Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
I got the story wrong. В моей истории всё было не так.
Okay, something's definitely wrong. Кое-что и правда не так.
If something went wrong... Если что-то пойдет не так -
Which brings up another great question: What could possibly go wrong in this new machine age? Это вызывает новый вопрос: что может пойти не так в эре новых машин?
It seems that everything's gone wrong Since Canada came along Вся жизнь идёт не так, как надо, с тех пор, как втёрлась к нам Канада!
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But experts do get things wrong. Но эксперты могут ошибаться на самом деле.
You told that doctor that I couldn't possibly be wrong about the number of remodeled fractures I found. Ты сказал доктору, что я с трудом могу ошибаться в количестве надейденных мной реконструированных переломов.
Or I could be totally wrong, and we are now wasting our time focusing on a geographic location based on someone's eye color. Или я могу полностью ошибаться, и тогда мы тратим время, зацикливаясь на местоположении, определённом по цвету чьих-то там глаз.
Why are you questioning that when it could mean that the doctors are wrong about Mulder? Почему Вы сомневаетесь в этом... значит и насчет Малдера доктора могут ошибаться?
I know it might be wrong but, these things, they've got to go. Я МОГУ ОШИБАТЬСЯ, НО ЭТИ ТВАРИ... НЕ ДОЛЖНЫ СУЩЕСТВОВАТЬ!
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
And it's not just illegal, it's wrong. И это не просто незаконно, это неправильно.
I know most people say the wrist, but that's wrong. Я знаю, что многие льют на запястье, но это неправильно.
You don't think it's wrong to not admit defeat, not accept your weaknesses? Вы не считаете, что неправильно не признать поражение, не принимать свои слабости?
You do everything wrong. Ты все делаешь неправильно.
Was I wrong to be honest with him? Разве это было неправильно?
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
But there is a right way and a wrong way. Но существуют правильный и неправильный путь.
Additionally, the wrong signal it sends and the dangerous situation it can set in motion is palpable. Помимо этого вполне осязаемыми становятся тот неправильный сигнал, который посылает Совет Безопасности, и та опасная ситуация, которая может возникнуть в результате этого.
Look, if you want tickets, you're going about it the wrong way. Слушайте, дамочка, если билеты нужны, то это неправильный подход.
All due respect, Layla... this is the wrong choice. Со всем уважением, Лайла... это неправильный выбор.
The big cross at the top left is where 2,000 students gave the exact same wrong answer. Now, if two students in a class of 100 give the same wrong answer, you would never notice. Таким образом, если два студента в классе из ста дали один и тот же неправильный ответ, вы, может, никогда и не заметили бы.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
For him, the wrong movie is only a financial matter. Для него плохой фильм - это всего лишь финансовый вопрос.
More... I'm not the only one making the wrong choice. К тому же... я не единственная, сделавшая плохой выбор.
What if the wrong person sees it? Что если плохой человек увидит это?
But if he is from Salamanca, I am the wrong person to ask. Но если он из Саламанки, я плохой свидетель.
Have I ever, ever, ever steered you wrong? Я когда-нибудь направляла тебя по плохой дорожке?
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
You've already started off on the wrong foot. Вы уже ступили на неверный путь.
The Security Council's action would represent another wrong step. Действия же Совета Безопасности представляли бы собой еще один неверный шаг.
It was the wrong number in 1990. Это был неверный номер в 1990-м.
We using the wrong vessel? Мы используем неверный сосуд?
You got the wrong house. У вас неверный адрес.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
And still, if you think that I am wrong then take the gun. И еще, если ты думаешь, что я не прав, тогда бери пистолет.
Can you say that I'm wrong? Скажите еще, что я не прав?
We'll prove him wrong. Мы докажем, что он не прав.
Maybe I'm wrong. Возможно, я не прав.
I'm wrong again! Я снова не прав!
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
United proved Hansen wrong by winning a league and cup double that season. Но Хансен оказался неправ, «Манчестер» выиграл чемпионат и кубок, сделав в том сезоне дубль.
I trust you, and I was totally and completely wrong to think there might be something between you two. Я верю тебе, я был целиком и полностью неправ. думая, что между вами двумя могло что-то возникнуть.
I'm not saying you did wrong, but if you had busted them, it would have been better. Я не говорю, что ты был неправ, но если бы ты их арестовал, было бы гораздо лучше.
Correct me if I'm wrong, but weren't you the guy who helped him buy the helicopter in the first place? Поправь меня, если я неправ, но не ты ли помог ему купить вертолёт в самом начале?
Our dear general may be overly stubborn, numbingly obsessive, and downright bullheaded at times, but he is not, in this case at least, wrong. Возможно, наш дорогой генерал и чересчур упрямый, одержимый до отупения и иногда явно своенравный, но нельзя сказать, что он неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
You know what? I think I have the wrong condo. Знаете, мне кажется, я ошибся квартирой.
What else can you tell me Mr Holmes got wrong? Расскажите мне, в чем еще ошибся мистер Холмс?
Well, maybe I wasn't wrong? Ну, значит, я не ошибся, да?
Look, all I have to go on is what my dad wrote In his journal, and so far, he hasn't been wrong - Послушай, я могу полагаться только на то, что написал мой отец в своем дневнике, и пока он нигде не ошибся.
He was dead wrong about that. Он смертельно ошибся насчет этого.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
It's not wrong. It's reality. Это не ошибка, а реальность.
Something might go wrong, and they'd no longer believe in our medicine. Одна ошибка и люди перестанут верить в нашу медицину.
You've got it all wrong. Ёто кака€-то ошибка.
Lana, whatever reason you had to go through with the wedding, it was the wrong choice. Лана, какова бы ни была причина, по которой ты вышла за него, это ошибка
I must have had this thing figured out all wrong. Может, это какая-то ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
But they picked the wrong man this time. Но в этот раз они ошиблись мишенью.
Sorry, wrong house, Miss. Простите, мисс, ошиблись адресом.
It means we were wrong. Это означает, что мы ошиблись.
If we pick the wrong one, we just come back, we pick another one. Если мы ошиблись в выборе,... то вернемся обратно и выберем другой! Невелика беда!
I think you may have dialed the wrong number. Думаю, вы ошиблись номером.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
I'm the wrong man. I can't help you. Я не тот человек, который вам нужен.
I may have been wrong about Jeremy Lopez, and I doubt Amelie Widomski could throw a man out of a window, so if Lopez is not our man, then Alex Wilson must be. Возможно, я ошибался на счёт Джереми Лопеса, и я сомневаюсь, что Амели Видомски могла выкинуть человека из окна, так что если Лопес - не тот, то нам нужен, тогда должно быть это Алекс Уилсон.
You took the wrong boat. Ты взял не тот кораблик.
It's the wrong house. Это не тот дом.
The D.C.I. made the wrong move. Директор сделал не тот ход.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
You came to the wrong place, little girl. Ты ошиблась адресом, маленькая девочка.
I don't know what I've done wrong. Я не знаю, где я ошиблась.
You're barking up the wrong tree there, darling. Ты, кажется, ошиблась, дорогуша.
In a way, I'd rather have been wrong about him. В таком случае, лучше бы я ошиблась.
What did Phyllis do wrong? В чем Филлис ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You've got the wrong person. Ты сделал подарок не той женщине.
No, they got out at the wrong station. Нет, они по ошибке сошли не на той станции.
You're pointing that the wrong way. Не той стороной держишь.
Get stuck with the wrong girl tonight, the only action you'll be getting all weekend is a self-five, and I don't mean the cool kind. Замути не с той девчонкой этой ночью, и все праздники ты будешь давать пять только самому себе, и я не про крутяцкое "дай пять самому себе".
She told that scary woman judge that it would be wrong to fine me because there's no way I'd ever be able to pay and it'd just cause more chaos, and if they stuck me in prison it'd turn me into a criminal. Она сказала той женщине-судье, что будет неправильно налагать на меня штраф, потому что я все равно не смогу его выплатить, а только создам еще больше хаоса. А если посадят меня в тюрьму, я превращусь в преступника.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
Right cannot become wrong overnight; equality cannot become hegemony; racism cannot become a virtue and the occupation of land of others cannot acquire legitimacy. В одночасье справедливость не может превратиться в несправедливость, равенство - в гегемонию, расизм - в добродетель, а оккупация чужой земли не может быть признана законной.
So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода.
Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
It defines right from wrong, and governs all our destinies. Она отделяет добро от зла, и управляет всеми нашими судьбами.
A Sudanese popular proverb runs, "Al-ouzur azret mn'el zenb" to mean "the pretext is far worse than the original wrong done...". Одна известная суданская поговорка гласит: "Отговорка гораздо хуже уже содеянного зла".
I've done no wrong Я зла не сделал никому,
Talking multi-generational, centuries-old wrong. Много поколений зла, которое творилось веками.
Now, since Mr. Hailey was unaware of the reality of his actions he could not tell right from wrong. И раз мистер Хейли не сознавал реальности и не разделял понятий добра и зла, он не мог предвидеть результаты своих действий.
Больше примеров...