Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
I guess something's wrong with me. Видимо, со мной что-то не так.
He said if anything went wrong, they'd kill Barbara. Он сказал, что если что-нибудь пойдет не так, они убьют Барбару.
I'll go review the simulation, see if I can figure out what went wrong. Я сейчас перепроверю симулятор, попробую выяснить, что пошло не так.
No, see, that's wrong. Нет, все это не так
I'm not on the wrong side, man. Это не так, чувак.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Got no way of tracking it, so I could be totally wrong. Но это не проследить никак, так что могу и ошибаться.
But now that you've admitted error, is there a chance that you could be wrong about Mr. Sweeney's alibi? Но сейчас, когда вы признали ошибку, есть ли вероятность, что вы можете ошибаться относительно алиби мистера Суини?
It is not possible for me to be wrong. Я не могу ошибаться.
DNA can be wrong. Ж: ДНК может ошибаться.
Well, I could be wrong, but I suspect that Maisy Gibbons' client list has been released. Ну, я могу ошибаться, но подозреваю, что список Мейзи Гиббонс опубликован.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Well, you was told wrong. Что ж, тогда вам неправильно сказали.
They are simply a legal expression of the intolerance and the suppression of everything that corresponds to one's personal views in regard to what is right and wrong . Они просто выражают в юридической форме ту установку на нетерпимость и подавление всего, что не соответствует твоим личным представлениям о том, что есть правильно, а что неправильно».
Well, if you had to guess, what would you say you're doing wrong? Ладно, если порассуждать, что Вы, на Ваш взгляд, делаете неправильно?
Precisely, young people who suffer this disorder possess a wrong perception of their real selves. В том-то и дело, что молодежь, страдающая подобным нарушением, неправильно понимает то, какой ее видят окружающие.
AMSTERDAM - When "tolerance" becomes a term of abuse in a place like the Netherlands, you know that something has gone seriously wrong. АМСТЕРДАМ - Когда в таком месте как Нидерланды термин «толерантность» вдруг становится оскорбительным, становится понятно, что что-то идёт совсем неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
They figure you just added it all up wrong and got the wrong answer. Они поняли, что ты просто неправильно все сложил и получил неправильный ответ.
All due respect, Layla... this is the wrong choice. Со всем уважением, Лайла... это неправильный выбор.
You're going about it in all the wrong ways, Gerry. Ты избрал для этого неправильный способ, Джерри.
Well, if you're right, I think your Beth is making the wrong choice. Ну, если ты прав, то я думаю, что Бет делает неправильный выбор.
You were given a wrong address. Вам дали неправильный адрес.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Having the wrong partner could really throw off the game. Плохой партнер может пустить игру к чертям.
What if the wrong person sees it? А что если их увидит плохой человек?
But you're not the wrong people. Но ты не плохой человек.
He finds the wrong crowd. Он связался с плохой компанией.
I'm a convict; I am branded 'wrong.' What are you going totell me about right and wrong? Я - осуждённый. Меня заклеймили "плохой". Что нового тыможешь сказать мне о хорошем и плохом
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
In this context, Chile believes that efforts to link nuclear disarmament negotiations to a programme of action with phased results represent the wrong path. В этом контексте Чили считает, что стремление увязать переговоры по ядерному разоружению с программой действий, рассчитанной на поэтапные результаты, - это неверный путь.
The establishment of parallel tracks and outside efforts may only send the wrong signal to the parties to the Kosovo conflict. Формирование же параллельных треков внешних усилий может лишь дать неверный сигнал сторонам в косовском урегулировании.
I told you, you have the wrong house. Я сказала вам, у вас неверный адрес.
Listen, I know this looks bad. I obviously got the diagnosis wrong, but I did everything by the book. Слушайте, я знаю, всё это выглядит ужасно и я, скорее всего, поставил неверный диагноз, но я сделал всё как по учебнику.
But you made the wrong choice. Но ты сделала неверный выбор.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
You... are wrong, Julian. Ты... не прав, Джулиан.
Actually, May couldn't have been more wrong. А в этом Мэй, конечно, совсем не прав.
I think Tibbs is a dead end, but I like to reward passion, so... go prove me wrong. Я думаю, версия с Тиббсом - это тупик, но мне нравится поощрять старания, поэтому докажите мне, что я не прав.
I may indeed be wrong. Может быть, я не прав.
Thoreau had it wrong. Торо был не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
And more satisfyingly, you were wrong. И, к моему большему удовольствию, ты был неправ.
And brother or not, he's wrong. Он тоже неправ, хотя он тебе и брат.
And you'll always be wrong until you stop thinking with this. И ты всегда будешь неправ, пока не прекратишь думать этим!
Perhaps, if you'd just let go of your ego for just a moment, you could admit that you're simply wrong. Возможно, если ты просто хоть на миг забудешь о своём эго, то сможешь признать, что неправ.
Is it help to say I am wrong? Говорить, что я неправ?
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
The boy who got his sums wrong. Вот и мальчик который ошибся в арифметике.
He must've recognised the wrong person. Не может этого быть он, наверное, ошибся.
But he's wrong, because we do that all the time. Но он ошибся, потому, что мы всё время так поступаем.
Yes, but if I'm wrong, we're in big trouble. Да, но если я ошибся, то мы влипли.
I'm wrong... please come back. Я ошибся..., вернись.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
I can't if it's wrong. Я не могу, если здесь ошибка.
And if that's wrong, I don't want to be right! А если это ошибка, я не хочу быть правым!
An error of growing up that causes people to make the wrong choices for what they think are the right reasons. Ошибка взросления которая заставляет людей делать неправильный выбор для чего как они думают есть справедливые причины.
Well, that is the wrong way round and this is how miscarriages of justice happen. Это порочный круг, и именно так происходит судебная ошибка.
Well, I've seen enough of them to see where they go wrong, А я насмотрелся на своих коллег, и понял, в чем их ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Is that where we're going wrong? Возможно, в этом мы ошиблись.
But that would make you wrong, Mr. Jordan. Но это бы означало, что вы ошиблись, Мистер Джордан
If they're right about who you are, what would make them think they'd be wrong about what you do? Если они правы насчёт того, кто ты, что же убедит их в том, что они ошиблись насчёт твоих действий?
We were wrong, so... Мы ошиблись, так что...
If we pick the wrong one, we just come back, we pick another one. Если мы ошиблись в выборе,... то вернемся обратно и выберем другой! Невелика беда!
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Maybe I used the wrong incentive. Возможно, я использовал не тот стимул.
You're holding the wrong hostage, sweetheart. Деточка, у тебя не тот заложник.
You're talking to the wrong guy, Agent Burke. Я не тот, кто вам нужен, агент Берк.
Because it's only a matter of time before they figure out that he's the wrong guy and they come after Dmitri. Потому что, теперь только вопрос времени, как скоро они выяснят, что он - не тот человек, и придут за Дмитрием.
You took the wrong package Взяла не тот пакет.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Either Tanya got the data wrong or... Или Таня ошиблась с координатами, или...
Doesn't mean I'm wrong about everything. Но это не значит, что я ошиблась.
I think maybe now I have made the wrong choice, picked wrong Englishman. Может, я все-таки ошиблась, и не того англичанина выбрала?
Tell me that I'm wrong. Скажите, что я ошиблась.
She got the date wrong? Она ошиблась с датой?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
We've been looking at this case the wrong way round from the start. Мы с самого начала рассматривали это дело не с той стороны.
That we're on the wrong side? Что мы не на той стороне?
So, it means that when you're vaccinated the antibodies you create to fight the flu are the wrong shape. И это значит, что когда тебя вводят вакцину, антитела, которые создает организм, чтобы бороться с гриппом не той формы.
The wedding ceremony starts, and the plan is put into effect: Juliette is exchanged with Molly, and the Marquis unwittingly marries the wrong bride. Свадебная церемония начинается, и план вводится в действие: Жюльетта меняется местами с Молли, и маркиз невольно женится не на той невесте.
Sumgait demonstrated for the first time that, in a multi-ethnic State which upheld friendship among peoples as one of its most hallowed principles, people could be killed quite simply because they belonged to the wrong nationality. Сумгаит впервые продемонстрировал, что в многоэтническом государстве, в котором дружба между народами почиталась в качестве одного из наиболее священных принципов, людей можно убивать только на том основании, что они не той национальности.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
How did you wrong him? В чем заключалась эта несправедливость?
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Couldn't tell right from wrong, or understand the consequences. Он не мог разделять понятия добра и зла и не видел последствий своих действий.
There's no right or wrong... Нет ни добра, ни зла...
Idolization of a dominant role model in the wake of tragedy could often blur the lines between right and wrong. Преклонение перед доминирующей ролевой моделью вследствие трагедии часто приводит к размыванию границ между понятиями добра и зла.
Non-believers often have as strong and sound a sense of right and wrong as anyone, and have worked to abolish slavery and contributed to other efforts to alleviate human suffering. Неверующие часто обладают очень развитым чувством различения добра и зла. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий.
They're the physical embodiment of all that's wrong culturally and politically with this world. Они физическое воплощение культурного и политического зла в этом мире.
Больше примеров...