance. Не с той стороны реки но это единственное место для укрытия на реальной дистанции.
And I think that if you're not, there's probably something inherently wrong with the structure or the situation you're in, if you're a designer. И я думаю, что если для вас это не так, то, вероятно, что-то в той структуре, или ситуации, в которой вы находитесь, в корне неправильно, если вы дизайнер.
To the wrong woman. Не на той женщине.
am I barking up the wrong tree? зашел не с той стороны?
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
He is trying to right a wrong, vengeance is on his mind. Он пытается исправить несправедливость, а на уме у него - месть.
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
We did raise you to know the difference between right and wrong. Мы вырастили тебя, и знаем, что ты способен отличить добро от зла.
There's no right or wrong... Нет ни добра, ни зла...
One of a child's primary rights was to be born in legitimate wedlock to a family capable of teaching the concepts of right and wrong. Оратор заявил, что одним из первейших прав ребенка является право родиться в законном союзе, в семье, способной внушить ему понятия добра и зла.
I know how I just want you to know... that you never did anything wrong by me. Я это знаю... но я просто хочу, что бы ты знала... что ты не причинила мне зла.
No hell, no right, no wrong, no sin? Значит нет ни рая, ни ада, ни добра, ни зла, и греха нет?
Больше примеров...