Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
All right, you got it all wrong. Ясно, вы всё не так поняли.
And, in the unlikely event something goes wrong, well, there are people here we would, you know, miss more. И на случай если что-то пойдет не так, то нам ты знаешь, не хотелось бы терять тех, по кому мы будем скучать больше.
There is something very, very wrong. Что-то очень, очень не так.
He senses something's wrong. Он чувствует, что что-то не так.
sometimes it all goes wrong Иногда всё идет не так
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Just shows you how wrong a guy can be. Просто показывает тебе, как парень может ошибаться.
It's... as if she wants me to be wrong all the time. Это... как-будто она желает мне всегда ошибаться.
I could not have been more wrong. Сильней ошибаться я просто не мог!
And I could be wrong, I don't know, but I wish you would come tomorrow. Я могу ошибаться, но мне бы хотелось, чтобы вы пришли завтра.
The stipulation that the king, "doing nothing of himself, ... shall be answerable for nothing to the nation", parallels the British constitutional principle that "The King can do no wrong." Положение о том, что король «ничего не делая самостоятельно, ... ни в чём не должен нести ответственность перед страной» перекликается с британским конституционным принципом «Король не может ошибаться»; в обеих странах соответствующий министр был ответственен за акты короля.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I betwinkled wrong on the big test. Я неправильно заклинал на Большом испытании.
So according to the by-laws, we've been holding elections all wrong. Так, в соответствии с уставом университета, мы неправильно проводили выборы.
Okay, I'm really afraid of reading this situation the wrong way, but I'm 80% sure you're coming on to me. Я боюсь, что неправильно понял это ситуацию, но уверен на 80%, что ты заигрываешь со мной.
It's wrong, one more time Неправильно. Сделай еще раз.
Don't get me wrong. Не пойми меня неправильно, Картер.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
This will not be easy, but arbitrary arrests are surely the wrong way to go about it. Это будет непросто, но с другой стороны произвольные аресты, безусловно, неправильный выход.
Every call is going to the wrong number. И все управляющие набирают неправильный номер.
Please don't take this the wrong way, but I'm going to be serving dinner in this room, not sailors. Пожалуйста, не сочти это за неправильный шаг, но я собираюсь устраивать в этой комнате званые ужины, а не встречи моряков.
You know you're making the wrong choice, yet you make it anyway. Ты знаешь, что делаешь неправильный выбор, но все же делаешь его.
You're giving the wrong message. Ты даешь неправильный посыл.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
What if the wrong person sees it? А что если их увидит плохой человек?
But she gets involved with the wrong type... Но водилась с плохой компанией.
Turns out I hate being invisible more than I hate being wrong. Оказывается, быть незаметной для меня более ненавистно, чем быть "плохой девчонкой".
There is no right and wrong as to what makes good or bad writing, and all I can urge you to do is to read and read some more, for therein dwells the story of us all. Нет ни правых, ни виноватых в вопросах хорошей и плохой литературы. и всё, что я могу вам посоветовать, это читать, а потом ещё читать, Бо в сём сокрыта история всех нас.
During the early days of the search, almost everything that could go wrong did - from overlooked or misunderstood data to poor communication and uncoordinated and misallocated resources - as attention remained focused on the aircraft's scheduled route from Kuala Lumpur to Beijing. В первые дни поисков, практически все работало против них - начиная с недооцененной или неверно интерпретированной информации до плохой связи и нерационально распределенных ресурсов - поскольку внимание было сосредоточено на запланированном маршруте самолета из Куала-Лумпур в Пекин.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Such exceptions sent the wrong message to the United Nations system and the taxpayers who funded it. Эти исключения посылают неверный сигнал системе Организации Объединенных Наций и налогоплательщикам, которые ее финансируют.
In the field of development, I believe that we have all taken the wrong road. Говоря о сфере развития, я полагаю, что мы все встали на неверный путь.
We believe that a lack of progress in that direction would send the wrong signal. Мы считаем, что отсутствие прогресса в этом направлении направило бы неверный сигнал.
I gave him a wrong telephone number Я дала ему неверный номер телефона.
The test shows that we cannot ignore the literal meaning of words even when the literal meaning gives the wrong answer. Тест доказывает, что мы не в состоянии проигнорировать дословный смысл слов, даже если дословный смысл даёт неверный ответ.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Rose, forgive me, I did wrong. Розик, прости меня, я, наверное, не прав.
Do you really want to take a chance that I'm wrong? Вы на самом деле готовы пойти на риск в том случае, если я не прав?
I'll get him into that library in an hour, and if I am wrong, you can shove it in my face and mush it around for months. Я приведу его в библиотеку через час, и если я не прав, то сможешь тыкать меня в это носом месяцами.
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. С одной стороны, ты не прав, с другой стороны, я не могу осуждать тебя за это.
No. Am I wrong? ЌетЕ я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
No, you know all the things you did wrong. Ты сам знаешь, в чем ты был неправ.
That shows you're right and he's wrong А это значит, что правы вы, а он неправ.
Is this a preamble to admitting you might be wrong? Это знак признания того, что ты был неправ?
And if I'm wrong, what difference does it make? И если я неправ, то какая разница?
Dude, you were dead wrong. Чувак, ты абсолютно неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
It's the first time I've been wrong about the Habsbourg. Первый раз я ошибся насчёт Габсбургов.
[Laughs] I said, You wrong, man. Я сказал: Ты ошибся, мужик.
If Sir Robert's wrong, then the mad man who made it could very well have been a surgeon. Если сэр Роберт ошибся, то сумасшедшим, который это сделал, может вполне оказаться хирург.
Where did Hiccup go wrong? В чем ошибся Иккинг?
I must have the wrong apartment. Я должно быть ошибся квартирой.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
There is something fundamentally wrong with EU policy. В политике ЕС присутствует фундаментальная ошибка.
Well, that is the wrong way round and this is how miscarriages of justice happen. Это порочный круг, и именно так происходит судебная ошибка.
This year, as we celebrate the International Year for People of African Descent, the memorial takes on added significance, showcasing our determination to ensure that this historical wrong and its associated residual effects of racism and racial discrimination will never again be repeated. Поскольку в этом году мы отмечаем Международный год лиц африканского происхождения, этот мемориал приобретает особую значимость, демонстрируя нашу решимость сделать все для того, чтобы эта историческая ошибка и связанные с ней остаточные явления расизма и расовой дискриминации никогда больше не повторились.
In deciding between the satisfaction of the few and the inclusion of the many, the wrong choice is a luxury that the United Nations - at the very heart of the international system - can ill afford to make. В выборе между удовлетворением интересов немногих и охватом многих Организация Объединенных Наций, находящаяся в самом центре международной системы, не может позволить себе такую роскошь, как ошибка.
Completely wrong for each other. Роковая ошибка для нас обоих.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You proved we got the wrong man. Вы доказали, что мы ошиблись.
I thought it was a wrong number. Я подумала, что ошиблись номером.
We have been proved cruelly wrong, and as a result the populations of the enclaves paid a terrible price in terms of human life and displacement at the hands of the Bosnian Serbs. Оказалось, что мы жестоко ошиблись, и в результате население этих анклавов заплатило ужасную цену жизнями людей и их перемещением в результате действий боснийских сербов.
It might be ergot poisoning, but if we're wrong, these folks can end up with all manner of palsy. Если у них не отравление спорыньей, если мы ошиблись, пациентам грозит паралич.
TELL HIM IT'S A WRONG NUMBER. Скажи "ошиблись номером"...
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Well, you got the wrong guy. Ну, вам попался не тот парень.
That's because we were looking for the wrong kind. Потому что искали не тот вид.
'Cause that's the wrong month. Потому что это - не тот месяц.
He's going to see what's happened here, Hammond, wrong caravan this... the explosion was late... Он собирается посмотреть что случилось, Хаммонд, не тот фургон... это... взрыв опоздал...
You've got the wrong bus! Вы задержали не тот автобус!
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Not that I'm wrong again. Не думай, что я опять ошиблась.
At least I'm not barking up the wrong tree. По крайней мере, в главном я не ошиблась.
I'd have been wrong, wouldn't I? Как бы я ошиблась, да?
You were wrong about one thing. Ты ошиблась... в одном.
No, I went in through the wrong door. Нет, я ошиблась дверью.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
I told you, you're on the wrong side. Я говорил тебе, ты не на той стороне в деле.
You, you were born on the wrong side of the road. Ты родился не на той стороне.
Hit on the wrong woman? Связался не с той женщиной?
You're on the wrong side of the glass for that, baby girl. Ты не на той стороне заркала, детка.
Get stuck with the wrong girl tonight, the only action you'll be getting all weekend is a self-five, and I don't mean the cool kind. Замути не с той девчонкой этой ночью, и все праздники ты будешь давать пять только самому себе, и я не про крутяцкое "дай пять самому себе".
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
Right cannot become wrong overnight; equality cannot become hegemony; racism cannot become a virtue and the occupation of land of others cannot acquire legitimacy. В одночасье справедливость не может превратиться в несправедливость, равенство - в гегемонию, расизм - в добродетель, а оккупация чужой земли не может быть признана законной.
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I've done a lot of wrong in my life. Я в своей жизни сделал много зла.
I haven't done anything wrong. Я не кому, не делаю ни какого зла.
You know that I did not intend to wrong you. Ты знаешь, что я не хотела причинить тебе зла,
HAVEN'T DONE ANYTHING WRONG. Никому не причинившие зла.
Muggles think these keep evil away, but they're wrong. Маглы верят, что это преграда для зла, но они ошибаются.
Больше примеров...