Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
So he's not yet going into this with the proper focus and planning, and stuff goes wrong. Значит, он погрузился в это ещё не с должным вниманием и схемой, и всё идёт не так.
Tell me one thing that's wrong with Operation Beans. И что же по-вашему не так в операции "Бобы"?
So what did I do wrong, so I can learn for next time? Так что же я сделал не так, что я могу выучить в следующий раз?
Things couldn't have gone more wrong than this, could they? Хуже, чем пошло не так сейчас, уже и быть не может, не так ли?
It ended up all wrong. Все получилось совсем не так
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
You know, Father, I could be wrong. Но, знаете, отец, я могу и ошибаться.
So, bright guy, could be wrong on that one, I don't know. Хотя наш гений мог в этом и ошибаться, я не знаю.
So, bright guy, could be wrong on that one, I don't know. Хотя наш гений мог в этом и ошибаться, я не знаю.
Like, you may think you like someone, but you could be wrong. Ты можешь думать, что тебе кто-то нравится и при этом можешь и ошибаться.
But maybe I'm wrong. Но я могу ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I feel it's all wrong, even this way of having fun. Я чувствую, что всё это неправильно, даже манера развлекаться таким образом.
My face... is under... the wrong. Моё лицо... под... Неправильно.
I made a deal, and it would be wrong to break it. У нас был уговор, и нарушать его будет неправильно.
Now don't get me wrong, I'm not for one minute suggestingthat sharing data is a bad thing. Не поймите меня неправильно, я ни в коем случае не говорю, что обмен данными - это плохо.
Every postponement, every ambiguous or hesitant message, would create a dangerous gap between public opinion and the United Nations, emitting the wrong signal as preparations were being made to celebrate the Organization's fiftieth anniversary. Любая отсрочка, любое нечеткое или неконкретное положение приведет к опасному расхождению между международным сообществом и Организацией Объединенных Наций и будет неправильно истолковано в момент, когда ведется подготовка к празднованию пятидесятой годовщины Организации.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Roll up anyone who's making the wrong kind of noise. Задерживайте каждого, кто создает неправильный шум.
Look, if you want tickets, you're going about it the wrong way. Слушайте, дамочка, если билеты нужны, то это неправильный подход.
All managers are getting wrong numbers. И все управляющие набирают неправильный номер.
After the surgery didn't work, it was like they thought she'd crack if they asked the wrong question. После неудачной операции, они думали, что она развалится, если они зададут неправильный вопрос.
Keeps giving me the wrong answer. Всё время пишет неправильный ответ.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Either way, she's working for the wrong side. В любом случае, она на плохой стороне.
It was a good performance, just wrong audience. Хорошее выступление, но перед плохой публикой.
And if the wrong person found out about us... А если плохой человек узнает о нас...
Have l steered you wrong? Я хоть раз дал тебе плохой совет?
Have I ever, ever, ever steered you wrong? Я когда-нибудь направляла тебя по плохой дорожке?
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
It's a-a fundamentally wrong approach, and I can't support it. Это принципиально неверный подход, и я не могу его поддержать.
And if I make the wrong one... И если я сделаю неверный выбор...
It sends the wrong message to our kids. Она дает неверный посыл нашим детям.
Some have said that we are sending the wrong message and are pushing an aggressive approach. Кое-кто утверждает, что мы посылаем неверный сигнал и проповедуем агрессивный подход.
However, if the population is substantially skewed and the sample size is at most moderate, the approximation provided by the central limit theorem can be poor, and the resulting confidence interval will likely have the wrong coverage probability. Однако, если совокупность существенно асимметрична, а размер выборки умеренный, аппроксимация, даваемая центральной предельной теоремой, может быть плохой, а получающийся доверительный интервал, скорее всего, будет иметь неверный уровень доверия.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
But when I say it, I'm wrong. Но когда я говорю это, я не прав.
You could not be more wrong. Ты чертовски не прав!
I'm wrong again! Я снова не прав!
Am I right or am I wrong? Я прав или не прав?
I've done you wrong. Я был не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
As my friend, tell me I'm wrong. Скажи мне как друг, что я неправ.
But you were wrong - you can inspire. Но ты был неправ... ты можешь вдохновлять.
The foreign affairs committee needs a secretary we can work with, someone who isn't afraid to stand up to Walker when he's wrong. Комитету иностранных дел нужен министр, с которым мы сможем работать, тот, кто не испугается выступить против Уолкера, если он будет неправ.
Well, I'm right and I'm wrong. Ну, я был и прав, и неправ.
You're absolutely wrong, Louis. Ты неправ, Луи. я влюбилась в тебя с первого взгляда.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
He must've recognised the wrong person. Не может этого быть он, наверное, ошибся.
All due respect to Sergeant Jakes, but he's got it wrong on this one. При всем уважении к сержанту Джейксу, в этот раз он ошибся.
That guy on the phone might be wrong, but I'm not... and what I heard is right. Этот парень в телефоне может и ошибся, но я... я слышал то, что слышал.
I must have got it wrong. Должно быть, я ошибся.
I'm sorry, wrong room. Простите, ошибся комнатой.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
No, these are wrong. Нет, это ошибка.
That's surely wrong. Но это должно быть ошибка.
Dennis, this is an egregious wrong. Деннис, это гигантская ошибка.
In our view, the search party had been acting in good faith until they realized that they had hit a wrong target. Мы считаем, что производившая обыск группа действовала надлежащим образом до тех пор, пока не выяснилась их ошибка.
This should generally be used where the bug is severe enough to cause multiple reports from users to be assigned to the wrong package. Обычно используется, если ошибка сложна и может привести к множеству сообщений от пользователей, направленных не для нужного пакета.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Perhaps all three of us were wrong Возможно, мы все трое ошиблись номером, бывает.
The other day when you said it was the wrong number, it was so obviously Daniel. Тогда, когда ты говорила, что номером ошиблись, очевидно, это был Дэниэл.
I'm afraid you got a wrong apartment. Вы, наверное, квартирой ошиблись?
Must be the wrong number. Наверно, ошиблись номером.
~ Ma'am, we weren't wrong. Мэм, мы не ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
He picked the wrong neighborhood for a quiet night at home. Он выбрал не тот район, чтобы спокойно спать по ночам.
thief, you've stole the wrong wallet Вор, ты тиснул не тот бумажник
Because it doesn't matter if it's a big wheel, the wrong guy or New York Mets, Потому что это не имеет значения, если это большая удача, не тот парень или Нью-Йорк Метс,
That's the wrong droid! Это не тот дроид.
They'd used the wrong fonts. Они выбрали не тот шрифт.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Looks like you were wrong about Reed Talbot. Похоже, ты ошиблась по поводу Рида Талбота.
Where did Red Riding Hood go wrong? Папа, в чём ошиблась Красная Шапочка?
I'm sorry, I have the wrong... Простите, я ошиблась...
I mean, what if I got it wrong? Что, если я ошиблась?
I got it wrong - only this... Я ошиблась, только здесь...
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Well... looks like I hitched my star to the wrong wagon. Ну... похоже я уцепился не к той повозке.
No, you're thinking of the wrong mom. Нет, нет, ты думаешь не о той матери.
The same reason they took her... a bargaining chip, insurance in case something went wrong. По той же причине, по которой похитили ее - козырь, страховка, на случай если что-то пойдет не так.
I got the camera angle wrong. Камера снимает не с той стороны.
But this alien creature messed with the wrong team. Но это инопланетное существо связалось не с той командой.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
There's no right or wrong... Нет ни добра, ни зла...
I know how I just want you to know... that you never did anything wrong by me. Я это знаю... но я просто хочу, что бы ты знала... что ты не причинила мне зла.
The most important issues addressed dealt with the child's maturity and ability to differentiate/understand right and wrong, to understand the legal process in court and to brief counsel. К числу важнейших проблем, затронутых в этом документе, относятся осознание/понимание ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его зрелости и интеллекта, понимание ребенком существа судебных процедур и анализ его способности давать указания адвокату.
You've never done wrong by me, Peg. Ты бы никогда не сделала мне зла, Пег.
I've done no wrong Я зла не сделал никому,
Больше примеров...