Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
There's something very wrong with me. Со мной явно что-то не так.
Something went wrong but they were designed to make you happy. Что-то пошло не так, но их цель - радовать тебя.
If something goes wrong or we get caught, it doesn't matter for me, but you've got a whole life here. Нет, если что-то пойдёт не так, и нас поймают, мне всё равно, а у тебя тут целая жизнь.
It's important for Walter to get Holy Communion In case something should go wrong tonight Для Уолтера важно пойти на мессу чтобы этим вечером не пошло что-то не так
What did we do so wrong? А что мы сделали не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
TommyBahama - five million uncles can't be wrong. Томми Багама: 5 млн дядюшек не могут ошибаться.
How could they be wrong for so long? Как они могли так долго ошибаться?
I wanted to be wrong. Хотелось бы ошибаться, но...
Because I could be wrong. Потому что я могу ошибаться.
Even a great reporter can be wrong. Даже великий репортёр может ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Don't get me wrong, I'm a huge Kubrick fan. Не пойми неправильно, я поклонник Кубрика.
What you're doing to yourself is very wrong. То, что ты делаешь с собой, неправильно.
It's wrong that we still have our troops there. Это неправильно, что мы всё ещё держим там наши войска.
The other concluded that the crisis highlighted just how wrong the consensus view had been, and recommended a new approach that considered divergent views. Другой обзор подчеркнул то, что кризис показывает насколько неправильно было общее мнение и порекомендовал новый подход, который считается с разноречивыми мнениями.
You've both got that completely wrong because what you're supposed to do, it's only the first magpie of the day and you salute and say "morning, Mr Magpie", and you don't do it in the afternoon because that's bad luck Вы оба делаете совершенно неправильно, потому что надо лишь первой сороке и лишь один раз в день отдать честь и сказать "Утро, г-н сорока" и вы не должны делать этого после полудня, потому что к несчастью
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Sir, you get a wrong number, I told you since yesterday. Я со вчерашнего дня говорю вам, что неправильный номер.
We regret to say that such failure could only have sent the wrong signal to the occupying Power. Мы вынуждены заявить, что это определенно дало неправильный сигнал оккупирующей державе.
But in my private life, my behaviour as a footballer, I went down the wrong roads, I lost myself. В моей личной жизни, моё поведение, как футболиста, я выбрал неправильный путь и потерял себя.
So I make a wrong turning. Я сделал неправильный поворот.
Oliver, this is the wrong move! Оливер, это неправильный выход.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You're picking the wrong day to upset me. Ты выбрал плохой день, чтобы меня огорчать.
Wine might've been the wrong idea right now. Выпить вина было плохой идеей.
Sometimes you fall for someone you'd never expect, but that doesn't make it wrong. Иногда ты влюбляешься в кого-то, в кого совсем не ожидал, но это не делает любовь плохой.
I'm a convict; I am branded 'wrong.' What are you going totell me about right and wrong? Я - осуждённый. Меня заклеймили "плохой". Что нового тыможешь сказать мне о хорошем и плохом
With Bonnie, when something she's done wrong pops into my head, I immediately think of all the good times we had together. Если вдруг вспомнается ее плохой поступок, я начинаю думать обо всем хорошем, что между нами было,
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
I think the realtor gave me the wrong code. Кажется, риэлтор сообщил мне неверный код.
It sends the wrong message to States that aspire to the possession of nuclear weapons. Он посылает неверный сигнал государствам, которые стремятся к приобретению ядерного оружия.
So when he makes that wrong move, and you will, it tends to be messy. Так что, когда он делает неверный шаг, а ты сделаешь, он как правило всё портит.
Now, that was the wrong answer. Вот это неверный ответ.
However, if the population is substantially skewed and the sample size is at most moderate, the approximation provided by the central limit theorem can be poor, and the resulting confidence interval will likely have the wrong coverage probability. Однако, если совокупность существенно асимметрична, а размер выборки умеренный, аппроксимация, даваемая центральной предельной теоремой, может быть плохой, а получающийся доверительный интервал, скорее всего, будет иметь неверный уровень доверия.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
What, you want me to be wrong? Ты хочешь, чтобы я был не прав?
They'll be in town by then, am I wrong? За это время они будут в городе, я не прав?
Larry, you've got it all wrong. Ларри, ты не прав.
Ahem. Your father's wrong. Твой отец не прав.
The story ends with Candide realising just how wrong Pangloss is. конце произведени€ андид осознает, как сильно не прав ѕанглосс.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
If I am wrong, say so. Скажи мне, если ты считаешь, что я неправ!
Maybe I am wrong, but I thought you ordered twenty and I gave you twenty. Может я неправ, но я думал ты заказал 20 и я отдал тебе 20.
But you would be wrong. Но ты был б неправ.
You were wrong about that. Ты был неправ об этом.
Tell him he's wrong. Скажи, что он неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I tried to ring Mummy, but I got her number wrong. Я и маме пытался звонить, но ошибся номером.
I was wondering, perhaps, if the person who gave her these gloves might have got the size wrong. Я был удивлен, возможно, человек, который подарил эти перчатки, должно быть ошибся с размером.
Running from the ex is the same thing you sensed with the Swedish girl, and you were wrong. То же самое, что она убегает от бывшего ты говорил и про шведскую девушку, и ошибся.
Whatever Curtis told you... ANY of you... whatever he thinks he heard, I'm telling you he got it wrong! Все, что Кертис говорил тебе... Любой из вас... все, что он думает, что он слышал, Я говорю тебе, что он ошибся!
Maybe Al got it wrong. Может, Аль ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Next thing, I want to hear how all of us sing on our own, so we can figure out where we're going wrong. Ещё я хочу услышать, как каждый поёт сольно, чтобы мы поняли, в чём ошибка.
This is factually wrong, and we should use every opportunity to inform people worldwide about the wide range of activities carried out by our Organization and its specialized agencies. Это фактическая ошибка, и мы должны использовать каждую возможность для информирования мировой общественности о широком диапазоне усилий, предпринимаемых нашей Организацией и ее специализированными учреждениями.
But perhaps my real mistake Was falling for the wrong sister. Но, возможно, моя главная ошибка в том, что я влюбился не в ту сестру.
Well, I got the measurement from you, Clark, so if anybody's wrong, I think it was you. Ты дал мне все размеры, Кларк, так что если ошибка была, то твоя.
The request for an inspection and audit of the system had been made in order to determine exactly what had gone wrong, what, if anything, could be salvaged, and how that such losses could be prevented in the future. Просьба о проведении инспекции и проверки системы была обусловлена желанием точно определить, в чем заключалась ошибка и что можно сохранить, если вообще это возможно, и каким образом предотвратить подобные потери в будущем.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Or maybe it's an infection, which would mean we were wrong. Или, возможно, это инфекция, которая значит, что мы ошиблись.
But if you guess wrong, captain? Но если вы ошиблись, капитан?
Well, you've got the wrong... Понимаю. Вы ошиблись...
What they got exactly wrong was what happens next. В чём они полностью ошиблись, так это в том, что происходитдальше.
HAWKING: Wrong again, Albert. Снова ошиблись, Альберт.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Baxter, you gave me the wrong key. Бакстер, ты дал мне не тот ключ.
And let's just say that he kicked the wrong ball. Скажем так,... он ударил не тот мячик.
Actually, that was me, Tom, but those bicycle boys - they picked the wrong cul-de-sac. Вообще-то, это была я, Том. но эти велосипедисты... они выбрали не тот тупичок.
This - wrong colour. Но это не тот цвет.
Wrong man for the job. Не тот человек для такой работы.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
It means I wasn't wrong about you. И это бы означало, что я в тебе ошиблась.
By the way, if a girl named Rachel calls, it's a wrong number, but do tell me that she called. Кстати, если позвонит девушка по имени Рэйчел, то она ошиблась номером, но ты скажи мне, что она звонила.
I'm sorry, I must have dialed the wrong number. (SNIFFS) Извините, я, наверное, ошиблась номером.
Tell him it's a wrong number. Скажи, что ошиблась номером.
Agent Lisbon did wrong when she failed to stop you furnishing guns to a man who used those guns to mow down a SAC P.D. officer. Агент Лисбон ошиблась, когда не досмотрела, а вы позволили человеку завладеть оружием, из которого был убит офицер полиции.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
We've been looking at this case the wrong way round from the start. Мы с самого начала рассматривали это дело не с той стороны.
Look. We kind of got off on the wrong paw. Мы начали наши отношения не с той лапы.
Born to the wrong mother. Родились не у той матери.
So that bus just overtook me, so I have to now go on the wrong side of the road and you get... Этот автобус обогнал меня таким образом, что мне пришло ехать не по той стороне дороги.
You're lookingin the wrong files. Ты не в той папке смотришь.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
Then let me simply right this wrong. Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
You help people see right from wrong. Вы помогаете людям отличить добро от зла.
Couldn't tell right from wrong, or understand the consequences. Он не мог разделять понятия добра и зла и не видел последствий своих действий.
One of a child's primary rights was to be born in legitimate wedlock to a family capable of teaching the concepts of right and wrong. Оратор заявил, что одним из первейших прав ребенка является право родиться в законном союзе, в семье, способной внушить ему понятия добра и зла.
Whatever happened to right and wrong? - in contempt of court. Что произошло с понятиями добра и зла? - Выведите его!
You know that I did not intend to wrong you. Ты знаешь, что я не хотела причинить тебе зла,
Больше примеров...