| I don't want anything to go wrong especially after waiting this long to go out. | Я не хотел, чтобы что-то пошло не так, особенно после такого ожидания, чтобы сходить на свидание. |
| Can't we at least try it and abort if something goes wrong? | Можно хотя бы попробовать и остановиться, если что-то пойдет не так? |
| Note: If something has gone wrong, you can always reset your PRAM back to the default values by holding down command + option + p + r before powering on your machine. | Примечание: Если что-то произошло не так, вы всегда можете переустановить PRAM назад к значениям по умолчанию, удерживая command + option + p + r перед загрузкой компьютера. |
| And watch, I am not saying to do wrong (still well above the singers as Andrea and Victor Jose Garcia), simply say it is not even a shadow of what it was. | И смотреть, я не говорю, что сделать не так (по-прежнему значительно выше певцы, как Андреа и Виктор Хосе Гарсиа), просто сказать, что это даже не тень того, что это было. |
| You wrong this different from before | Ты не прав, это уже не так, как раньше. |
| If your test could be wrong, why can't hers? | Если ваши тесты могут ошибаться, почему не могут её? |
| Could we have been that wrong? | Мы могли настолько ошибаться? |
| All wrong for the guy - | Ошибаться на счет того парня |
| You couldn't be more wrong. | Больше не стоит ошибаться. |
| Now, I don't mean to say that being wrong is the same thingas being creative. | Я, разумеется, не утверждаю, что творить и ошибаться - однои то же, |
| We're grown people, it's wrong. | Мы взрослые люди, и это неправильно. |
| They know the lines, but they just keep coming out wrong. | Они знают реплики, но продолжают выступать неправильно. |
| Don't get me wrong, Stefan. | Не пойми меня неправильно, Стефан. |
| We play this wrong... | Мы делаем это неправильно. |
| Well, she's not wrong about that. | Но, она неправильно думает. |
| Pomegranate Mist is the wrong color for this room. | "Гранатовая мгла" - неправильный цвет для этой комнаты. |
| If you pick the wrong volume, the install will proceed, but Fink won't work afterwards. | Если вы выберите неправильный объем, инсталляция продолжится, но Fink после этого не будет работать. |
| You think the optics are wrong with Marilyn? | Думаешь, что с Мэрилин вид это имеет неправильный? |
| He said, "Wrong answer." | Он сказал "неправильный ответ". |
| But that's a wrong problem to ask. | Но это неправильный вопрос. |
| It was a good performance, just wrong audience. | Хорошее выступление, но перед плохой публикой. |
| You're a civilized young man, who got caught up with the wrong crowd. | Ты цивилизованный молодой человек, который связался с плохой компанией. |
| What if the wrong person sees it? | Что если плохой человек увидит это? |
| In life, there are three ways of getting things done - the right way, the wrong way, and the Ray Way. | В жизни, есть три способа это сделать хороший, плохой, и путь Рэя. |
| and people always give you the same permutation of the same three things: under-capitalized, the wrong people, bad market conditions. | вам всегда называют в разных комбинациях все те же три причины: недостаток финансирования, неправильные люди, плохой рынок. |
| It sends the wrong message to States that aspire to the possession of nuclear weapons. | Он посылает неверный сигнал государствам, которые стремятся к приобретению ядерного оружия. |
| They concluded that proposing a new Working Party in the current economic climate would send the wrong signal to governments. | Они также пришли к выводу, что предложение о создании новой рабочей группы, с учетом нынешней экономической ситуации, пошлет неверный сигнал правительствам. |
| I gave him a wrong telephone number | Я дала ему неверный номер телефона. |
| Therefore, failure to achieve consensus on the future work of this session of the Intergovernmental Working Group, and its substantive work would send the wrong signal to the outside world where incidents of racism and intolerance manifested themselves in increasing numbers and in more sophisticated forms. | Поэтому неспособность достичь консенсуса в отношении будущей работы в ходе этой сессии Межправительственной рабочей группы и ее основной работы пошлет неверный сигнал окружающему миру, где расизм и нетерпимость проявляются все чаще и во все более изощренных формах. |
| You've been given the wrong result. | Вам дали неверный результат. |
| Right or wrong, this is your life. | Прав, не прав, это твоя жизнь. |
| Just give me a chance to prove you wrong. | Просто дай мне возможность показать, что ты не прав. |
| It does not matter... maybe he's not wrong, and is it to the genes. | Не имеет значения... может быть он и не прав, но это в генах. |
| I was sure today couldn't get any worse, and I see you have proved me wrong. | Я был уверен, что сегодня хуже уже не будет, но вы доказали, что я не прав. |
| Or was I wrong? | Или я был не прав? |
| Sorry... but this lad isn't all wrong. | Простите... но этот парень не так уж неправ. |
| It wasn't until I saw you confronting Blair that I realized I had it all wrong. | Этого не было, пока я не увидел тебя с Блэр Я понял, что был неправ |
| I think he'll bring Foreman back. I don't, and even if I'm wrong, | А я так не думаю, и даже если я неправ, я считаю, вам стоит разбежаться. |
| I'm wrong about everything. | Нет. Я неправ во всем. |
| That's where I've been going wrong. | Вот где я был неправ. |
| (Read all the information below carefully so as not wrong! | (Читать всю информацию ниже осторожно, чтобы не ошибся! |
| "Wrong again," said Madeleine. | "Опять ошибся", - сказала Мадлен. |
| You were wrong about the alcoholism. | Ты ошибся насчет алкоголизма. |
| I made a mistake, walked down the wrong street. | Я ошибся, попутал улицы. |
| But I made the wrong choice! | Но я ошибся с выбором! |
| Tell me there's been some terrible mistake they've dropped us off at the wrong place. | Скажи им, что произошла ужасная ошибка, они привезли нас не в то место. |
| Because, after all, a bug's only purpose, it's only reason for existence is to be a mistake that needs fixing, to help you right a wrong. | Потому что, в конце концов, единственной целью бага является ошибка, которую нужно исправить, помочь вам восстановить справедливость. |
| Well, that's just wrong. | Ну, здесь просто ошибка. |
| War is always wrong. | Война - это всегда ошибка. |
| I went in and showed them a pairing I'd done, and Jerry Donohue - he was a chemist - he said, it's wrong. | Вот я и обратился к химикам показать получающиеся спаривания, и Джерри Донахью - он был химик - сказал, что там ошибка. |
| You folks have the wrong... holy! | Кажется, вы ошиблись... господи! |
| You have it wrong. You've missed it. | Вы нас неправильно поняли. Вы ошиблись. |
| At first, they went to the wrong door. | Сначала они ошиблись дверью. |
| Did you take a wrong turn? | Вы адресом не ошиблись? |
| You got the wrong guy, I swear. | Вы ошиблись, клянусь. |
| That's because we were looking for the wrong kind. | Потому что искали не тот вид. |
| However, he accidentally takes the wrong phone while exiting the car and fails to convince Pegasus and the Prime Minister about Volta's schemes. | Тем не менее, он случайно берет не тот телефон при выходе из машины и не может убедить Пегаса и премьер-министра в планах Вольты. |
| Now you tell me how I got the wrong guy. Cuffs. | Теперь скажи, чем это он не тот парень? |
| While we're on Steven Avery and your reports about him... that phone call, the phone call where a detective from another law enforcement agency told you you may have the wrong guy in jail? | Раз мы говорим о Стивене Эйвери и ваших отчётах о нём... тот звонок, звонок от детектива из другого полицейского участка, который сказал вам, что не тот парень в тюрьме. Помните? |
| That is the wrong question, Duke. | Не тот вопрос, Дюк. |
| Not that I'm wrong again. | Не думай, что я опять ошиблась. |
| I thought maybe I'd got the wrong thing. | Я подумала, что может быть ошиблась с подарком. |
| You would actually rather it was me that hit the convoy so you weren't wrong about Fattah. | Ты бы предпочла, чтобы это я атаковал тот конвой, тогда бы ты не ошиблась насчет Фаттаха. |
| Sorry, wrong door. | Простите, ошиблась дверью. |
| If you can get all the way down to zero then I'm wrong. | Если ты дойдешь до 0 тогда я ошиблась. |
| I think I joined the wrong intelligence service. | Думаю, я присоединился не к той разведслужбе. |
| After a couple of minutes, I thought we were going the wrong way, so I turned to look out of the window. | Через несколько минут я решила, что мы поехали не той дорогой, я повернулась, чтобы выглянуть из окна. |
| When you realize maybe you married the wrong woman, you try not to think about it. | Когда, ты осознаешь, что женился не на той женщине, ты стараешься просто не думать об этом. |
| "I married the wrong woman, and now I lead a life of regret." | "Я женился не на той женщине, и с тех пор моя жизнь полна уныния". |
| You're talking to the wrong girl. | Ты не с той разговариваешь. |
| Connection denied. Password wrong? | Отказано в соединении. Ошибочный пароль? |
| All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. | В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент. |
| But he was known as Wrong Way Corrigan. | Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь". |
| Wrong names order in Property Dialog fixed. | Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса. |
| Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. | Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням. |
| Then let me simply right this wrong. | Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость. |
| Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. | Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена. |
| There's a wrong that he burns to rectify. | Существует несправедливость, которую он жаждет исправить. |
| How did you wrong him? | В чем заключалась эта несправедливость? |
| You've never accepted any wrong | Вы никогда не принимали несправедливость. |
| A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. | Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом. |
| That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. | О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение. |
| Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. | «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства. |
| tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy | Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков |
| A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. | Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение. |
| You help people see right from wrong. | Вы помогаете людям отличить добро от зла. |
| In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. | В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием. |
| You know that I did not intend to wrong you. | Ты знаешь, что я не хотела причинить тебе зла, |
| It taught right from wrong. | Ќаучило отличать добро от зла. |
| Now, since Mr. Hailey was unaware of the reality of his actions he could not tell right from wrong. | И раз мистер Хейли не сознавал реальности и не разделял понятий добра и зла, он не мог предвидеть результаты своих действий. |