| What could be wrong with my motives? | Что могло быть не так в моих мотивах? |
| Maybe she rubbed him the wrong way. | Может, она его не так помяла? |
| You know when I think it all went wrong for me was 1986, second grade. | Думаю, все пошло не так в 1986, когда я был во втором классе. |
| Sadie, something's wrong. | (джейк) СЭйди, что-то не так. |
| What did I do so wrong? | Скажи мне, гадина, что именно я сделал не так? |
| You couldn't have been more wrong. | Ты просто не можешь ошибаться сильнее. |
| When it comes to our stories, we love being wrong. | Когда дело доходит до наших историй, мы любим ошибаться. |
| And for the record, this is the only instance in which I hope to be wrong. | И для записи, это единственное, в чем я надеюсь ошибаться. |
| Or I could be wrong. | Хотя, я могу и ошибаться |
| 50,000,000 Elvis Fans Can't Be Wrong: Elvis' Gold Records, Volume 2 is a compilation album by American singer and musician Elvis Presley, issued by RCA Victor in November 1959. | 50 миллионов поклонников Элвиса не могут ошибаться: Золотые пластинки Элвиса - Выпуск 2) - альбом-компиляция американского певца Элвиса Пресли; представляет собой собрание хит-синглов 1957-59 гг. |
| Now, don't get me wrong, Sookie. | И не пойми не неправильно Соки. |
| Well, you're doing it wrong. | Ну, так вы неправильно делаете. |
| It felt so wrong, it felt so right | Я чувствовала, что это неправильно, и одновременно правильно. |
| So, what is she doing wrong? | Что она делает неправильно? |
| It doesn't matter what I answered, because you answered wrong and I don't... I don't... I don't want to play anymore. | Это не важно, что я ответил, потому что ты ответила неправильно и я... я... я не хочу больше играть. |
| I promise you I'll make sure that they land on the wrong desk. | Обещаю, я удостоверюсь, что это попадет на неправильный стол. |
| That doesn't make it wrong. | Это не значит, что он неправильный. |
| I took the wrong road somewhere along the road. | Но где-то я сделала неправильный поворот. |
| And what we found was, as we progressed in our research, was, that we were asking really the wrong question. | По мере того как мы продвигались в своих исследованиях, мы обнаружили, что мы действительно задавали неправильный вопрос. |
| She gave me the wrong address! | Она дала мне неправильный адрес. |
| He argued that China is the wrong choice to host the Games... | Он утверждал, что «Китай - плохой выбор для проведения игр». |
| Does China really want to be on the wrong side of history? | Разве Китай хочет войти в историю с плохой стороны? |
| It can be easy to rationalize doing the wrong thing, can't it? | Так легко бывает оправдать плохой поступок, верно? |
| Empty bed sends the wrong signals. | Пустая кровать - плохой знак. |
| I'm attracted to the wrong kind of guy. | Меня привлекает плохой парень. |
| One wrong step could harm the entire party. | Один неверный шаг нанесёт вред всей партии. |
| One wrong turn in the zombie house. | Всего один неверный поворот в доме зомби. |
| I told you, you have the wrong house. | Я сказала вам, у вас неверный адрес. |
| If the Security Council fails to act in unity, it will not only damage the credibility of the United Nations but also send the wrong message to Iraq. | Если Совету Безопасности не удастся действовать в едином духе, он не только нанесет урон авторитету Организации Объединенных Наций, но и направит Ираку неверный сигнал. |
| Wrong move, honey. | Неверный ход, дорогая. |
| Yes, of course he's wrong. | Да, конечно, он не прав. |
| Ye see, you were wrong, and I'm expecting an apology. | Как видишь, ты был не прав, так что я жду извинений. |
| Master, I could be wrong, but that may not be the best way to win the girl's affections. | Я могу быть не прав, но этим путем не завоевать расположения девушки. |
| Well, I'm right and I'm wrong. | Ладно, я прав и я не прав |
| Am I right or am I wrong? | Я прав или не прав? |
| Needless to say, I was drastically wrong. | Ну, конечно же, я был в корне неправ. |
| I mean, if I'm wrong, smack me. | В смысле, если я неправ, стукни меня. |
| Well, you were wrong to introduce her to me. | Итак, ты был неправ, представив ее мне. |
| He thinks he knows best all the time, but this time he's wrong. | Он думает, что знает всегда все лучше всех, но на сей раз он неправ. |
| We put those words into the guy who's always wrong in the movie. | Понимаешь? Этим мнением мы наделяем пацана, который всегда неправ. |
| Uncle, I hate to say this, but you were wrong. | Прости дядя, но ты ошибся. |
| Sorry, I have a friend in Shenzhen, wrong number. | Простите, у меня друг из Шэньчжэня, я ошибся номером. |
| I told them whom to trust. I was so wrong. | Я сказал им, кому можно верить и я ошибся. |
| Why can't you just accept that you were wrong about me, | Почему ты не можешь просто принять то, что ты ошибся на счет меня. |
| I'm afraid you have the wrong idea. | Боюсь, ты ошибся. |
| Because it is very difficult... so much can go wrong. | Потому что это очень сложно... одна ошибка - и всему конец. |
| But if something goes wrong, you are put to shame a million times. | НО, ТОЛЬКО ЕСЛИ ПРОИЗОЙДЕТ ОШИБКА ИЛИ ПУТАНИЦА, ТО ПОЗОР БУДЕТ В МИЛЛИОН РАЗ БОЛЬШЕ |
| And maybe that was the wrong decision. | Может, это была ошибка. |
| Do you think that's wrong? | Ты думаешь, это ошибка? |
| It was a necessary wrong. | Это была необходимая ошибка. |
| That's two things and you were wrong both times. | Это два понятия, и в обоих вы ошиблись. |
| You must have the wrong number. | Вы, наверное, ошиблись номером. |
| Tell them its the wrong number and not to call again Okay | Что ошиблись номером и чтоб больше не звонили. |
| It means we were wrong. | Это означает, что мы ошиблись. |
| You might have the wrong animal there, sir. | Возможно, вы ошиблись животным. |
| You don't want to pick the wrong mutual fund, or the wrong salad dressing. | Вы не захотите выбрать не тот паевой инвестиционный фонд или даже не ту приправу для салата. |
| Yes, but with the wrong client. | Да, но это - не тот клиент. |
| Yes, but it's the wrong customer. | Да, но это - не тот клиент. |
| The day we first met. I said I'd rather streak on the quad, and you said you picked the wrong school. | В день нашего знакомства, я сказала, что лучше пробегу голышом по двору, а ты сказал, что выбрал не тот колледж. |
| When I realized I gave her the wrong heroin, I had to get it back. | Когда я поняла, что дала ей не тот героин, я хотела его забрать |
| If he answers, say that you dialled a wrong number and hang up. | Если он ответит, скажи, что ошиблась номером и положи труку. |
| Excuse me. I'm at the wrong address. | Простите, я, наверное, ошиблась. |
| Sorry, I'm always wrong. | Извините меня, я ошиблась, Я всегда ошибаюсь. |
| I'm sorry, do I have the wrong room? | Здрасьте. Простите, я ошиблась комнатой? |
| Shame it were the wrong wedding. | Жаль только, ошиблась свадьбой. |
| You had me gambling on the wrong side. | Я просто играл не на той стороне. |
| You've got the wrong person. | Ты сделал подарок не той женщине. |
| All right, clearly, we have got off on the wrong foot. | Кажется, мы начали не с той ноги. |
| You, you were born on the wrong side of the road. | Ты родился не на той стороне. |
| Seems like Mayordomo got up on the wrong side of the bed, pero no worries. | Похоже, Мажордомо встал не с той ноги, но не волнуйтесь. |
| The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. | Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой. |
| Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. | Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов. |
| You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. | Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный. |
| GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. | Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов. |
| They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. | Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме. |
| She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. | Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость. |
| There's a wrong that he burns to rectify. | Существует несправедливость, которую он жаждет исправить. |
| Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. | Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты. |
| I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? | Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать? |
| Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; | Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех; |
| I'd love nothing more than to be proven wrong. | Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение. |
| In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. | К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение. |
| Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. | В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга. |
| It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. | Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу. |
| tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy | Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков |
| We did raise you to know the difference between right and wrong. | Мы вырастили тебя, и знаем, что ты способен отличить добро от зла. |
| Whatever happened to right and wrong? - in contempt of court. | Что произошло с понятиями добра и зла? - Выведите его! |
| We share a single planet populated by human beings, who have been granted superior intelligence, the gift of being able to think and the ability to reason and know right from wrong. | Мы живем на одной планете, населенной человеческими существами, которых наделили высшим разумом, а также способностью рассуждать и отличать добро от зла. |
| He did no wrong to anyone! | Он никому не сделал зла! |
| Muggles think these keep evil away, but they're wrong. | Маглы верят, что это преграда для зла, но они ошибаются. |