Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Something's wrong with my computer. С моим компьютером что-то не так.
Didn't want to give her boyfriend the wrong idea. Не хотела, что ее бойфренд что-нибудь понял не так.
Do you think something might be wrong with the egg? Как думаете, с яйцом что-то не так?
What if something goes wrong? А что если что-нибудь пойдет не так?
Hell's wrong with her? Что с ней не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Just shows you how wrong a guy can be. Просто показывает тебе, как парень может ошибаться.
You would rather be wrong about her and face your own demise than risk losing her again. Скорее ошибаться, даже ценой своей жизни, но, чтобы не потерять ее снова.
Of course, I may be quite wrong. I hope that I am. Конечно, я могу очень сильно ошибаться.
Or I could be totally wrong, and we are now wasting our time focusing on a geographic location based on someone's eye color. Или я могу полностью ошибаться, и тогда мы тратим время, зацикливаясь на местоположении, определённом по цвету чьих-то там глаз.
I hope that I'm wrong. Я бы и рад ошибаться...
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
In any case, it's wrong to break a promise. В любом случае, нарушать обещание - неправильно.
But it's just plain wrong by any modern standard. Но совершенно очевидно, что это неправильно по любым современным нормам.
Well, don't take this the wrong way, sergeant, But guys like you Usually get themselves killed. Не пойми неправильно, сержант, но такие, как ты, обычно погибают.
However important they try and tell you that they are, however much they try and bully you that you've got the wrong end of stick, nobody bullies you - you're a police officer. Какими бы шишками они не пытались себя выставить, как бы ни пытались тебя запугать, внушить, что ты все неправильно поняла, никто тебя не запугает, потому что ты - офицер полиции.
Its place in the Convention must be changed in view of the fact that these are substantive provisions pertaining to the substance of the Convention and it would be wrong to place them after the general provisions, which they should precede. Место этой статьи в Конвенции следует изменить ввиду того, что эти правила относятся к числу материально-правовых положений Конвенции и было бы неправильно приводить их после общих положений, которым они должны предшествовать.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I'm thinking it's the wrong answer. Думаю, что это был неправильный ответ.
When he started to identify as male, she must have felt pretty guilty for making the wrong call. Когда он понял, что он парень, она, должно быть, чувствовала себя страшно виноватой, что сделала неправильный выбор.
Don't take this the wrong way, but I'm really glad to see the back of you. Не принимайте это неправильный путь, но я очень рад видеть Вас.
Bell goes on to add, Of course, many people who get the wrong answer at first get the right answer on further reflection. Далее Белл добавляет: «Конечно, многие люди, получившие сначала неправильный ответ, дошли до верного путём дальнейших рассуждений».
It is not that Republicans and conservatives think that the Bush administration has adopted the wrong method, but that they don't see any method at all that has driven them into their (late) fiscal-policy revolt. Дело не в том, что республиканцы и консерваторы считают, что администрация Буша выбрала неправильный метод, а в том, что они не видят никакого метода, что привело их к (запоздалому) протесту против фискальной политики.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
I fear that she's fallen in with the wrong crowd. Боюсь, она связалась с плохой компанией.
Then the picture's wrong, too. Значит, и портрет плохой.
Funny, but wrong. Забавный, но очень плохой.
There is no right and wrong as to what makes good or bad writing, and all I can urge you to do is to read and read some more, for therein dwells the story of us all. Нет ни правых, ни виноватых в вопросах хорошей и плохой литературы. и всё, что я могу вам посоветовать, это читать, а потом ещё читать, Бо в сём сокрыта история всех нас.
Wrong day, wrong guy. Плохой день, плохие парни.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
And if I make the wrong one... И если я сделаю неверный выбор...
The wrong move could ruin a lot of lives. Неверный ход может сломать много жизней.
I know where I went wrong, sir. Я знаю, где сделал неверный шаг, сэр.
As it happened, the Secretary-General and the Council opted for the wrong path and appointed a Special Envoy, in contravention of the legal agreement. Когда это произошло, Генеральный секретарь и Совет избрали неверный путь и назначили Специального посланника в нарушение юридического соглашения.
Cleveland, you may have done the wrong thing... and then several more wrong things trying to correct that wrong thing... but you made up for it all with a small token gesture that required no personal sacrifice. Кливленд, может, ты и совершил неверный поступок, а потом еще несколько, пытаясь исправить предыдущие, но ты завершил все это маленьким символистическим жестом, не требующим жертвы от тебя самого.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
He's wrong and you're right? Он не прав, а вы правы?
So either we can convince him that he's wrong, or we've got to figure out a way to protect her. Так что либо мы доказываем, что он не прав, либо находим способ защитить ее.
How do you react when someone says, "Boss, you're doing it wrong"? Как вы реагируете, когда игрок говорит "Босс, ты не прав"?
Nevertheless you were wrong. И все-таки ты был не прав.
That's what I am, right or wrong. Может, я не прав,
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Sweetheart, I would love to be wrong. Дорогая, я бы с радостью был неправ.
Like you were wrong about and the bear. Как был неправ и с медведем.
Sometimes a man's got to admit when he's wrong. Иногда мужчине приходится признать, что он был неправ.
Did you ever prove him wrong? Ты доказал, что он неправ?
You must have been wrong. Должно быть, ты был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
You calculated your trajectory wrong due to the incoming asteroids. Ты ошибся с траекторией, не сумел учесть орбиты планетоида.
All right, look, maybe I'm wrong. Ну ладно, может, я ошибся.
Although I don't agree with His sentiment, bric isn't wrong. Хотя я и не согласна с его ощущением, Брик не ошибся.
What if he's wrong this time? А что, если он ошибся?
Maybe I'm wrong. Может быть, я ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Next thing, I want to hear how all of us sing on our own, so we can figure out where we're going wrong. Ещё я хочу услышать, как каждый поёт сольно, чтобы мы поняли, в чём ошибка.
You spelled "professional" wrong, but other than that... I hope they work. Правда там ошибка в слове "тренировки", но в остальном надеюсь у тебя все получится.
I'm afraid something's gone terribly wrong. Боюсь, произошла ужасная ошибка.
This is also wrong: not only does it lead to a long, uncertain process, but there is no reason for judges to be involved in the first place. Это также ошибка: она ведёт не только к удлинению и усложнению процесса, но и делает судью его участником.
You know, you're lying there, you're looking at the picture, and you're in this machine, and you're calculating, you know, what went wrong. Представьте, вы лежите в томографе, смотрите на фотографию возлюбленного и мысленно просчитываете, где была совершена ошибка в отношениях.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Look, I think you have the wrong idea. Слушайте, кажется, вы ошиблись.
We took you for a man of The Night's perhaps we were wrong in that. Мы приняли тебя за Ночного Дозорного, но, быть может, ошиблись.
We were wrong about Holck. Мы ошиблись насчет Холька.
But a new generation of scientists is daring to contemplate what was once thought impossible - are we wrong about the Big Bang? Однако новое поколение ученых осмелились раздумывать над тем, что до сих пор считалось невозможным - не ошиблись ли мы с этой теорией?
The masses were wrong about amyloidosis. Люди ошиблись с амилоидозом.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Picked the wrong day to be going back to being normal. Выбрал не тот день, чтобы быть нормальным.
He picked the wrong neighborhood for a quiet night at home. Он выбрал не тот район, чтобы спокойно спать по ночам.
Touch the wrong bit, blow up the solar system. Дерни я не тот проводок, и взорву всю Солнечную систему.
Not unless the bomb tech snips the wrong wire. До тех пор, пока кто-нибудь из них не перережет не тот провод.
You've got the wrong bus! Вы задержали не тот автобус!
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
But I wasn't wrong. I was right. Но я не ошиблась, я была права.
You would actually rather it was me that hit the convoy so you weren't wrong about Fattah. Ты бы предпочла, чтобы это я атаковал тот конвой, тогда бы ты не ошиблась насчет Фаттаха.
Do you know why I opened the wrong door then? Знаешь, почему я ошиблась дверью тогда?
You were wrong today, but you were able to admit it, and you'll learn from it. Сегодня ты ошиблась, но смогла это признать, извлекла урок из этого.
She got the date wrong? Она ошиблась с датой?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
He's got it facing the wrong way. Он стоит не с той стороны.
I'd say we're both on the wrong side of Persia, ma'am. Я думаю, мы не с той стороны Ирана.
Ashlee was a bad mother who did everything wrong, while Monica was trying to do everything right. Эшли была плохой матерью, которая делала всё плохо, когда Моника была той, которая делает всё правильно.
You messed with the wrong planet! Не с той планетой связались!
It's on the wrong side. Мы не на той стороне.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
Right cannot become wrong overnight; equality cannot become hegemony; racism cannot become a virtue and the occupation of land of others cannot acquire legitimacy. В одночасье справедливость не может превратиться в несправедливость, равенство - в гегемонию, расизм - в добродетель, а оккупация чужой земли не может быть признана законной.
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
But he knew right from wrong. Но он умеет отличить добро от зла.
She presented a paper on the child's capacity to understand right and wrong using a developmental perspective and based on psychological theories of child development, including pertinent issues concerning the child's interactions with the social environment. На этой конференции она представила документ по проблеме осознания ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его развития на основе ряда психологических теорий развития ребенка, включая, в частности, смежную проблематику взаимодействия ребенка с социальной средой.
And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность.
He did no wrong to anyone! Он никому не сделал зла!
Let not his hostility lead you to commit aggression against him and wrong him. Не давайте его враждебности склонить вас к нападению на него или причинению ему зла.
Больше примеров...