| The Hepburn family denied it was suicide and maintained that Tom's death must have been an experiment that had gone wrong. | Члены её семьи отрицали, что это было самоубийство и считали, что смерть Тома не должна быть экспериментом для сплетен о том, что в его жизни что-то пошло не так. |
| Then it went wrong. | Затем всё пошло не так. |
| What did I do wrong? | Что, разве не так? |
| Maybe you're going about this the wrong way. | Может ты не так всё воспринимаешь? |
| I know what you're thinking and I know you saw Saima and she probably gave you the wrong idea. | Я знаю, что ты думаешь, и я знаю, что ты видела Сайму, и, наверняка, ты все не так поняла. |
| In short, we may be wrong. | Одним словом, все мы можем ошибаться. |
| Or I could be wrong. | Хотя, я могу и ошибаться |
| [Sobbing] How could I have been so completely wrong? | Как я мог так ошибаться? |
| I may have gotten the name wrong. | Я могу ошибаться с названием. |
| I may have been wrong. | Но я могу ошибаться. |
| She knows that it's wrong. | Она знает, что это неправильно. |
| These last few weeks with you... have been really dirty and really wrong. | Последние пару недель мы с тобой вели себя очень неприлично и неправильно. |
| They'll get the wrong idea. | Они неправильно о нас подумают. |
| So I taught him also in a wrong way. | Я И ЭТОГО парня НЗУЧИПЗ неправильно. |
| Really? You think I'm reading this whole thing wrong? | По-твоему я всё неправильно истолковала? |
| Somebody just gave out the wrong address. | Нам, вероятно, дали неправильный адрес. |
| She made too much noise at the wrong moment. | Она создала слишком много шума в неправильный момент. |
| Sir, you get a wrong number, I told you since yesterday. | Я со вчерашнего дня говорю вам, что неправильный номер. |
| Which it interpreted as the wrong answer. It's- | И это было истолковано как неправильный ответ. |
| I told you we were going to show Nate for the last time that you were the wrong choice for him. | Я же говорила, что мы докажем Нэйту в последний раз, что ты неправильный выбор для него. |
| Having the wrong partner could really throw off the game. | Плохой партнер может пустить игру к чертям. |
| He finds the wrong crowd. | Он связался с плохой компанией. |
| I'm attracted to the wrong kind of guy. | Меня привлекает плохой парень. |
| Clearly the wrong tactic. | Очевидно, это было плохой идеей. |
| Funny, but wrong. | Забавный, но очень плохой. |
| One wrong step, you're struggling the way Rayna Jaymes was before this tour. | Один неверный шаг и ты окажешься в ситуации, как Рейна до этого Тура. |
| There is nothing worse than answering well the wrong question. | Нет ничего хуже, чем правильно ответить на неверный вопрос. |
| I think I have the wrong room number. | Думаю, у меня неверный номер. |
| What if I show them the wrong way? | Что если я покажу им неверный путь? |
| All of this has sent the wrong message from the international community to Israel, declaring, in fact, that Israel is above the rule of law. | В результате всего этого Израиль получил неверный сигнал от международного сообщества, который по сути означал, что Израиль находится выше закона. |
| I can admit it when I'm wrong. | Я погу признать когда я не прав. |
| Can you look at me and tell me that I'm wrong? | Можете посмотреть мне в глаза и сказать, что я не прав? |
| You were wrong before. | Ты раньше был не прав |
| Well, you were wrong. | Ну, ты был не прав. |
| You believe that I am wrong to do so. (DOORBELL TINGING) | Вам кажется, что я не прав в этом. |
| One of us has to be wrong... | Один из нас должен быть неправ... |
| Well... you know he's wrong. | Ну... ты знаешь, что он неправ. |
| Three years later, I found out how wrong I was. | Три года спустя я осознал, как был неправ. |
| Okay, yes, seven-years-ago Lily, maybe I am wrong for still being mad at you about San Francisco and our breakup. | Да, Лили семилетней давности, может, я и был неправ, что до сих пор не простил тебе Сан-Франциско. |
| so that means that either Max is dead wrong, or we are dealing with a Tongan pirate zombie. | или Макс чертовски неправ, или мы имеем дело с тонганскими пиратами-зомби. |
| This must be the wrong residence. | Должно быть, я ошибся адресом. |
| Apparently, I was dead wrong. | Видимо, я ошибся. |
| I'm afraid you have the wrong idea. | Боюсь, ты ошибся. |
| I called that wrong. | Видимо, я ошибся. |
| So you got it wrong. | Значит, ты ошибся. |
| I said nothing, wrong of me, I know. | Это была ошибка, я знаю, но я не хотел портить вечер. |
| He spelled "coming" wrong. | У него ошибка в слове "кончаем". |
| I must have had this thing figured out all wrong. | Может, это какая-то ошибка. |
| Has not the wrong been put right? | Разве не была исправлена ошибка? |
| Unless Ms. Tsiolkovsky's calculations were wrong. | Возможно, в расчёты мисс Циолковской вкралась ошибка. |
| You know, you really do have the wrong house, Mr. Roat. | Знаете, вы и правда ошиблись домом, мистер Роут. |
| Maybe we got the wrong bag. | Может, мы ошиблись с сумкой. |
| It's a start, and if we're wrong, we'll have to get creative. | Это начало, и если мы ошиблись, мы должны проявить фантазию. |
| You must... you must be wrong. | Вы... вы ошиблись. |
| But it was you that got it wrong. | Но это вы ошиблись. |
| You really think I'd mark the wrong vent? | Ты правда думаешь, что я выбрал не тот путь? |
| That last little item we sent out, it's wrong. | Последний контейнер что мы отправили не тот. |
| And let's just say that he kicked the wrong ball. | Скажем так,... он ударил не тот мячик. |
| Did you have the wrong kind? | У вас не тот тип? |
| This - wrong colour. | Но это не тот цвет. |
| I just think she got the wrong size. | По-моему, она просто ошиблась с размером. |
| If I'm wrong, then I apologise. | Если я ошиблась, то прошу прощения. |
| About yesterday, you were wrong. I'm not one of those women who don't like other women. | Ты вчера ошиблась, сказав, что я из тех женщин, кто не любит себе подобных. |
| What? Is it a wrong number? | Не понимаю, значит, я ошиблась номером? |
| Maybe the first-aider just picked the wrong bloke. | Может, девушка-парамедик ошиблась с парнем? |
| You're on the wrong side of the police line. | Вы не по той стороне полицейского ограждения. |
| We made the wrong decision that night. | Мы приняли неверное решение той ночью. |
| I have to sleep on the west side because I grew up in California and otherwise the ocean would be on the wrong side. | Я должен спать на западной стороне потому что вырос в Калифорнии и в противном случае океан будет не с той стороны |
| We've been focusing on the wrong jealous lover. | Мы сосредоточились не той ревнивой любовнице |
| Well, it looks like the pros are on the wrong team tonight. | Думаю, спецы сегодня не в той команде. |
| We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. | Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь. |
| Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. | Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов. |
| But he was known as Wrong Way Corrigan. | Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь". |
| GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. | Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов. |
| Darren Richmond - Wrong for Seattle. | Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла. |
| You want to make the world pay for the wrong it did you. | Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой. |
| Do they also have a way of punishing a great wrong? | А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость? |
| Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. | Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить? |
| Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. | Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение. |
| Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. | Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век. |
| A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. | Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом. |
| A civil wrong could give rise to a civil trial. | Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства. |
| In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. | К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение. |
| Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. | В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга. |
| A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. | Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица. |
| I've never done any wrong to anybody. | Я в жизни никому зла не сделал. |
| You know that I did not intend to wrong you. | Ты знаешь, что я не хотела причинить тебе зла, |
| Technology always moved ahead of any regulatory framework, but it was the fundamental duty of Governments to assume their responsibility in setting basic parameters for right and wrong. | Хотя развитие технологий всегда опережает любое нормативно-правовое регулирование, главной обязанностью правительства, однако, остается установление основных критериев добра и зла. |
| It taught right from wrong. | Ќаучило отличать добро от зла. |
| Talking multi-generational, centuries-old wrong. | Много поколений зла, которое творилось веками. |