Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
If it goes wrong this time again, I will leave home. Если в этот раз все опять пойдет не так, я вернусь домой.
We could be looking at this wrong. Возможно мы все не так понимали.
I know in my heart something's wrong. Я чувствую сердцем, что-то не так.
Well, got that wrong, didn't we? Мы ошибались всё это время, не так ли?
They could hypothesize about what had gone wrong, but they really had no way of knowing what led to the terrible events. Они могут строить гипотезы о том, что пошло не так, но узнать, что же привело к ужасным последствиям, у них нет никакой возможности.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
This is a prediction. I might be wrong. Вот вам предсказание. Я могу ошибаться.
Or I could be totally wrong, and we are now wasting our time focusing on a geographic location based on someone's eye color. Или я могу полностью ошибаться, и тогда мы тратим время, зацикливаясь на местоположении, определённом по цвету чьих-то там глаз.
It is not possible for me to be wrong. Я не могу ошибаться.
A million lemmings can't be wrong. Миллион леммингов не может ошибаться.
How can we be wrong? Разве мы можем ошибаться?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
He showed him, You know, we don't have to do this wrong. Он ему показал: «Знаете, не обязательно делать это неправильно.
I'm not saying that's the wrong way. Я не говорю, что это неправильно.
Don't get me wrong. That's where I want to be, with all the high-tech toys. не пойми меня неправильно это то где я хочу быть, со всеми этими высокотехнологичными игрушками.
Have I ever gotten a message wrong? Я когда-нибудь записывала сообщения неправильно?
These fellows say I've done it wrong. Эти люди говорят мне, что я читаю неправильно, что следует выбрать одно - только сожжение.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Sorry, I must have dialled the wrong number. Извините, я должно быть набрал неправильный номер.
Every call is going to the wrong number. И все управляющие набирают неправильный номер.
No. When this ends with Arkadia victorious, you'll only have yourself to blame for choosing the wrong side. Когда все закончится победой Аркадии, ты будешь винить только себя за неправильный выбор.
You made all the wrong choices, and of all the choices that I have made, this will prove to be the worst one, but I am not sorry that I'm love with you. Ты делал неправильный выбор, И из всех выборов, которые я когда либо делал Это доказывает что это самый худший но мне не жаль, что я влюблена в тебя.
Keeps giving me the wrong answer. Всё время пишет неправильный ответ.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You're a civilized young man, who got caught up with the wrong crowd. Ты цивилизованный молодой человек, который связался с плохой компанией.
If Arriola's the wrong guy, then why help us in the first place? Если Арриола плохой парень, то тогда, зачем было помогать нам изначально?
But she gets involved with the wrong type... Но водилась с плохой компанией.
In life, there are three ways of getting things done - the right way, the wrong way, and the Ray Way. В жизни, есть три способа это сделать хороший, плохой, и путь Рэя.
The only thing I did wrong in my life Самый плохой поступок в моей жизни.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Don't make... the wrong... choice, thief. Не сделай... неверный... выбор, вор.
Perhaps your companions gave you the wrong address. Возможно ваши спутники дали вам неверный адрес
Should any troop-contributing country decide to withdraw troops from UNPROFOR, it would be sending the wrong signal to the parties and would be weakening the concerted international stand that aims at finding a peaceful solution. В случае, если какая-либо из стран, предоставляющих свои войска, примет решение вывести свой контингент из состава СООНО, она тем самым направит неверный сигнал сторонам и ослабит совместную международную позицию, направленную на достижение мирного урегулирования.
I made the wrong one. И я сделала неверный.
In our view, the position of the United Nations has sent the wrong message to the Serbian aggressors and has helped to support the extremist militants of Croatia in their massacres of civilians in central Bosnia and their destruction of Bosnian villages and towns. С нашей точки зрения, позиция, занимаемая Организацией Объединенных Наций, направила неверный сигнал сербским агрессорам и оказалась на руку военным экстремистам Хорватии, убивающим гражданских лиц в центральной Боснии и уничтожающих боснийские деревни и села.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
But maybe... he's not all wrong. Но заметь... наверное, он не был уж совсем не прав.
DARLENE: Admitting you were wrong is a start. Для начала признай, что был не прав.
And when it comes to our son, I'm wrong every single time. И когда дело доходит до нашего сына, каждый раз я не прав.
Look, tell me I'm wrong, and I will stay. Скажи мне, что я не прав и я останусь.
But I would be wrong. Но я не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
No, you're completely wrong. Все же, ты совершенно неправ.
If I'm wrong, I want you to. Если я неправ, я хочу, чтобы ты сделал это.
There is no such thing as right and wrong. Two: Нет таких понятий, как прав - неправ.
I can be wrong. Я могу быть неправ.
I'm about to make some pretty wild accusations about that family and if I'm wrong I may well be run out of this town wearing nothing more than tar and feathers. Я готовлю очень серьёзные обвинения против данной семьи, и если я окажусь неправ, то погонят меня из города голышом в смоле и перьях.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
So the first doctor who saw her got it wrong? То есть, первый врач, который ее осматривал, ошибся?
Seems like you made the wrong turn somewhere, playboy. Ты, красавчик, адресом не ошибся?
I know, but we were wrong about the comet, right? Я знаю, но ты же насчёт кометы ошибся.
Mate, you've got the wrong house! Ты домом ошибся! Проваливай!
Well, Orde-Lees guessed wrong by about eight years. This is my pocket wireless telephone, Iridium satellite phone. Ну, Орде-Лис ошибся примерно на восемь лет. Вот мой карманный беспроводной телефон, спутниковый телефон Иридиум.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
For the first time... it occurred to me that I'd been living the wrong life. В первый раз в жизни я понял, что вся моя жизнь - ошибка.
OK. Here's the could not be more wrong. И вот данные. Тут где-то ошибка, не иначе!
So whatever went wrong, whatever investment went haywire, it's not the computer's fault. И что бы там ни случилось, какие бы средства не пропали, это не ошибка программы.
I think I know what I did wrong. Думаю, мне понятна ошибка.
I mean, it's just wrong. Серьезно, это ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I think we're wrong about what the marks mean. Думаю, мы ошиблись в значение символов.
Or maybe it's an infection, which would mean we were wrong. Или, возможно, это инфекция, которая значит, что мы ошиблись.
We took you for a man of The Night's perhaps we were wrong in that. Мы приняли тебя за Ночного Дозорного, но, быть может, ошиблись.
You've got the wrong family! Вы ошиблись, вам нужна другая семья!
But you'd be foolishly wrong. Но вы глупо ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
The only problem that woman has is that House grabbed the wrong syringe. Единственная проблема у этой женщины это то, что Хаус схватил не тот шприц.
You picked the wrong day to come in late. Ты выбрал не тот день, чтобы опоздать.
You can't pick the wrong one. Ты не сможешь выбрать не тот.
I, like... brought the wrong book to school. Я... как бы... не тот учебник взяла.
He hit the wrong house. Ограбил не тот дом.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I just think she got the wrong size. По-моему, она просто ошиблась с размером.
Sorry, I'm always wrong. Извините меня, я ошиблась, Я всегда ошибаюсь.
Y-You want me to say that I'm wrong? Хочешь сказать, что я ошиблась?
You were wrong about me twice. Ты ошиблась во мне дважды.
Bushrod Johnson's division took the wrong road from Ringgold, but eventually headed west on the Reed's Bridge Road. Наступая на запад, дивизия Башрода Джонсона ошиблась дорогой, но в итоге вышла к мосту Ридс-Бридж.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
This is the wrong way. Exactly. Мы не с той стороны стоим.
The ditzy one who always gets it wrong, the office clown. Той дурочкой, которая всё делает неправильно, офисным клоуном.
So, these two geniuses ran their little stunt on the wrong one. Так что, эти два гения выкинули свой фокус не с той тачкой.
I'm always on the wrong side Of every door Не с той стороны двери вечно бродит он хитро,
When it goes wrong - if it becomes a system of only writing papers, reporting to Headquarters, and then Headquarters making philosophies of how one has to act in a country - then nothing can be won. Когда дело идет плохо - если это превращается в структуру, которая занимается только подготовкой документов, направлением отчетов в центральные учреждения, с последующей выработкой центральными учреждениями стратегии работы в той или иной стране, - тогда нельзя добиться никаких результатов.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
You've never accepted any wrong Вы никогда не принимали несправедливость.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
You help people see right from wrong. Вы помогаете людям отличить добро от зла.
Every being in the universe knows right from wrong, Mark. Любое существо во вселенной способно отличить добро от зла.
We share a single planet populated by human beings, who have been granted superior intelligence, the gift of being able to think and the ability to reason and know right from wrong. Мы живем на одной планете, населенной человеческими существами, которых наделили высшим разумом, а также способностью рассуждать и отличать добро от зла.
Rest from pain And rest from wrong Вы от боли и от зла.
Muggles think these keep evil away, but they're wrong. Маглы верят, что это преграда для зла, но они ошибаются.
Больше примеров...