| I just thought we'd have a few games under our belt before he showed up and told me everything I'm doing wrong. | Я думал, у нас будет несколько игр за плечами до того, как он появится и скажет, что я делаю не так. |
| They didn't think there was enough wrong with me. | Они не подумали, что со мной что-то не так. |
| What's gone wrong this time? | Что опять не так? |
| It's all kinds of wrong. | Всё совсем не так. |
| Y'all got it all wrong, man! | Вы всё не так поняли... |
| I could be wrong, but I bet there's plenty of these dances left. | Я могу ошибаться, но готов поспорить, что таких танцев будет немало. |
| When it comes to our stories, we love being wrong. | Когда дело доходит до наших историй, мы любим ошибаться. |
| It's... as if she wants me to be wrong all the time. | Это... как-будто она желает мне всегда ошибаться. |
| I think you might be wrong on this one occasion. | Я думаю, в этом случае ты можешь ошибаться. |
| What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. | Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки. |
| Don't get me wrong, cass. | Не пойми меня неправильно, Касс. |
| You've got it all wrong. | Нет, ты все неправильно поняла. |
| And I thought I'd felt something coming back the other way, and if I got that wrong, then I'm sorry. | И мне показалось, что я почувствовал что-то в ответ, и если я воспринял это неправильно, то прошу прощения. |
| I felt like I was doing something a bit wrong in the name of earning money. | Я чувствовал что я делал что то неправильно пусть это и было ради денег. |
| You got this all wrong! | Ты просто неправильно понял. |
| And people do sometimes make the wrong choices, which they regret, even though no serious harm was done. | И люди иногда делают неправильный выбор, о котором сожалеют, даже несмотря на то, что никакого серьёзного вреда не нанесено. |
| You're looking at this the wrong way. | Ты думаешь это неправильный путь. |
| You've found the wrong job. | Ты сделал неправильный выбор. |
| Each of the little crosses that you see is a different wrong answer. | Вот этот большой крест наверху слева - это 2000 студентов, давших один и тот же неправильный ответ. |
| Wrong entry Please insert again | Неправильный код. Пожалуйста, введите код снова. |
| Then the picture's wrong, too. | Значит, и портрет плохой. |
| At least until he got on the wrong side of him. | По крайней мере до тех пор, пока не узнал его с плохой стороны. |
| The debut was very successful, despite a little bit wrong grooming and very nervious owner;-) - Best Puppy and Best in Show-2! Congratulations to Benny and Annelie! | Дебют очень удачный, несмотря на плохой груминг и очень нервничающего владельца - Лучший щенок породы и Бест-ин-Шоу-2! |
| All such predictions have proved wrong, but the longer the story lasts, the more people forecast a bad end. | Все подобные предсказания оказались ошибочными, но чем дольше длится данная история, тем больше людей предсказывают её плохой конец. |
| I'm a convict; I am branded 'wrong.' What are you going totell me about right and wrong? | Я - осуждённый. Меня заклеймили "плохой". Что нового тыможешь сказать мне о хорошем и плохом?» |
| As usual, Red, you're asking the wrong question. | Как всегда, Рыжая, ты задаешь неверный вопрос. |
| One wrong step could harm the entire party. | Один неверный шаг нанесёт вред всей партии. |
| No, you have the wrong number. | Нет, у вас неверный номер. |
| You take us to the wrong address, J? | Ты привез нас на неверный адрес, Джей? |
| I gave the wrong answer? | Я дал неверный ответ? |
| I wanted to prove him wrong. | Я хотела доказать, что он не прав. |
| Then you're as wrong as they are. | Тогда ты так же не прав, как и они. |
| Correct me if I'm wrong... but I seem to have heard something about a government station at Uplands. | Поправьте меня, если не прав, но кажется я что-то слышал о правительственной базе в Апланде. |
| Doesn't make me wrong. | Но это не значит, что я не прав. |
| I could be wrong. | Возможно, я был не прав. |
| Why can't you simply say you were wrong? | Почему ты просто не можешь признать, что был неправ? |
| It's not a question of being wrong, but doing the right thing. | Вопрос не в том, кто неправ, а в соблюдении правил. |
| Doesn't that kind of beg the question what else you could be wrong about? | Разве это не заставляет задуматься, в чем еще ты был неправ? |
| Maybe I am wrong, but I thought you ordered twenty and I gave you twenty. | Может я неправ, но я думал ты заказал 20 и я отдал тебе 20. |
| And you are wrong pretty often. | И ты довольно часто неправ. |
| All right, look, maybe I'm wrong. | Ну ладно, может, я ошибся. |
| I thought it was a wrong number, but this morning, the same guy called back, saying he received the money, and the condo was all lined up. | Я подумала, что это кто-то ошибся номером, но сегодня утром снова позвонил тот же человек и сказал, что получил деньги и что особняк уже подготовлен. |
| You got the wrong house, don't you? | Ты ошибся адресом, так? |
| Guess he thought wrong. | Думаю, он ошибся. |
| You were wrong once before. | Однажды ты уже ошибся. |
| Disowning a child because it's ugly is just wrong. | Не признавать ребенка потому, что он страшный - ошибка. |
| Some say that he's a C.I.A. experiment that went wrong, and that he only eats cheese. | Кто=то говорит, что он ошибка эксперимента ЦРУ, и поэтому ест только сыр |
| And maybe that was the wrong decision. | Может, это была ошибка. |
| It was a wrong, Yes. | Это была ошибка. Да. |
| I mean, it's just wrong. | Серьезно, это ошибка. |
| Perhaps all three of us were wrong | Возможно, мы все трое ошиблись номером, бывает. |
| It's a start, and if we're wrong, we'll have to get creative. | Это начало, и если мы ошиблись, мы должны проявить фантазию. |
| The police accepted no robbery had taken place - valuable stuff had been left - but the police were wrong. | Полиция зафиксировала, что не было ограбления - ценности остались на месте - но они ошиблись. |
| I think you guys might have the wrong office. | По-моему, вы ошиблись офисом. |
| Would you ever get staff going back to amend the charts, correct something if they've got it wrong? | А врачи потом не поправляют данные в картах, ну, если выяснится, что они ошиблись? |
| No, it's - wrong hair, wrong voice. | Нет, не... не те волосы, не тот голос. |
| Have they put up the wrong slide? | Они что, поставили не тот слайд? |
| I'm telling you, you've got the wrong guy! | Говорю вам, я не тот человек! |
| You're sendin' 'em the wrong way! | Это не тот путь! |
| I'm the wrong Dr. Shepherd. | Я не тот доктор Шепард. |
| Catherine must have got the time I arrived at the bar wrong. | Должно быть, Кэтрин ошиблась со временем моего прихода в бар. |
| What? Is it a wrong number? | Не понимаю, значит, я ошиблась номером? |
| Yes, I know, but... it's just... how can it all boil down to Catherine getting the time wrong? | Да, я знаю, но... вот только... как всё свелось к тому, что Кэтрин ошиблась со временем? |
| She must remember wrong. | Наверное, она ошиблась. |
| Was I wrong, brother? | Я ошиблась, брат? |
| He looked wrong, like a village parson got off at the wrong station. | Что-то с ним не так. так житель, который пошел на той станции. |
| Too bad we're on the wrong side of them. | Плохо, что мы не с той стороны. |
| Well, I've had worse cuts itching my nose with the wrong hand. | Ну, у меня были порезы и похуже. Представь: почесать нос не той рукой. |
| Looks like Bridezilla might have messed with the wrong old lady. | Похоже невестзилла связалась не с той старой леди |
| You're doing it with the wrong side! | Да не той стороной ты делаешь! |
| I'm calling again because that's the wrong case file number. | Звоню снова потому что это ошибочный номер папки. |
| Featherstone got wrong in his preliminary report. | Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет. |
| All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. | В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент. |
| GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. | Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов. |
| Wrong names order in Property Dialog fixed. | Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса. |
| Then let me simply right this wrong. | Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость. |
| Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. | Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена. |
| There's a wrong that he burns to rectify. | Существует несправедливость, которую он жаждет исправить. |
| 'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. | 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность. |
| Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; | Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех; |
| A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. | Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом. |
| A civil wrong could give rise to a civil trial. | Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства. |
| In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. | К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение. |
| First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. | Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом. |
| It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. | Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу. |
| In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. | В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием. |
| I haven't done anything wrong. | Я не кому, не делаю ни какого зла. |
| There is no more good, there is no more bad, right or wrong. | Нет больше плохого или хорошего, добра или зла. |
| Let not his hostility lead you to commit aggression against him and wrong him. | Не давайте его враждебности склонить вас к нападению на него или причинению ему зла. |
| I know you would never wrong me. | Я знаю, ты бы никогда не причинила мне зла |