Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Something's wrong with Will physically, neurologically. С Уиллом что-то не так физически, неврологически.
The plan was to meet back at the campsite if anything went wrong. Мы договорились встретиться в лагере, если что-то пойдет не так.
He once shot a clerk in the neck during a robbery for looking at him the wrong way, all right? Однажды, во время ограбления, он выстрелил офисному работнику в шею, за то, что тот не так на него посмотрел, понимаешь?
Correct me if I'm wrong, but wasn't our deal that, if I won our tennis match, you stay hidden until after regionals? Исправь меня, если что-то не так, но по нашему соглашению, если я выигрываю наш теннисный матч, ты продолжаешь прятаться до следующего матча?
It's like he came out wrong. Как будто он ведет себя как-то не так, как я ожидала.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But because I might be wrong, you want to die. Но только из-за того, что я могу ошибаться, вы хотите умереть.
I think I might be wrong about him. Я думаю, я мог ошибаться на его счёт.
You thinking you might be wrong? Теперь ты думаешь, что мог ошибаться?
For the past few weeks, I've been rolling my eyes at you, thinking that you had this pathological need to be liked by everyone, but I couldn't have been more wrong. За прошедшие две недели я постоянно закатывал на тебя глаза, думая, что у тебя патологическая нужда нравиться всем, но я не мог ошибаться более.
I know it might be wrong but, these things, they've got to go. Я МОГУ ОШИБАТЬСЯ, НО ЭТИ ТВАРИ... НЕ ДОЛЖНЫ СУЩЕСТВОВАТЬ!
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Don't take this the wrong way, but it's 2010. Не пойми меня неправильно, Но это 2010.
Then I thought, no. He'd worked so hard building 'em up, it'd be wrong. А потом подумала - нет, не для того его отец столько труда вложил в дело, это будет неправильно.
Look, I know it was all kinds of wrong, but the heart wants what the heart wants. Слушай, я знаю, это было неправильно, но сердцу не прикажешь.
You know, don't get me wrong... Не поймите меня неправильно.
I think that Yasumotowent about all this in completely the wrong way. Мне кажется Ясумото совершенно неправильно относился к этому.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I think that's the wrong question. Я думаю, что это неправильный вопрос.
You restore my... 13 years ago I made the wrong choice... 13 лет назад, я сделал неправильный выбор...
Advocates of greater labor-market flexibility insist that paying employers to hire young people is the wrong approach. Защитники более гибкого рынка труда настаивают на том, что плата работодателям за то, чтобы те нанимали молодежь - это неправильный подход.
By chance, today I served the wrong pudding. Сегодня я приготовила неправильный пудинг.
But if you make the wrong ones, It'll haunt you for the rest of your life. Но если сделаешь неправильный, то до конца жизни будешь с этим жить.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Maybe you're just making the wrong choices. Может, ты просто делаешь плохой выбор.
What if the wrong person sees it? Что если плохой человек увидит это?
At least until he got on the wrong side of him. По крайней мере до тех пор, пока не узнал его с плохой стороны.
Ashlee was a bad mother who did everything wrong, while Monica was trying to do everything right. Эшли была плохой матерью, которая делала всё плохо, когда Моника была той, которая делает всё правильно.
and people always give you the same permutation of the same three things: under-capitalized, the wrong people, bad market conditions. вам всегда называют в разных комбинациях все те же три причины: недостаток финансирования, неправильные люди, плохой рынок.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
One, she asked me the wrong question. Во-первых, она задала неверный вопрос.
If anyone enters the wrong code, just once, the program will delete itself. Если кто-то введет неверный код хотя бы один раз, программа уничтожит сама себя.
The policy-making process can easily get caught in transition traps, moments of discontinuity when taking the wrong step can have severe long-term consequences. Процесс выработки политики может легко столкнуться с непреодолимыми препятствиями переходного периода, с утратой последовательности, когда один неверный шаг может вызвать тяжелые долгосрочные последствия.
We have been running up the wrong tree. Мы просто взяли неверный след.
Wrong move, honey. Неверный ход, дорогая.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
When I'm wrong about somebody, I say so. Когда я не прав относительно кого-то, я это признаю.
Tell me why I'm wrong. Скажи мне почему я не прав.
Besides, he's not wrong. Кроме того, не так уж и не прав.
Just tell me if I'm wrong. Скажи мне, я не прав?
Correct me if I'm wrong, Walter, but I'm getting the distinct impression that you don't believe a word I say. Поправьте меня, если я не прав, Уолтер, но у меня явное впечатление, что вы не верите тому, что я говорю.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
I know you believe your father's wrong to execute him. Я знаю, ты веришь, что твой отец неправ, казня его.
[Buzzer] You were wrong about me having control over anything. Ты был неправ, когда сказал, что я в силах все изменить.
Do you think House Could be wrong? Как Вы думаете, Хаус может быть неправ?
I know he's told you not to say anything, but he's wrong. Я знаю, что он велел тебе ничего не говорить, но он был неправ.
Correct me if I'm wrong, but even if I die My body remains attractive, no? Поправьте меня, если я неправ, но даже если я умру, мое тело продолжить работать как магнит, нет?
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
If I'm wrong, I'll recant on my deathbed. Если я ошибся, я покаюсь на смертном одре.
One explanation is that the person doesn't have the disease - that's overwhelmingly likely, if you pick someone at random - but the test gets it wrong, which is unlikely. Одно объяснение в том что человек не болен - это подавляюще вероятно, если выбрать кого-то случайным образом - но тест ошибся, что маловероятно.
You must have read that wrong. Ты, наверное, ошибся.
Where do you think it went wrong? По-твоему, где я ошибся?
Which time was I wrong? В какой из тех раз я ошибся?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
"Employee" is spelled wrong? Что в слове "работник" ошибка?
If something goes wrong, it'll be my fault. Если что-то пойдет не так, как надо, то это будет моя ошибка.
Where the additive formula went wrong, where my initial projections failed. По ним ясно, где ошибка в формуле, где эксперимент пошёл не так.
That's the third wrong figure you've given me this morning. Это уже третья твоя ошибка за сегодняшнее утро.
No, these are wrong. Нет, это ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Your so-called experts were wrong about Clark Kent. Твои так называемые эксперты ошиблись о Кларке Кенте.
They poke me to see what went wrong. Тыкают меня, чтобы узнать, где они ошиблись.
Because I was the one who was always telling them that they were wrong, because they were always wrong. Потому что всегда говорил им, что они ошиблись, потому что они всегда ошибались.
I think we've got the wrong house. Кажется, мы ошиблись домом.
You took a wrong turn, gents. Вы ошиблись дверью, господа.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
It's always been about obsession but the wrong person's. Дело всегда было в одержимости, вот только человек не тот.
I kept asking myself, did I take the wrong path? Я всё спрашивал себя: может, это не тот путь?
The angle's wrong. Угол обзора не тот.
I mean, someone bought the wrong bread. Кто-то купил не тот хлеб.
This is the wrong room. Это не тот номер.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I thought I had the wrong address. Я думала, что ошиблась адресом.
If I'm wrong, they'll be out of here pretty quickly, and then I'm the crazy biology teacher who panicked for nothing. Если я ошиблась, то они довольно быстро уйдут отсюда, а я буду просто безумной учительницей биологии, устроившей панику на пустом месте.
six months away, actually, but I... it seems I might have been wrong about the abuse. через шесть месяцев, но... кажется, что я ошиблась насчет избиений.
And what if you got it wrong? А если ты ошиблась?
You were wrong about me. Ты ошиблась на счёт меня.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Or we're looking at this wrong. Или мы смотрим на это не с той стороны.
Then you married the wrong kind of wife. Значит ты женился не на той женщине.
Am I on the wrong side too? Я тоже не на той стороне?
Kubrick also ran into difficulty in editing a key scene where one of the soldiers throws a plate of beans to the floor and enters the frame from the wrong side. Также трудности возникли при монтаже ключевой сцены фильма, когда солдат кидает на пол тарелку бобов и заходит в кадр не с той стороны.
Shoes on wrong feet. Ботинки не на той ноге.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
It appears someone else is determined to right that wrong. Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость.
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
There's no right or wrong... Нет ни добра, ни зла...
Every being in the universe knows right from wrong, Mark. Любое существо во вселенной способно отличить добро от зла.
You are now - Whatever happened to right and wrong? Что случилось с понятиями добра и зла?
Let not his hostility lead you to commit aggression against him and wrong him. Не давайте его враждебности склонить вас к нападению на него или причинению ему зла.
Now, since Mr. Hailey was unaware of the reality of his actions he could not tell right from wrong. И раз мистер Хейли не сознавал реальности и не разделял понятий добра и зла, он не мог предвидеть результаты своих действий.
Больше примеров...