| No no, you've got it all wrong. | Нет, нет, вы всё не так поняли. |
| But the truth is, ever since you were with her, ever since it happened, everything has gone wrong. | Но правда в том, с тех пор как ты был с ней, все пошло кувырком, все не так. |
| You've got me all wrong then, didn't you, Father? | Тогда вы насчёт меня ошиблись, не так ли, отец? |
| You took it all wrong! | Вы не так все поняли. |
| And nothing can go wrong. | И что может пойти не так? |
| But I might be wrong there too. | Но я могу ошибаться и в этом. |
| I could be wrong, but I think she's economizing on food. | Я могу ошибаться, но она экономит на еде. |
| You told that doctor that I couldn't possibly be wrong about the number of remodeled fractures I found. | Ты сказал доктору, что я с трудом могу ошибаться в количестве надейденных мной реконструированных переломов. |
| Do you ever get tired of being wrong? | Ты ещё не устал ошибаться? |
| You could be wrong here. | Ты и сейчас можешь ошибаться. |
| He can't find out the wrong way. | Он не может узнать об этом неправильно. |
| Tell him he's got me pegged all wrong. | Скажи ему, что он меня неправильно понял. |
| For me to put my signature on it would just be wrong. | С моей стороны было бы неправильно подписаться своим именем. |
| Do not get me wrong... not talking about Halo 3 or something, the graphics is typical of the Mario games, but the details of the routes are simply wonderful! | Не поймите меня неправильно... не говорю о Halo 3 или что-то, графики характерно игры Марио, но детали маршрута, просто замечательно! |
| Do you think it's wrong? | Считаете, это неправильно? |
| You've fallen into the wrong world, the wrong life, but this isn't you. | Ты попала в неправильный мир, неправильную жизнь, но это не ты. |
| You were always there to tell me when I made the wrong ones. | Ты всегда был тут как тут, чтобы сказать, что я сделал неправильный. |
| She asked the wrong question. | Нет. Она задала неправильный вопрос. |
| Maybe you're sending the wrong message. | Может ты подаёшь неправильный сигнал. |
| Faulty or ill-informed analysis at an early stage could set international decision makers on the wrong path, leading to overreaction or under-reaction. | Неправильный или основанный на ошибочной информации анализ на начальном этапе может направить международный процесс принятия решений в неправильное русло, что повлечет за собой принятие чрезмерных или недостаточных мер реагирования. |
| Think you used the wrong kind of water. | Я думаю, что это из-за плохой воды. |
| She must have fell in with the wrong crowd. | Она должно быть, связалась, с плохой компанией. |
| Does China really want to be on the wrong side of history? | Разве Китай хочет войти в историю с плохой стороны? |
| Tell me I'm going down the wrong path, hanging out with bad people? | скажи, что я иду по неправильному пути общаюсь с плохой компанией |
| I'm a convict; I am branded 'wrong.' What are you going totell me about right and wrong? | Я - осуждённый. Меня заклеймили "плохой". Что нового тыможешь сказать мне о хорошем и плохом?» |
| He also thought you might have given him the wrong number. | А ещё он думает, что ты дала ему неверный номер. |
| Otherwise, we risk prescribing the wrong medication for an improperly diagnosed disease. | В противном случае, нам угрожает опасность выписать неверный рецепт для лечения болезни при неправильно поставленном диагнозе. |
| I had the wrong address. | У меня был неверный адрес. |
| Now, that was the wrong answer. | Вот это неверный ответ. |
| If the instructions inside the function are written with the assumption of receiving an integer value, but the calling code passed a floating-point value, then the wrong result will be computed by the invoked function. | Если инструкции в теле функции написаны в предположении, что им на обработку должно быть передано целое значение, но вызывающий код передал число с плавающей точкой, то вызванная функция вычислит неверный результат. |
| Wouldn't be the first time Granger's been wrong. | Это будет не первый раз когда Грейнджер был не прав. |
| You were wrong, what you did to Alan, Vic. | Ты был не прав, поступая так с Аланом, Вик. |
| Correct me if I'm wrong here, but I think only one of us actually played football. | Исправь, если я не прав, но, думаю, из нас только один и правда играл в футбол. |
| You wrong this different from before | Ты не прав, это уже не так, как раньше. |
| You believe that I am wrong to do so. (DOORBELL TINGING) | Вам кажется, что я не прав в этом. |
| His methods aside, he's not wrong. | Не смотря на его методы, он не так уж неправ. |
| Look, I know I did wrong, but I have changed and you know that. | Слушайте, я был неправ, но я изменился, и вы это знаете. |
| I mean, look, Jared is probably wrong, but I promised my daughter that I would give him a serious listen. | Да, Джаред, скорее всего, неправ Но я обещал дочери, что я его выслушаю |
| I was completely wrong. | Я был абсолютно неправ. |
| I'm sorry, but you've got the wrong idea. | Извини, но ты неправ. |
| I hadn't chosen the wrong replacement. | Я не ошибся в выборе замены. |
| No, you got the wrong number, kid. | Нет, ты ошибся номером, мальчик. |
| Well, he's not wrong about everything. | Ну, он же не во всем ошибся. |
| Amber, I got the wrong finger, OK? | Амбер, я ошибся пальцем похоже. |
| Okay, you're not wrong. | Хорошо, ты не ошибся. |
| One wrong move, one misstep, and this patient is dead. | Одно неверное движение, одна ошибка, и пациент мёртв. |
| That's the third wrong figure you've given me this morning. | Это уже третья твоя ошибка за сегодняшнее утро. |
| But where did it all go wrong? | Но где же была допущена ошибка? |
| Lana, whatever reason you had to go through with the wedding, it was the wrong choice. | Лана, какова бы ни была причина, по которой ты вышла за него, это ошибка |
| No, these are wrong. | Нет, это ошибка. |
| You got the wrong house, Mr Belvedere. | Вы ошиблись номером, мистер Бельведере. |
| I think you've got the wrong guys. | Наверное, вы ошиблись парнями. |
| Then perhaps we got it wrong. | Тогда, возможно, мы ошиблись |
| Not that I'm against taking flowers from men I've never met, 'cause lord knows I have, I think you have the wrong room. | Я не против принять цветы от незнакомого мужчины, со мной бывало и похлеще, но боюсь, вы ошиблись палатой. |
| Are we in Dalston or did just we take a wrong turn to Bogobogo Land? | Мы все еще в Далстоне, или ошиблись поворотом и оказались в землях племени Бого-бого? |
| See, I think you people have the wrong house. | Видите ли, мне кажется вы выбрали не тот дом. |
| I, like... brought the wrong book to school. | Я... как бы... не тот учебник взяла. |
| Wha- the... the wrong tooth? | Что, не тот зуб? |
| Not for that. It's the wrong profile. | Нет, не тот профиль. |
| This is the wrong movie. | Это не тот фильм! |
| I'm just glad you weren't wrong about him. | Я просто рада, что ты в нем не ошиблась. |
| You weren't wrong about my weaknesses, either, Shelby. | Ты также не ошиблась и в моих слабостях, Шелби. |
| I have the wrong address. | Нет. Я ошиблась домом. |
| Well, you thought wrong! | Так вот, ты ошиблась! |
| Could she have gotten it wrong? | Может, она ошиблась? |
| Well, you got the right name, but the wrong party. | Да ладно, вы нашли ту дверь, но открыли ее не с той стороны. |
| Holgeri took chords from the wrong key... and by the mike was I. | Хольгери играл не в той тональности, а у микрофона был я. |
| How can I be the wrong Alice when this is my dream? | Как я могу быть нё той Алисой, ёсли это мой личный сон? |
| You're doing it with the wrong side! | Да не той стороной ты делаешь! |
| Get stuck with the wrong girl tonight, the only action you'll be getting all weekend is a self-five, and I don't mean the cool kind. | Замути не с той девчонкой этой ночью, и все праздники ты будешь давать пять только самому себе, и я не про крутяцкое "дай пять самому себе". |
| The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. | Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой. |
| It's just the wrong approach. | Это просто ошибочный подход. |
| You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. | Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный. |
| Darren Richmond - Wrong for Seattle. | Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла. |
| His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. | Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время. |
| The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. | Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость. |
| There's a wrong that he burns to rectify. | Существует несправедливость, которую он жаждет исправить. |
| Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. | Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить? |
| I was trying to right a wrong. | Я пытался исправить несправедливость. |
| Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. | Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век. |
| A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. | Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом. |
| In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. | К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение. |
| It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. | Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу. |
| Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. | «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства. |
| tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy | Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков |
| You help people see right from wrong. | Вы помогаете людям отличить добро от зла. |
| But feelings don't matter any more than right or wrong. | Но личные чувства не имеют значения так же, как и принципы добра и зла. |
| There is no more good, there is no more bad, right or wrong. | Нет больше плохого или хорошего, добра или зла. |
| No hell, no right, no wrong, no sin? | Значит нет ни рая, ни ада, ни добра, ни зла, и греха нет? |
| Talking multi-generational, centuries-old wrong. | Много поколений зла, которое творилось веками. |