Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Well, what could go wrong? ну а что может пойти не так?
I'm not sure if I've done anything wrong with Will. Я не уверен, может я сделал что-то не так по отношению к Уиллу.
What did we do wrong in Vietnam? Что мы делали не так во Вьетнаме?
Maybe something's wrong. Может, что-то не так.
Somethin' wrong with him? С ним что-то не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I could be wrong, but those green feline eyes belong to Tongo. Я могу ошибаться, но эти зелёные кошачьи глаза принадлежат Тонго.
You may be wrong about Father and Mrs General. Ты же можешь ошибаться на счет отца и миссис Дженерал.
Could I be wrong about an ideogram? Разве я могу ошибаться насчет иероглифов?
Well, you can be wrong a million times. Можно миллион раз ошибаться.
All wrong for the guy - Ошибаться на счет того парня
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
He is prepared to do good, believing it to be wrong. Гек собирается делать добро, полагая, что это неправильно.
I went to get a coffee and they made it wrong, so I have an extra cappuccino. Я покупала кофе, но они неправильно его приготовили, так что теперь у меня есть лишний капучино.
But you went there alone because you knew you were wrong. Но ты пошел туда один, зная, что поступаешь неправильно!
Then you're reading it wrong. Тогда ты неправильно прочел.
And he took it the wrong way. А он всё неправильно понял.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
A bunch of people have the wrong codes because I gave you all the wrong codes. Куча народу знает неправильный код Я всем назвал неправильный код.
Well, you won't have to worry about me making the wrong decision again. Вам больше не придётся волноваться за мой неправильный выбор.
And what we found was, as we progressed in our research, was, that we were asking really the wrong question. По мере того как мы продвигались в своих исследованиях, мы обнаружили, что мы действительно задавали неправильный вопрос.
(a) The wrong translations of the titles of some legislation referred to in paragraph 88 are too insignificant to be reported or responded to; а) неправильный перевод названий некоторых законодательных актов, упоминаемых в пункте 88, - слишком малозначительный просчет, чтобы о нем упоминать или каким-либо образом на него реагировать;
The U.N. Wrong! ООН. Неправильный ответ!
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
It was a good performance, just wrong audience. Хорошее выступление, но перед плохой публикой.
Have l steered you wrong? Я хоть раз дал тебе плохой совет?
But you're not the wrong people. Но ты не плохой человек.
I'm attracted to the wrong kind of guy. Меня привлекает плохой парень.
The only thing we got wrong was how bad banks' lending practices were, how non-transparent banks really were, and how inadequate their risk management systems were. Единственное, в чём мы ошибались, так это в том, насколько плохой была кредитная практика некоторых банков, насколько непрозрачными были банки в действительности и насколько неадекватными были их системы управления рисками.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
A media blitz is the wrong way to go. Блицкриг в СМИ - это неверный путь.
This is the wrong way and the wrong time to proceed on this issue. Furthermore, the draft resolution itself is one-sided and completely unbalanced. Это неверный путь, и сейчас не время рассматривать этот вопрос. Кроме того, сам проект резолюции является односторонним и совершенно несбалансированным.
I think by sleeping with her I may have sent her the wrong message. Думаю, переспав с ней я, видимо, подал ей неверный сигнал.
Nigeria is concerned that the apparent lack of progress in reaching consensus on the draft conventions might have the negative effect of sending the wrong signal to the perpetrators of terrorist acts. Нигерия обеспокоена тем, что отсутствие прогресса в достижении консенсуса по проектам конвенций может иметь негативные последствия и дать неверный сигнал тем, кто совершает террористические акты.
Given the subjective nature of your field, Dr. Healy, is it possible that you've given Zoe Mitchell the wrong diagnosis? Учитывая субъективную натуру вашей сферы деятельности, возможно ли то, что вы поставили Зои Митчелл неверный диагноз?
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
I've been wrong since she turned 11. Я всегда не прав, с тех пор, как ей исполнилось 11.
Tell me I'm wrong then. Скажи, что я не прав.
It takes a man with a crazy big hog to admit when he's wrong. И вот так, величайший эгоист признал, что он был не прав
Correct me if I'm wrong Поправите меня, если я не прав
Am I wrong? - Well, he... Я не прав? Бред!
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
That doesn't make him wrong. Но это не значит, что он неправ.
So you're here to tell me all the things I did wrong? Значит, ты здесь, чтобы сказать, в чем я был неправ?
It's 're wrong, Early. Ты неправ, Ёрли.
Here, as elsewhere, Bush is dead wrong, and too dogmatic to admit it. В этом, как и во многом другом, Буш абсолютно неправ, но он слишком упрям, чтобы признать это.
But before you go on your little trip, you're going to go to him with your tail between your legs and tell him that you were 100% wrong. Но перед тем, как отправиться в поездку, ты пойдешь к нему, поджав хвост, и признаешь, что был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
You were wrong in thinking that you had already won. Ты ошибся тогда, когда начал считать себя победителем.
But I think Lei Kung made the wrong choice. Но считаю, что Лэй Кун ошибся.
If I'm wrong... if I'm wrong, we've wasted an hour. Если я ошибся - если я ошибся, мы потеряем только час.
What if he's wrong this time? А что, если он ошибся?
And this is where Stuart went wrong. На этом месте Стюарт ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
I said nothing, wrong of me, I know. Это была ошибка, я знаю, но я не хотел портить вечер.
And I think I should be able to tell you when you're making a wrong turn, and this is a very wrong turn. И, думаю, у меня есть право сказать тебе, что ты совершаешь ошибку, а это очень большая ошибка.
Wrong is an absolute state and not subject to gradation. Ошибка - это абсолютная величина и она не подразумевает градации.
I said they're wrong! Я сказал это ошибка!
That's surely wrong. Но это должно быть ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I'm sorry. I think you have the wrong room. Простите, я думаю, вы ошиблись номером.
Tell them its the wrong number and not to call again Okay Что ошиблись номером и чтоб больше не звонили.
You have it wrong. You've missed it. Вы нас неправильно поняли. Вы ошиблись.
Well, they were wrong. Ну, они ошиблись.
(Taub) We were right that it's a brain issue, but wrong about toxic inhalation and metal poisoning. мы были правы, что дело в мозге но ошиблись с токсинами и отравлением металлом
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
If he's wrong, it shows up. Если он не тот, это быстро обнаруживается.
Meaning the wrong person found out that she was helping him out. Что значит что не тот человек выяснил, - что она ему помогала.
The wrong brother sadly. К сожалению, не тот брат.
You got the wrong BMW? Чё, не тот ВМШ, что ли?
That is the wrong question, Duke. Не тот вопрос, Дюк.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I don't know what I've done wrong. Я не знаю, где я ошиблась.
No, wait, I'm wrong. Нет, погоди, я ошиблась.
About yesterday, you were wrong. I'm not one of those women who don't like other women. Ты вчера ошиблась, сказав, что я из тех женщин, кто не любит себе подобных.
You'd think educating children would be more of a priority in this country, but you'd be wrong. Я думала образование в этой стране кого-то волнует Видно ошиблась.
Was I wrong to keep the journal from him? Я что, ошиблась сокрыв дневник?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
That's the wrong line, dear. Не на той строчке, дорогой.
It's like everything's on the wrong side. Как будто всё находится не с той стороны.
perhaps, all this time, you've chosen the wrong side of the family. Возможно, все это время, ты была на стороне не той части семьи.
Hit on the wrong woman? Связался не с той женщиной?
Just the wrong train. Но не по той дороге.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
You help people see right from wrong. Вы помогаете людям отличить добро от зла.
It defines right from wrong, and governs all our destinies. Она отделяет добро от зла, и управляет всеми нашими судьбами.
It taught right from wrong. Ќаучило отличать добро от зла.
No sense of right or wrong. Нет чувства добра или зла.
You've never done wrong by me, Peg. Ты бы никогда не сделала мне зла, Пег.
Больше примеров...