| Something's wrong with Will physically, neurologically. | С Уиллом что-то не так физически, неврологически. |
| The plan was to meet back at the campsite if anything went wrong. | Мы договорились встретиться в лагере, если что-то пойдет не так. |
| He once shot a clerk in the neck during a robbery for looking at him the wrong way, all right? | Однажды, во время ограбления, он выстрелил офисному работнику в шею, за то, что тот не так на него посмотрел, понимаешь? |
| Correct me if I'm wrong, but wasn't our deal that, if I won our tennis match, you stay hidden until after regionals? | Исправь меня, если что-то не так, но по нашему соглашению, если я выигрываю наш теннисный матч, ты продолжаешь прятаться до следующего матча? |
| It's like he came out wrong. | Как будто он ведет себя как-то не так, как я ожидала. |
| But because I might be wrong, you want to die. | Но только из-за того, что я могу ошибаться, вы хотите умереть. |
| I think I might be wrong about him. | Я думаю, я мог ошибаться на его счёт. |
| You thinking you might be wrong? | Теперь ты думаешь, что мог ошибаться? |
| For the past few weeks, I've been rolling my eyes at you, thinking that you had this pathological need to be liked by everyone, but I couldn't have been more wrong. | За прошедшие две недели я постоянно закатывал на тебя глаза, думая, что у тебя патологическая нужда нравиться всем, но я не мог ошибаться более. |
| I know it might be wrong but, these things, they've got to go. | Я МОГУ ОШИБАТЬСЯ, НО ЭТИ ТВАРИ... НЕ ДОЛЖНЫ СУЩЕСТВОВАТЬ! |
| Don't take this the wrong way, but it's 2010. | Не пойми меня неправильно, Но это 2010. |
| Then I thought, no. He'd worked so hard building 'em up, it'd be wrong. | А потом подумала - нет, не для того его отец столько труда вложил в дело, это будет неправильно. |
| Look, I know it was all kinds of wrong, but the heart wants what the heart wants. | Слушай, я знаю, это было неправильно, но сердцу не прикажешь. |
| You know, don't get me wrong... | Не поймите меня неправильно. |
| I think that Yasumotowent about all this in completely the wrong way. | Мне кажется Ясумото совершенно неправильно относился к этому. |
| I think that's the wrong question. | Я думаю, что это неправильный вопрос. |
| You restore my... 13 years ago I made the wrong choice... | 13 лет назад, я сделал неправильный выбор... |
| Advocates of greater labor-market flexibility insist that paying employers to hire young people is the wrong approach. | Защитники более гибкого рынка труда настаивают на том, что плата работодателям за то, чтобы те нанимали молодежь - это неправильный подход. |
| By chance, today I served the wrong pudding. | Сегодня я приготовила неправильный пудинг. |
| But if you make the wrong ones, It'll haunt you for the rest of your life. | Но если сделаешь неправильный, то до конца жизни будешь с этим жить. |
| Maybe you're just making the wrong choices. | Может, ты просто делаешь плохой выбор. |
| What if the wrong person sees it? | Что если плохой человек увидит это? |
| At least until he got on the wrong side of him. | По крайней мере до тех пор, пока не узнал его с плохой стороны. |
| Ashlee was a bad mother who did everything wrong, while Monica was trying to do everything right. | Эшли была плохой матерью, которая делала всё плохо, когда Моника была той, которая делает всё правильно. |
| and people always give you the same permutation of the same three things: under-capitalized, the wrong people, bad market conditions. | вам всегда называют в разных комбинациях все те же три причины: недостаток финансирования, неправильные люди, плохой рынок. |
| One, she asked me the wrong question. | Во-первых, она задала неверный вопрос. |
| If anyone enters the wrong code, just once, the program will delete itself. | Если кто-то введет неверный код хотя бы один раз, программа уничтожит сама себя. |
| The policy-making process can easily get caught in transition traps, moments of discontinuity when taking the wrong step can have severe long-term consequences. | Процесс выработки политики может легко столкнуться с непреодолимыми препятствиями переходного периода, с утратой последовательности, когда один неверный шаг может вызвать тяжелые долгосрочные последствия. |
| We have been running up the wrong tree. | Мы просто взяли неверный след. |
| Wrong move, honey. | Неверный ход, дорогая. |
| When I'm wrong about somebody, I say so. | Когда я не прав относительно кого-то, я это признаю. |
| Tell me why I'm wrong. | Скажи мне почему я не прав. |
| Besides, he's not wrong. | Кроме того, не так уж и не прав. |
| Just tell me if I'm wrong. | Скажи мне, я не прав? |
| Correct me if I'm wrong, Walter, but I'm getting the distinct impression that you don't believe a word I say. | Поправьте меня, если я не прав, Уолтер, но у меня явное впечатление, что вы не верите тому, что я говорю. |
| I know you believe your father's wrong to execute him. | Я знаю, ты веришь, что твой отец неправ, казня его. |
| [Buzzer] You were wrong about me having control over anything. | Ты был неправ, когда сказал, что я в силах все изменить. |
| Do you think House Could be wrong? | Как Вы думаете, Хаус может быть неправ? |
| I know he's told you not to say anything, but he's wrong. | Я знаю, что он велел тебе ничего не говорить, но он был неправ. |
| Correct me if I'm wrong, but even if I die My body remains attractive, no? | Поправьте меня, если я неправ, но даже если я умру, мое тело продолжить работать как магнит, нет? |
| If I'm wrong, I'll recant on my deathbed. | Если я ошибся, я покаюсь на смертном одре. |
| One explanation is that the person doesn't have the disease - that's overwhelmingly likely, if you pick someone at random - but the test gets it wrong, which is unlikely. | Одно объяснение в том что человек не болен - это подавляюще вероятно, если выбрать кого-то случайным образом - но тест ошибся, что маловероятно. |
| You must have read that wrong. | Ты, наверное, ошибся. |
| Where do you think it went wrong? | По-твоему, где я ошибся? |
| Which time was I wrong? | В какой из тех раз я ошибся? |
| "Employee" is spelled wrong? | Что в слове "работник" ошибка? |
| If something goes wrong, it'll be my fault. | Если что-то пойдет не так, как надо, то это будет моя ошибка. |
| Where the additive formula went wrong, where my initial projections failed. | По ним ясно, где ошибка в формуле, где эксперимент пошёл не так. |
| That's the third wrong figure you've given me this morning. | Это уже третья твоя ошибка за сегодняшнее утро. |
| No, these are wrong. | Нет, это ошибка. |
| Your so-called experts were wrong about Clark Kent. | Твои так называемые эксперты ошиблись о Кларке Кенте. |
| They poke me to see what went wrong. | Тыкают меня, чтобы узнать, где они ошиблись. |
| Because I was the one who was always telling them that they were wrong, because they were always wrong. | Потому что всегда говорил им, что они ошиблись, потому что они всегда ошибались. |
| I think we've got the wrong house. | Кажется, мы ошиблись домом. |
| You took a wrong turn, gents. | Вы ошиблись дверью, господа. |
| It's always been about obsession but the wrong person's. | Дело всегда было в одержимости, вот только человек не тот. |
| I kept asking myself, did I take the wrong path? | Я всё спрашивал себя: может, это не тот путь? |
| The angle's wrong. | Угол обзора не тот. |
| I mean, someone bought the wrong bread. | Кто-то купил не тот хлеб. |
| This is the wrong room. | Это не тот номер. |
| I thought I had the wrong address. | Я думала, что ошиблась адресом. |
| If I'm wrong, they'll be out of here pretty quickly, and then I'm the crazy biology teacher who panicked for nothing. | Если я ошиблась, то они довольно быстро уйдут отсюда, а я буду просто безумной учительницей биологии, устроившей панику на пустом месте. |
| six months away, actually, but I... it seems I might have been wrong about the abuse. | через шесть месяцев, но... кажется, что я ошиблась насчет избиений. |
| And what if you got it wrong? | А если ты ошиблась? |
| You were wrong about me. | Ты ошиблась на счёт меня. |
| Or we're looking at this wrong. | Или мы смотрим на это не с той стороны. |
| Then you married the wrong kind of wife. | Значит ты женился не на той женщине. |
| Am I on the wrong side too? | Я тоже не на той стороне? |
| Kubrick also ran into difficulty in editing a key scene where one of the soldiers throws a plate of beans to the floor and enters the frame from the wrong side. | Также трудности возникли при монтаже ключевой сцены фильма, когда солдат кидает на пол тарелку бобов и заходит в кадр не с той стороны. |
| Shoes on wrong feet. | Ботинки не на той ноге. |
| Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. | Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму. |
| It's just the wrong approach. | Это просто ошибочный подход. |
| I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. | Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор. |
| You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. | Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный. |
| Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. | Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням. |
| It appears someone else is determined to right that wrong. | Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость. |
| So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. | Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев. |
| I am here to try and right this terrible wrong. | Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость. |
| This historic wrong should and must be rectified. | Эту историческую несправедливость необходимо исправить. |
| So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. | Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода. |
| I'd love nothing more than to be proven wrong. | Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение. |
| A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. | Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом. |
| In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. | К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение. |
| First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. | Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом. |
| It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. | Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу. |
| There's no right or wrong... | Нет ни добра, ни зла... |
| Every being in the universe knows right from wrong, Mark. | Любое существо во вселенной способно отличить добро от зла. |
| You are now - Whatever happened to right and wrong? | Что случилось с понятиями добра и зла? |
| Let not his hostility lead you to commit aggression against him and wrong him. | Не давайте его враждебности склонить вас к нападению на него или причинению ему зла. |
| Now, since Mr. Hailey was unaware of the reality of his actions he could not tell right from wrong. | И раз мистер Хейли не сознавал реальности и не разделял понятий добра и зла, он не мог предвидеть результаты своих действий. |