Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Did she ever do anything wrong? Она хоть раз сделала что-нибудь не так?
Maybe we'll be light on a drop, or maybe one of ours will look at one of theirs the wrong way, or maybe they'll just decide to stop honoring the deal. Может быть, закончатся запасы, или кто-нибудь из наших посмотрит на них не так, или они просто решат, что хватит соблюдать уговор.
You in the back, you're getting it wrong! Эй, вы сзади, вы всё делаете не так!
Something is definitely wrong. Что-то определённо не так.
But somebody proved me wrong. Но все же это не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I could be wrong about the whole werewolf scent thing. Я мог ошибаться на счет чувств оборотней.
Or I could be totally wrong, and we are now wasting our time focusing on a geographic location based on someone's eye color. Или я могу полностью ошибаться, и тогда мы тратим время, зацикливаясь на местоположении, определённом по цвету чьих-то там глаз.
Even she can't be wrong always. Даже герцогиня не может всегда ошибаться!
For the past few weeks, I've been rolling my eyes at you, thinking that you had this pathological need to be liked by everyone, but I couldn't have been more wrong. За прошедшие две недели я постоянно закатывал на тебя глаза, думая, что у тебя патологическая нужда нравиться всем, но я не мог ошибаться более.
But he could be wrong. Но он мог и ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I told you you were reading that wrong. Сказал же, ты неправильно поняла.
Don't start getting the wrong end of the stick, Jack. Ты только не пойми неправильно, Джек.
Don't get me wrong, Sharon, because you're... you're really important to me. Не пойми меня неправильно Шэрон, потому что ты... ты очень важна для меня.
Okay, I'm really afraid of reading this situation the wrong way, but I'm 80% sure you're coming on to me. Я боюсь, что неправильно понял это ситуацию, но уверен на 80%, что ты заигрываешь со мной.
You're using it wrong. Ты используешь его неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
A correct answer gets fewer marks than an interesting one, and a boring answer is penalised more than a wrong one. Правильный ответ получает больше очков, нежели интересный, а нудный ответ карается сильнее, чем неправильный.
Don't take this the wrong way, but I'm really glad to see the back of you. Не принимайте это неправильный путь, но я очень рад видеть Вас.
And I told you, I told you that this one has the wrong phone number, and someone printed 500 of them! И я говорил вам, говорил, что на этом образце неправильный номер, и кто-то напечатал 500 копий!
You are asking the wrong question, Jacob. Это неправильный вопрос, Джейкоб.
Wrong question, Lucas. Неправильный вопрос, Лукас.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You're picking the wrong day to upset me. Ты выбрал плохой день, чтобы меня огорчать.
She must have fell in with the wrong crowd. Она должно быть, связалась, с плохой компанией.
It can be easy to rationalize doing the wrong thing, can't it? Так легко бывает оправдать плохой поступок, верно?
But she gets involved with the wrong type... Но водилась с плохой компанией.
In life, there are three ways of getting things done - the right way, the wrong way, and the Ray Way. В жизни, есть три способа это сделать хороший, плохой, и путь Рэя.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
After the first few rounds, members of the group choose the wrong line. После нескольких раундов подсадные участники дают неверный ответ.
One wrong turn in the zombie house. Всего один неверный поворот в доме зомби.
You see me making a wrong move, go ahead and speak up. Ты видишь, что я делаю неверный шаг, выступи вперед и выскажись.
I think we have the wrong address. Думаю, у нас неверный адрес.
I had the wrong address. У меня был неверный адрес.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
He's wrong, literally, everywhere else. Он не прав, буквально, во всем остальном.
No, I never said you were wrong. Я никогда не говорил, что ты не прав.
And I say that a nan has the right to resign only if he's wrong. И я считаю, человек имеет право подать в отставку... только когда он не прав.
Perhaps I'm quite wrong, you know: Возможно, я совсем не прав.
Well, he's wrong. Ну, он не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
I've admittedthat I'm wrong, you know. Я признаю, что я неправ, понимаешь.
He taught me that being generous to someone who's done you wrong can be the best kind of charity there is. Он научил меня, что великодушие к тем кто был неправ, может быть лучшим видом благотворительности.
If I am wrong, I am wrong! Если я неправ, мне и отвечать!
It's important, isn't it, that I'm just as wrong as you? Важно что я так же неправ как ты, верно?
I think he'll bring Foreman back. I don't, and even if I'm wrong, А я так не думаю, и даже если я неправ, я считаю, вам стоит разбежаться.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
And you weren't wrong to push. И ты не ошибся, когда давил на меня.
Sorry, wrong address. Простите, ошибся адресом.
Where did Hiccup go wrong? В чем ошибся Иккинг?
Sorry. Wrong London. Извините, ошибся Лондоном.
Wrong again, fleabag. Ты снова ошибся, блохастый.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
And if that's wrong, I don't want to be right! А если это ошибка, я не хочу быть правым!
Tell me there's been some terrible mistake they've dropped us off at the wrong place. Скажи им, что произошла ужасная ошибка, они привезли нас не в то место.
The test could be wrong. Может быть, здесь какая-то ошибка.
Maybe the tests were wrong. Может в тестах была ошибка.
I went in and showed them a pairing I'd done, and Jerry Donohue - he was a chemist - he said, it's wrong. Вот я и обратился к химикам показать получающиеся спаривания, и Джерри Донахью - он был химик - сказал, что там ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I think you have the wrong car. Думаю, что вы машиной ошиблись.
We just picked the wrong first husbands, that's all. Мы просто ошиблись в выборе первых мужей.
What if we're wrong and cutting the power doesn't disengage the locks? Что если мы ошиблись, и отключение питания не разблокирует замки?
I told you feds on the phone that you had the wrong kid. Я же сказал вам, что вы ошиблись ребенком.
Wrong department, sir. Вы ошиблись отделом, сэр.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Must have dialed the wrong number. Должно быть, набрала не тот номер.
Maybe it's been exposed or the wrong focus. Может экспозиция или фокус не тот.
Only it's the wrong key! Там был ключ, но не тот!
You got the wrong man. Я не тот, кто вам нужен!
It's the wrong house. Это не тот дом.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
What? Is it a wrong number? Не понимаю, значит, я ошиблась номером?
Yes, but I saw a Bella Italia in the town square and presumed you'd got the address wrong. Да, но я увидел "Беллу Италию" на городской площади и предположил, что ты ошиблась с адресом.
I think I have the wrong room. Кажется я ошиблась номером.
Well, you weren't wrong. Ну, ты не ошиблась.
I'm not the one who got it wrong. Я сейчас не ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
But not before using the wrong hand to punch a picture of Herbert. Но прежде он ударил фото Герберта не той рукой.
I think they figured out they were on the wrong side, and there'd be hell to pay if anything happened. Они поняли, что были не на той стороне и им придется здорово заплатить за это.
Tavern at the wrong side. Таверна не в той стороне.
We went the wrong way. Мы пошли не той дорогой.
Wrong side of t'Pennines, me. Не с той стороны Пеннинских гор.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Couldn't tell right from wrong, or understand the consequences. Он не мог разделять понятия добра и зла и не видел последствий своих действий.
In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием.
We share a single planet populated by human beings, who have been granted superior intelligence, the gift of being able to think and the ability to reason and know right from wrong. Мы живем на одной планете, населенной человеческими существами, которых наделили высшим разумом, а также способностью рассуждать и отличать добро от зла.
Something went wrong and her Evil Bone was never activated. Что-то пошло не так и её Кость Зла так и не заработала.
I've done no wrong Я зла не сделал никому,
Больше примеров...