Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
I think I'm doing it wrong. Мне кажется, я делаю это не так.
Did you ever feel like there was anything wrong? Вам не казалось, что что-то не так?
This cannot be condoned when the very people who are sent to provide security and enforce law and order become the objects of violence; then things have gone seriously wrong, as several speakers have noted. Нельзя попустительствовать тому, чтобы насилию подвергались те самые люди, которые направлены туда для обеспечения безопасности и правопорядка; это означает, как отметили некоторые ораторы, что что-то происходит совсем не так, как надо.
There's something really wrong here. Что-то здесь не так.
That came out wrong. Я не так выразился.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I think you might be wrong on this one occasion. Я думаю, в этом случае ты можешь ошибаться.
Eat the food, use the wrong verbs, get charged double and end up kissing complete strangers. Пробовать еду, ошибаться в глаголах, позволять себя обсчитывать и целоваться с незнакомками.
But I'd rather have you prove me wrong by checking it out. И я очень хочу ошибаться, но для этого все нужно проверить.
I may be wrong. Думаю, я могу ошибаться...
But sometimes Daddy can be wrong. Но иногда папа может ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I must have just slept on it wrong. Наверно, я просто неправильно лежала.
I think you're doing the wrong thing. Я думаю, что ты поступаешь неправильно.
I don't know what's right or wrong anymore. Я больше не знаю, что правильно и неправильно.
So much caution in a man like you seems wrong! Такая осторожность в подобном мужчине выглядит неправильно!
You've got it wrong. Вы всё неправильно поняли.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
To the wrong person, you'll never have any worth. Неправильный человек никогда не оценит тебя по достоинству.
our team isn't intelligent enough to know the wrong answer. наша команда недостаточно умна, чтобы знать неправильный ответ.
The right way, the wrong way and the way that I do it. Можно тремя способами заниматься вещами здесь: правильный, неправильный и мой способ.
Any wrong incision at this point - Любой неправильный разрез сейчас и...
You're taking the wrong approach. Ты выбрала неправильный подход.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Either way, she's working for the wrong side. В любом случае, она на плохой стороне.
An the last thing Rachel nees is the wrong guy. И последнее, в чем нуждается Рейчел - это плохой парень.
What if the wrong person sees it? Что если плохой человек увидит это?
And people disagree about what the effect will be, but that seems to be the question, that somehow a market mechanism or a cash incentive teaches the wrong lesson, and if it does, what will become of these children later? Люди ведут споры о том, каким будет эффект, но, кажется, в нём и заключается проблема, что каким-то образом рыночный механизм или материальные стимулы преподают плохой урок.
Have I ever, ever, ever steered you wrong? Я когда-нибудь направляла тебя по плохой дорожке?
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
No, wrong chord, try it again. Нет, неверный аккорд, давай еще раз.
He drew the wrong conclusion from history. Он извлек неверный вывод из истории.
I think we have the wrong address. Думаю, у нас неверный адрес.
We'll try to monitor any AVMs that might develop, but if there's an AVM we don't know about, one wrong hit, and you could suffer a catastrophic bleed. Мы постараемся отследить все АВМ, которые могут возникнуть но если будет АВМ о которой мы не знаем, один неверный удар, и может произойти ужасное кровотечение.
Wrong answer, Charlie. Ответ неверный, Чарли.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Well, I had to prove him wrong. Надо же было доказать, что он не прав.
He thought you and I were together but he was just wrong. Он думал ты и я были вместе, но он был не прав.
Well, how was I wrong? И в чём же я был не прав?
Even though you know he's wrong, it's no use, no use. Даже когда очевидно, что он не прав, всё без толку, без толку.
No, he's wrong. Нет, он не прав
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Because he can't accept that he got it wrong. Потому что он не может смириться с тем, что оказался неправ.
What, are you saying he's wrong? Хочешь сказать, что он неправ?
Daddy should have checked with Mommy, so she could have a chance to tell him why he's wrong. Ну, для начала, папочка должен был посоветоваться с мамочкой, чтобы дать ей возможность сказать ему, что он неправ.
You can crawl back home, say you were wrong "ты можешь ползти обратно домой, сказать, что ты был неправ"
Our dear general may be overly stubborn, numbingly obsessive, and downright bullheaded at times, but he is not, in this case at least, wrong. Возможно, наш дорогой генерал и чересчур упрямый, одержимый до отупения и иногда явно своенравный, но нельзя сказать, что он неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Look, the Skipper may have been wrong for what he did, but he was right about you. Послушай, возможно, Шкипер совершил ошибку, но он не ошибся в тебе.
You were wrong about the bar! Ты ошибся по поводу барной стойки.
Now, you know what he did right and what he did wrong better than any man alive. Ты знаешь, что он сделал правильно и в чем он ошибся, лучше чем кто-либо другой ныне живущий
He's not wrong. В этом он не ошибся.
Where did Hiccup go wrong? - He showed up. В чем ошибся Иккинг? - В том, что вообще сюда пришел.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
If I'm wrong it might dent my pride, but that's not what matters. Моя ошибка может ранить мою гордость, но это неважно.
And maybe that was the wrong decision. Может, это была ошибка.
It was a wrong, Yes. Это была ошибка. Да.
I think it's wrong that the only reports about Siam... are taken back by sea captains and adventurers. Думаю, ошибка, что сообщения о Сиаме поступают только от капитанов кораблей и авантюристов.
So you can't afford to get this sniper case wrong? То есть вы не можете позволить себе того, что в "деле снайпера" была допущена ошибка?
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Excuse me, sir, You might be at the wrong place. Извините, но вы наверно ошиблись.
You didn't get the wrong house, you just got the wrong time. Вы не ошиблись домом, вы просто ошиблись временем.
He was supposed to be on this 50 Hottest thing that I'm in, but they got his name wrong. Он должен был попасть в тот же рейтинг "50 самых горячих", что и я, но они ошиблись в фамилии.
Lady, you have the wrong number. Леди, Вы ошиблись номером.
No, you've gotten the wrong person. Нет, вы ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Picked the wrong day to be going back to being normal. Выбрал не тот день, чтобы быть нормальным.
My dad's the wrong kind of lost. Мой отец - не тот пример потери.
We're in wrong bloody film. Мы, нафиг, не тот фильм смотрим.
You took the wrong boat. Ты взял не тот кораблик.
You got the wrong guy! Я не тот, кто вам нужен!
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I wasn't wrong about you. Я не ошиблась на ваш счёт.
I was calling a friend, but got the wrong number. Я звонила другу, номером ошиблась.
In a way, I'd rather have been wrong about him. В таком случае, лучше бы я ошиблась.
"I hope I wasn't wrong to send you down this road." "Надеюсь, я не ошиблась, начав с тобой этот эксперимент".
What did Phyllis do wrong? В чем Филлис ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
We're on the wrong side of the barrier, Virgil. Мы не на той стороне баррикад, Вирджил.
Well, you're facing the wrong way. Тогда ты повернулась не той стороной.
Because you're on the wrong side. Потому что вы не на той стороне
Kubrick also ran into difficulty in editing a key scene where one of the soldiers throws a plate of beans to the floor and enters the frame from the wrong side. Также трудности возникли при монтаже ключевой сцены фильма, когда солдат кидает на пол тарелку бобов и заходит в кадр не с той стороны.
If the world is either with or against America, Chávez seems to be on the wrong side. Если мир или с Америкой, или против нее, Шавез, кажется, находится не на той стороне.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Then let me simply right this wrong. Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость.
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием.
I've never done any wrong to anybody. Я в жизни никому зла не сделал.
There is no more good, there is no more bad, right or wrong. Нет больше плохого или хорошего, добра или зла.
And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность.
Idolization of a dominant role model in the wake of tragedy could often blur the lines between right and wrong. Преклонение перед доминирующей ролевой моделью вследствие трагедии часто приводит к размыванию границ между понятиями добра и зла.
Больше примеров...