| I might have to bring the others out this way if anything goes wrong. | Возможно, мне придется найти другой путь, если что-то пойдет не так. |
| "why everything's gone wrong?" | "почему все идёт не так?" |
| Given how fast we had to move and how many things could have gone wrong, this experiment is kind of a miracle. | Учитывая, как быстро нам пришлось принимать решения и сколько всего могло пойти не так, этот эксперимент можно считать каким-то чудом. |
| You see anything wrong? | Было что-то не так? |
| you discover that the telescope has been the wrong way round. | Так и он внезапно осознал, что смотрел, на мир в телескоп не так... |
| Biopsies can be wrong, symptoms can't. | Биопсия отрицательная. Биопсии могут ошибаться. |
| So, bright guy, could be wrong on that one, I don't know. | Хотя наш гений мог в этом и ошибаться, я не знаю. |
| "You can't go wrong..." (babbles) | "Ты не можешь ошибаться..." |
| I may be wrong. | Я могу и ошибаться. |
| I'm sorry, it hurts to be wrong, doesn't it, Hermann? | Очень жаль, обидно ошибаться, Герман? |
| I know, but maybe we went about it the wrong way. | Я знаю, но... возможно, мы подошли к этому неправильно. |
| I think we've been going about this all wrong. | Кажется, мы все неправильно поняли. |
| Then you've been doing it wrong for six months. | Ты неправильно это делаешь шесть месяцев. |
| I hate them for what they've done to us, But it feels so wrong to do this. | Я ненавижу их за всё, что они сделали с нами, но чувствую, что мы поступаем неправильно. |
| Is it wrong that I'd rather be trampled by horses Than spend the summer with my parents? | Это неправильно, что я бы предпочла быть затоптанной лошадьми чем провести лето с моими родителями? |
| I guess we made a wrong turn somewhere. | Я полагаю, где-то мы сделали неправильный поворот. |
| There is no right or wrong answer to the task. | Чередуют правильный и неправильный способ выполнения задания. |
| I wonder if I have the wrong number... | Интересно, у меня неправильный номер... |
| Well, if you boys are looking for a drink, you've come to the wrong bar. | Если вы, парни, заглянули сюда чтобы выпить, то вы выбрали неправильный бар. |
| Beginning on 11 May 2010, Brooker presented a 5-part BBC Radio 4 series celebrating failure titled So Wrong It's Right, in which guests compete to pitch the worst possible ideas for new franchises and give the 'most wrong' answer to a question. | Начиная с 11 мая 2010 года, Брукер вел радиопередачу о неудачниках So Wrong It's Right на BBC Radio 4, где приглашенные гости состязались, придумывая самые ужасные идеи для бизнеса и пытаясь дать «как можно более неправильный» ответ на вопрос. |
| But if he is from Salamanca, I am the wrong person to ask. | Но если он из Саламанки, я плохой свидетель. |
| It can be easy to rationalize doing the wrong thing, can't it? | Так легко бывает оправдать плохой поступок, верно? |
| Just because it's not your way doesn't make it the wrong way. | Только потому что это не твой способ не означает что это плохой способ |
| And people disagree about what the effect will be, but that seems to be the question, that somehow a market mechanism or a cash incentive teaches the wrong lesson, and if it does, what will become of these children later? | Люди ведут споры о том, каким будет эффект, но, кажется, в нём и заключается проблема, что каким-то образом рыночный механизм или материальные стимулы преподают плохой урок. |
| I'm a convict; I am branded 'wrong.' What are you going totell me about right and wrong? | Я - осуждённый. Меня заклеймили "плохой". Что нового тыможешь сказать мне о хорошем и плохом?» |
| One wrong punch, and she could've ended up dead. | Один неверный удар, и она могла бы умереть. |
| People who will give you the wrong answer but the answer you want are invaluable. | Люди, которые дают вам неверный ответ но тот, который вы хотите получить, такие люди - бесценны. |
| You know, Peck, just because you wouldn't live here - doesn't mean that it's the wrong address. | Знаешь, Пэк, то, что ты не стала бы здесь жить, не говорит о том, что это неверный адрес. |
| No response counts as wrong. | Отсутствие ответа - неверный ответ. |
| But you did get one thing wrong. | Но вывод был неверный. |
| Go and live to prove me wrong. | Идите и живите, докажите, что я не прав. |
| "You got it wrong..." | "Ты был не прав..." |
| I'll get him into that library in an hour, and if I am wrong, you can shove it in my face and mush it around for months. | Я приведу его в библиотеку через час, и если я не прав, то сможешь тыкать меня в это носом месяцами. |
| Just wrong about what? | Не прав только в "что не так"? |
| I could be wrong. | Может быть, я не прав. |
| And you're willing to risk Stephen's life to prove him wrong. | И ты готова рисковать жизнью Стивена, чтобы доказать, что он неправ. |
| I had to admit, the landlord wasrt entirely wrong. | Я был должен признать, что владелец кафе был не так уж неправ. |
| Of course he's not wrong. | Конечно же, он не неправ. |
| It wasn't so wrong what he said. | Он не так уж был неправ. |
| Well, how am I wrong? | И в чём же я был неправ? |
| I don't know where I went wrong | Я не знаю, где я ошибся |
| I was no closer to finding Piper, and I was driving myself crazy, wondering where I went wrong, and why NZT had failed me. | Я не приблизился к спасению Пайпер, сходил с ума, прокручивая, в чём я ошибся, почему НЗТ подвело меня. |
| If I'm wrong, I drink. | Если ошибся, выпью я. |
| He was completely wrong. | В этом он полностью ошибся. |
| You've got that all wrong. | В этом ты ошибся. |
| Being wrong twice is n't a mistake - | Поступить неправильно во второй раз - это уже не ошибка... |
| We don't know if it was our handling methods that went wrong and we don't know if it was just this coral on this reef, always suffering from low fertility. | Мы не знаем, была ли то ошибка в обращении с ними, и не знаем, был ли это единственный коралл на рифе, страдающем низкой рождаемостью. |
| Lana, whatever reason you had to go through with the wedding, it was the wrong choice. | Лана, какова бы ни была причина, по которой ты вышла за него, это ошибка |
| Do you think that's wrong? | Ты думаешь, это ошибка? |
| It was a necessary wrong. | Это была необходимая ошибка. |
| Sorry, I think you have the wrong room. | Мне кажется, вы ошиблись палатой. |
| I think you found the wrong house... | Думаю, что вы адресом ошиблись... |
| Maybe you've chosen a wrong occupation? | Может, вы ошиблись в выборе профессии? |
| No, I think... you took a wrong turn. | Нет, я... мне кажется, что вы ошиблись. |
| You wouldn't be wrong. | Вы не ошиблись бы. |
| You don't want to pick the wrong mutual fund, or the wrong salad dressing. | Вы не захотите выбрать не тот паевой инвестиционный фонд или даже не ту приправу для салата. |
| Then how do you know I have the wrong guy? | Так откуда вы знаете, что вы - не тот? |
| Sorry, wrong genre entirely. | Прости, но совсем не тот жанр. |
| You took the wrong boat. | Ты взял не тот кораблик. |
| Wrong convent, maybe? | Может, это не тот монастырь? |
| I hope I didn't do e wrong thing coming here. | Надеюсь, я не ошиблась, придя сюда. |
| The first past life I was completely wrong about, and the other one... the other one's still a mystery to me. | О первой прошлой жизни я полностью ошиблась, а вторая... вторая все еще остается для меня загадкой. |
| She chose the wrong enemy. | Она ошиблась с выбором врага. |
| Maybe the wife's wrong. | Может его жена ошиблась. |
| You were wrong about that. | В этом ты ошиблась. |
| We got off at the wrong stop. | Мы сошли нё на той станции. |
| I'm sorry that I jumped to the wrong conclusion the other night. | Мне очень жаль, я сделала неправильное заключение той ночью. |
| Because if you come down on the wrong side of this, your judgment will be called into question. | Потому что если ты будешь на на той стороне, твое суждение по делу может быть поставлено под сомнение. |
| Now, why am I standing here looking at 30 pages of wrong layouts, Leo? | И почему я должна наблюдать за тридцатью страницами не той рекламы? |
| I came into the world with the wrong family, but I'm leaving with the right one. | Я появился на этот свет не в той семье, но покидаю его со своей! |
| I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. | Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный. |
| Connection denied. Password wrong? | Отказано в соединении. Ошибочный пароль? |
| Europe's Digital Wrong Turn | Ошибочный цифровой поворот для Европы |
| But he was known as Wrong Way Corrigan. | Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь". |
| They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. | Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме. |
| The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. | Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость. |
| Sometimes you have to do a little wrong. | Иногда ты должен идти на несправедливость. |
| There's a wrong that he burns to rectify. | Существует несправедливость, которую он жаждет исправить. |
| Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. | Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида. |
| Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; | Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех; |
| A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. | Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом. |
| In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. | К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение. |
| First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. | Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом. |
| tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy | Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков |
| A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. | Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение. |
| But he knew right from wrong. | Но он умеет отличить добро от зла. |
| OK, well, you try vomiting for 24 hours straight, because the pain in your head is so intense, and then... we'll discuss the concept of right and wrong. | Попробуй блевать 24 часа из-за непереносимой головной боли... и вот тогда... мы обсудим твою концепцию добра и зла. |
| But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. | Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды. |
| Talking multi-generational, centuries-old wrong. | Много поколений зла, которое творилось веками. |
| They're the physical embodiment of all that's wrong culturally and politically with this world. | Они физическое воплощение культурного и политического зла в этом мире. |