Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
When something goes wrong with my car, Когда что то не так с моей машиной,
I should have realized that something was still wrong with you and Mr. Chuck. Я должна была понять, что у вас с мистером Чаком все еще что-то не так.
I mean, I get that she doesn't want to talk to my dad, but what did I do wrong? Я понимаю, что она не хочет разговаривать с моим папой, но что я сделала не так?
It's all gone wrong! Ну вот, всё пошло не так.
No, dear sir, no, you are wrong about that. «Что-то не в порядке...» «Нет, ребята, всё не так...».
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
So, bright guy, could be wrong on that one, I don't know. Хотя наш гений мог в этом и ошибаться, я не знаю.
How can the nervous system get this so wrong? Как может нервная система так ошибаться?
Which means you might actually be wrong about her, Ты могла ошибаться на её счёт,
You could be wrong about Charlie? Ты могла ошибаться насчет Чарли?
And I could be wrong, I don't know, but I wish you wouldcome tomorrow. Я могу ошибаться, но мне бы хотелось, чтобы вы пришлизавтра.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
General Mansfield's coming by to yell at me in person in case anything goes wrong. Генерал Мэнсфилд приезжает чтобы лично наорать на меня, если что-нибудь сработает неправильно.
They further observed that adopting the second option could send the wrong message to other Parties. Они также отметили, что если действовать согласно второму варианту, то это может быть неправильно истолковано другими Сторонами.
I just feel it's really wrong that you compelled Jeremy to leave town. Мне просто кажется, это было неправильно - внушать Джереми уехать из города.
You've both got that completely wrong because what you're supposed to do, it's only the first magpie of the day and you salute and say "morning, Mr Magpie", and you don't do it in the afternoon because that's bad luck Вы оба делаете совершенно неправильно, потому что надо лишь первой сороке и лишь один раз в день отдать честь и сказать "Утро, г-н сорока" и вы не должны делать этого после полудня, потому что к несчастью
Well, you heard wrong. Неправильно слышал, значит.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Finch, the Machine got this one wrong. Финч, Машина дала нам неправильный номер.
Aren't you scared you're making the wrong choice? Ты не боишься, что делаешь неправильный выбор?
You think the optics are wrong with Marilyn? Думаешь, что с Мэрилин вид это имеет неправильный?
Be very careful on answering the first question though, wrong answers may remove all the locales files, even the ones you use. Однако будьте осторожны при ответе на первый вопрос, неправильный ответ может повлечь удаление всех файлов локалей, даже тех, которые вы используете.
He will calmly explain that Tapasvi reached the wrong number. Пьян будет мило объяснять, что их молитвы поступают на неправильный номер.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You're a civilized young man, who got caught up with the wrong crowd. Ты цивилизованный молодой человек, который связался с плохой компанией.
Having the wrong partner could really throw off the game. Плохой партнер может пустить игру к чертям.
He's the wrong guy, my friend. Он плохой парень, друг мой.
Just because it's not your way doesn't make it the wrong way. Только потому что это не твой способ не означает что это плохой способ
All such predictions have proved wrong, but the longer the story lasts, the more people forecast a bad end. Все подобные предсказания оказались ошибочными, но чем дольше длится данная история, тем больше людей предсказывают её плохой конец.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
It is therefore of utmost importance not to give a wrong signal which might exacerbate of the situation. Поэтому крайне важно не послать неверный сигнал, способный усугубить ситуацию.
You take us to the wrong address, J? Ты привез нас на неверный адрес, Джей?
The Council is aware of the outcome of those talks, which collapsed before they could even start because of the intransigence of the rebels and their insistence on stonewalling preconditions, which, perhaps, reflected the wrong message that they continued to receive from the international community. Совету известны результаты этих переговоров, которые потерпели провал, еще даже не начавшись, из-за несговорчивости повстанцев и из-за того, что они настаивали на препятствующих переговорам предварительных условиях, которые, возможно, отражали неверный сигнал, который они продолжали получать от международного сообщества.
Somebody just gave out the wrong address. Кто-то дал неверный адрес.
I had the wrong address. У меня был неверный адрес.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Well, if I'm wrong, then we're in deep trouble. Если я не прав, то у нас будут большие проблемы.
Perhaps I'm quite wrong, you know: Возможно, я совсем не прав.
And, yes, I was drunk but more to the point, I was just plain wrong. А еще, я был пьян, но самое главное, я был не прав.
I'm wrong again! Я снова не прав!
You are wrong about Foster. Ты не прав насчет Фостера.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Unless I think he's wrong. Если только я не думаю, что он неправ.
If Camille's guilty, I'll be the first to admit that I'm wrong. Если Камилла виновна, я первый признаю, что я неправ.
I trust you, and I was totally and completely wrong to think there might be something between you two. Я верю тебе, я был целиком и полностью неправ. думая, что между вами двумя могло что-то возникнуть.
If I am wrong, say so. Скажи мне, если ты считаешь, что я неправ!
The argument how wrong or how right he was disappears into a distance into a fog. Спор о том, насколько он прав или неправ уходит вдаль, в туман.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
It's been a long time since I've been this wrong about someone. Впервые за долгое время, я ошибся на чей-то счет.
Well, maybe you were just wrong about me. Ну, может ты просто ошибся насчет меня.
Was I that wrong about you? Неужели я в тебе ошибся?
I was not wrong. И я не ошибся.
I'm afraid you have the wrong idea. Боюсь, ты ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
We believe that these discussions triggered national soul-searching and enabled us to identify what went wrong and what we must do to ensure that the mistakes of the past are never repeated. Мы считаем, что эти дискуссии породили национальную тенденцию к самоанализу и позволили нам определить, в чем была ошибка и что мы должны сделать для того, чтобы ошибки прошлого никогда не повторялись.
Every relationship's wrong unless it's the right one, right? Любые отношения - это ошибка, только если эти отношения не с правильным человеком, верно?
I must have had this thing figured out all wrong. Может, это какая-то ошибка.
Anonymous, I'm sorry, That's wrong, Увы, тут ошибка.
The angel-proofing Bobby put up on the house... he got a few things wrong. В защите от ангелов, которую соорудил Бобби, закралась ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Look, I think you have the wrong idea. Слушайте, кажется, вы ошиблись.
Did you get the date wrong? Вы не ошиблись с датой?
Well, you were wrong. Что ж, вы ошиблись.
Third floor, wrong apartment. Это третий этаж, квартирой ошиблись.
Wrong department, sir. Вы ошиблись отделом, сэр.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Not someone to get on the wrong side of. Не тот человек, с которым стоит ссориться.
Yes, but with the wrong client. Да, но это - не тот клиент.
I picked the wrong night to tell my wife I'm going on a golf trip. Я выбрал не тот вечер, чтобы признаться жене, что уезжаю играть в гольф.
If the right person takes it, it creates a deep emotional response, but if the wrong person takes it, this happens. Если его примет тот, кому оно предназначалось, оно создаст глубокую эмоциональную привязанность, а если не тот, тогда получится вот это.
No, wrong giant baby. Нет, это не тот гигантский малыш.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
You're starting to realise you picked the wrong boy. Теперь ты понимаешь, что ошиблась адресом.
You've got the wrong room, dear. Ты, должно быть, ошиблась комнатой, дорогуша.
In a way, I'd rather have been wrong about him. В таком случае, лучше бы я ошиблась.
Look, if you trust me, and I'm wrong, then this is inconvenient for you, and it is embarrassing for me. Послушайте, если вы мне доверитесь, а я ошиблась, я доставлю неудобство вам, и для меня это будет позор.
She chose the wrong enemy. Она ошиблась с выбором врага.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You had me gambling on the wrong side. Я просто играл не на той стороне.
He's approached the wrong cage, sir. Он подошел не к той клетке, сэр.
You, you were born on the wrong side of the road. Ты родился не на той стороне.
Alexander, you know you're driving on the wrong side? Александр, ты знаешь, что едешь не по той стороне?
I don't like being caught on the wrong side, which is what I'm on, isn't? Не люблю быть не на той стороне, а сейчас так и происходит.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
Right cannot become wrong overnight; equality cannot become hegemony; racism cannot become a virtue and the occupation of land of others cannot acquire legitimacy. В одночасье справедливость не может превратиться в несправедливость, равенство - в гегемонию, расизм - в добродетель, а оккупация чужой земли не может быть признана законной.
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Every being in the universe knows right from wrong, Mark. Любое существо во вселенной способно отличить добро от зла.
Whatever happened to right and wrong? - in contempt of court. Что произошло с понятиями добра и зла? - Выведите его!
Rest from pain And rest from wrong Вы от боли и от зла.
A Sudanese popular proverb runs, "Al-ouzur azret mn'el zenb" to mean "the pretext is far worse than the original wrong done...". Одна известная суданская поговорка гласит: "Отговорка гораздо хуже уже содеянного зла".
Now, since Mr. Hailey was unaware of the reality of his actions he could not tell right from wrong. И раз мистер Хейли не сознавал реальности и не разделял понятий добра и зла, он не мог предвидеть результаты своих действий.
Больше примеров...