Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
And then I realize, "No, no, no, this is completely wrong" because I looked back at the building and I had the most stunning moment of clarity. Но потом я понимаю: "Нет-нет, всё совсем не так..." ...потому что я оборачиваюсь и смотрю на здание и это был тот самый, поразительный момент истины.
So you don't really have an answer for what's going wrong? То есть, у вас нет ответа, что пошел не так?
It's my Dad. Something's wrong. С папой что-то не так.
Sam, something's wrong. Сэм, что-то не так.
What are we doing wrong? Что пошло не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But because I might be wrong, you want to die. Но только из-за того, что я могу ошибаться, вы хотите умереть.
But I fear she's quite likely wrong. Но боюсь, она может ошибаться.
I could be wrong, but I believe Я могу ошибаться, но кажется
We've been wrong before. Нам и раньше случалось ошибаться.
I can be wrong four times out of five... but you're the wrongest guy I ever met. Я могу ошибаться 4 раза из пяти... но ты заблуждаешься больше всех, кого я встречала.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Don't get me wrong - this looks great. Не поймите меня неправильно... это выглядит отлично.
But, I mean, don't get me wrong. Но, я имею в виду, не поймите неправильно.
But it would have been wrong, and the Bank again stood up for the interests of the developing world. Но это ыло бы неправильно, и Всемирный банк опять встал на защиту интересов развивающихся стран.
Is it not about time that we asked ourselves what went wrong? Не настало ли время задать вопрос о том, а что было сделано неправильно?
Izumi, this is all wrong. Идзуми, это всё неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I'm afraid you have the wrong number. Боюсь, что у вас неправильный номер.
It was the right instinct, but it was the wrong city. Мысль была верная, но город неправильный.
They figure you just added it all up wrong and got the wrong answer. Они поняли, что ты просто неправильно все сложил и получил неправильный ответ.
Call it a soft spot for guys who don't bail on their families, Rob banks, and start new families, But I will admit, to find Amber, he's got the wrong style. Можешь считать это слабостью на парней, которые не бросают свои семьи, не грабят банки и не заводят новые семьи, но признаю, для поиска Эмбер он выбрал неправильный стиль.
I know he's a safe choice, but he's the wrong choice, and it's like I said. Я знаю, что он - надежный и безопасный выбор, но он - неправильный выбор и, как я сказал,
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Does China really want to be on the wrong side of history? Разве Китай хочет войти в историю с плохой стороны?
Gave a lot of girls a very wrong idea. Подавая многим девочкам плохой пример.
And people disagree about what the effect will be, but that seems to be the question, that somehow a market mechanism or a cash incentive teaches the wrong lesson, and if it does, what will become of these children later? Люди ведут споры о том, каким будет эффект, но, кажется, в нём и заключается проблема, что каким-то образом рыночный механизм или материальные стимулы преподают плохой урок.
Wrong day, wrong guy. Плохой день, плохие парни.
During the early days of the search, almost everything that could go wrong did - from overlooked or misunderstood data to poor communication and uncoordinated and misallocated resources - as attention remained focused on the aircraft's scheduled route from Kuala Lumpur to Beijing. В первые дни поисков, практически все работало против них - начиная с недооцененной или неверно интерпретированной информации до плохой связи и нерационально распределенных ресурсов - поскольку внимание было сосредоточено на запланированном маршруте самолета из Куала-Лумпур в Пекин.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
As usual, Red, you're asking the wrong question. Как всегда, Рыжая, ты задаешь неверный вопрос.
Second, the process started the wrong way, by excluding most countries from the talks. Во-вторых, процесс встал на неверный путь, когда от переговоров было отстранено большинство стран.
No, you have the wrong number. Нет, у вас неверный номер.
One wrong punch, and she could've ended up dead. Один неверный удар, и она могла бы умереть.
It was the wrong number then. Тогда это был неверный номер.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
He tells me I'm wrong... Он говорит, что я не прав...
You were wrong, they lifted my detail. Ты был не прав, они сняли мою охрану.
You proved me wrong. Ты доказала, что я был не прав.
Am I wrong about that? Разве я сейчас не прав?
I know I'm wrong. Знаю, я не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
So you're here to tell me all the things I did wrong? Значит, ты здесь, чтобы сказать, в чем я был неправ?
You are precisely wrong. Ты в корне неправ.
Convince me I'm wrong. Убедите меня, что я неправ.
Our dear general may be overly stubborn, numbingly obsessive, and downright bullheaded at times, but he is not, in this case at least, wrong. Возможно, наш дорогой генерал и чересчур упрямый, одержимый до отупения и иногда явно своенравный, но нельзя сказать, что он неправ.
I spent my whole life trying to prove him wrong. Мне пришлось доказывать, что он неправ
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Where do you think it went wrong? По-твоему, где я ошибся?
It's a wrong number. Скажу, что ошибся.
So I didn't see it wrong. Так я не ошибся?
Stalin got it wrong, of course. Только Сталин ошибся, конечно.
Hulk then prevents the Enclave soldiers them from stealing the Army's Hulkbuster technology built by Stark Industries, leaving the armor pilots wondering if General Ross has him figured wrong. Ему удается отбить их, оставляя бронетранспортеров, задаваясь вопросом, не ошибся ли генерал Росс.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
That is a wrong that must be corrected. Это - ошибка, которую нужно исправить.
Every relationship's wrong unless it's the right one, right? Любые отношения - это ошибка, только если эти отношения не с правильным человеком, верно?
Sally knows what went wrong. Салли знает, в чем их ошибка.
Do you think that's wrong? Ты думаешь, это ошибка?
I'm sorry, That's wrong, Увы, тут ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
And if we're wrong, we're resigning. И если мы ошиблись - мы сдадимся.
What if we found we'd made the wrong choice by stopping? Вдруг мы узнаем, что ошиблись, отказавшись?
Then you must have the wrong guy. Тогда вы должно быть ошиблись.
Either I say you were wrong, you made a mistake and leave the quarantine in place... Либо мне придется заявить, что вы ошиблись и оставить карантин...
The masses were wrong about amyloidosis. Люди ошиблись с амилоидозом.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
But it was the wrong Judge. Однако это оказался не тот судья.
Maybe we got the wrong guy in custody. Возможно, у нас не тот парень под стражей.
You took the wrong boat. Ты взял не тот кораблик.
He hit the wrong house. Ограбил не тот дом.
You've got the century wrong, the season wrong and K9's sea-water defences wrong. Выбрал не тот век, не тот сезон, и даже не смог защитить К9 от морской воды.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
You're starting to realise you picked the wrong boy. Теперь ты понимаешь, что ошиблась адресом.
Doesn't mean I'm wrong about everything. Но это не значит, что я ошиблась.
I sure hope I'm not wrong. Надеюсь, я не ошиблась.
My book could have been wrong. Должно быть моя книга ошиблась.
You were wrong about that. В этом ты ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
It might be the wrong road? Может, мы идем не той дорогой.
Now, why am I standing here looking at 30 pages of wrong layouts, Leo? И почему я должна наблюдать за тридцатью страницами не той рекламы?
While it is no longer possible to claim ignorance, it is still all too easy to turn a blind eye to those who live on the wrong side of the divide. В то время как уже никто не может утверждать, что не ведает о тех, кто живет на не той стороне пропасти, закрыть на них глаза все еще слишком легко.
Got off on the wrong foot? Не с той ноги встала?
Wrong side of t'Pennines, me. Не с той стороны Пеннинских гор.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Then let me simply right this wrong. Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость.
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
He knows the difference between right and wrong. Он может отличить добро от зла.
It taught right from wrong. Ќаучило отличать добро от зла.
To legislate over life and death, we need people who understand right from wrong. ѕринимать решени€, кому жить, а кому нет, может только человек, который отличает добро от зла.
Let not his hostility lead you to commit aggression against him and wrong him. Не давайте его враждебности склонить вас к нападению на него или причинению ему зла.
The horrors of human depravity all over the world, if not dealt with, diminish humanity's notions of right and wrong, of good and evil, and erode faith in mankind. Ужасы человеческой безнравственности, совершаемые во всем мире, если с ними не бороться, подрывают общепринятые человеческие понятия справедливости и несправедливости, добра и зла и подрывают веру в человечество.
Больше примеров...