Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
A lot can go wrong in 23 minutes. (таймер свидания) Многое может пойти не так за 23 минуты.
Anything goes wrong, I'm holding you personally responsible. Если что-то пойдет не так, ты будешь лично ответственен.
What the hell's wrong with Liam? Что, черт возьми, не так с Лиамом?
Something's wrong with Elizabeth! Что-то не так с Элизабет!
Russell, what has to go wrong in someone's life for them to end up being a middle school gym teacher? Скажи, Рассел Что должно пойти не так в чей-то жизни, что бы стать физруком средней школы?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
You practice until you can't do it wrong. А для того, чтобы перестать ошибаться.
I could not have been more wrong. Сильней ошибаться я просто не мог!
Don't you ever get tired of being wrong? Еще не надоело все время ошибаться?
I could be wrong now, but I don't think so It's a jungle out there It's a jungle out there Я могу ошибаться, но я скорее всего прав потому что там, снаружи - джунгли снаружи - джунгли
Those tests could have been wrong! Эти тесты могут ошибаться!
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Look, man, we got the order wrong. Послушай, мы неправильно определили порядок.
What? No, no, you've got it all wrong. Нет, нет, вы неправильно поняли.
Wait, wait, wait, you got it all wrong. Подождите, подождите, вы неправильно поняли.
People are getting the wrong idea. Люди понимают всё неправильно.
It's not about right and wrong. It's about the fact that we have a priority to protect Palmer. Дело не в "правильно" или "неправильно" нам нужно защищать Палмера.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
There is no right or wrong answer to the task. Чередуют правильный и неправильный способ выполнения задания.
But we now know, it was a wrong choice. Но теперь мы знаем, это был неправильный выбор.
Now listen Wyatt, there's a right an' a wrong way of doing this. Теперь послушай, Уатт, есть правильный и неправильный способ сделать это.
Then all these people got the wrong address too? Тогда у всех этих людей тоже неправильный адрес?
How did the wrong number? Как это неправильный номер.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
And I have the wrong husband. А у меня - плохой муж.
But you're not the wrong people. Но ты не плохой человек.
Sometimes you fall for someone you'd never expect, but that doesn't make it wrong. Иногда ты влюбляешься в кого-то, в кого совсем не ожидал, но это не делает любовь плохой.
The only thing I did wrong in my life Самый плохой поступок в моей жизни.
Tell me I'm going down the wrong path, hanging out with bad people? скажи, что я иду по неправильному пути общаюсь с плохой компанией
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
He drew the wrong conclusion from history. Он извлек неверный вывод из истории.
We should not send the wrong signal, that the international community is unwilling to bear the costs necessary to pursue justice. Мы не должны направлять неверный сигнал, будто международное сообщество не готово нести расходы, необходимые для обеспечения правосудия.
Ms. Astanah (Malaysia), supported by Mr. Roshdy (Egypt), said that the paragraph singled out countries which had the death penalty, which was the wrong message to send. Г-жа Астана (Малайзия), которую поддержал г-н Рошди (Египет), говорит, что этот пункт выделяет те страны, в которых сохраняется смертная казнь, что посылает неверный сигнал.
That's the wrong answer, Frankie. Это неверный ответ, Фрэнк.
5.8 In case if Customer indicates a wrong phone number or the number of some other Customer, there are chances of disuse of a balance, to be transmitted to wrong account. 5.8 В том случае если клиент указывает неверный телефонный номер или номер, присвоенный другому клиенту, не исключается, что владелец этого номера может использовать ошибочно зачисленный ему баланс.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
If Foreman's wrong, the dead bowel might save both of them. Если Форман не прав, то мёртвый кусок кишки может спасти их обоих.
Correct me if I'm wrong, but I thought the whole idea of my dropping $20,000 so you could sleep in a tent was so that you would lose the attitude problem. Поправь меня, если я не прав, но разве вся эта идея, на которую я потратил 20 тысяч долларов, не была для того, чтобы ты научился хорошему поведению.
How do you react when someone says, "Boss, you're doing it wrong"? Как вы реагируете, когда игрок говорит "Босс, ты не прав"?
Am I wrong, Herb? Разве я не прав, Херб?
What if he's wrong? А что, если он не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
No, but you were wrong to arrest the vedek. Нет, но ты был неправ, арестовав ведека.
Was I wrong to send her? Я был неправ, отослав её?
I do lo-oo-ve you Yes, as long as you admit that you were wrong. Хорошо, только если ты признаешь, что был неправ.
I know that I've been off, but seriously, when have I ever been wrong when I felt this strongly about something? Знаю, я ошибался, но серьезно, когда это я был неправ, когда у меня такое сильное предчувствие насчет чего-то?
Well, he's not wrong, is he? Ну, он не так и неправ?
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I was so nervous, it was the wrong building. Я так нервничал, что ошибся домом.
I've done you wrong Let no forgiveness be shown Ошибся я. подумав плохо о Вас.
You got it wrong again. Ты опять ошибся в репризе.
You were wrong, Shinji. Шинджи, ты ошибся!
I'm glad I'm wrong. Я рад, что ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
If something goes wrong, you will have to take control of the ship. Если случится какая-то ошибка он понадобится, чтобы контролировать корабль.
That is a wrong that must be corrected. Это - ошибка, которую нужно исправить.
I spelled "Holmes" wrong. И ещё ошибка в фамилии Холмс.
Just for the record, and in case this goes terribly wrong, I said I didn't like Mexican food, and what I meant was, I don't like refried beans and cheese. Просто для записи, произошла ужасная ошибка, я сказал что не люблю мексиканскую еду, на самом деле это значило, что я не люблю пережаренные бобы и сыр.
But nothing, of course, in nature is totally perfect, so sometimes an error is made and a wrong letter is built in. Но ничто, конечно, в природе не безупречно на 100%, так что иногда происходит ошибка и встраивается неправильное основание.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Which is why you're here talking to us, a wrong number. Поэтому вы здесь говорите с нами, из-за того, что ошиблись номером.
They poke me to see what went wrong. Тыкают меня, чтобы узнать, где они ошиблись.
But I think we got it wrong. Но я думаю, что мы ошиблись.
You got the wrong guy, I swear. Вы ошиблись, клянусь.
HAWKING: Wrong again, Albert. Снова ошиблись, Альберт.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Baxter, you gave me the wrong key. Бакстер, ты дал мне не тот ключ.
You robbed the wrong train, son. Ты ограбил не тот поезд, сынок.
That last little item we sent out, it's wrong. Последний контейнер что мы отправили не тот.
I would say that it was a meteor, but the trail's all wrong. Я бы сказал, что это метеор, но след не тот.
What, so I'm the wrong person? Я не поняла, это я "не тот человек"?
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
No, you were wrong about that. Нет, в этом ты ошиблась.
You humiliated me because I went to the wrong change rooms. Ты унизил меня из-за того, что я ошиблась раздевалкой.
I just wish I knew where I went wrong. Понять бы, где я ошиблась.
I'm sorry, I have the wrong number. Простите, я ошиблась номером.
I think I have the wrong room. Кажется я ошиблась номером.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
He got out of bed on the wrong side. Он встал сегодня не с той ноги.
A car parked on the wrong side of the street? Машина припаркована не на той стороне?
How can I be the wrong Alice when this is my dream? Никак! Как я могу быть не той Алисой, если это мой сон?
Get stuck with the wrong girl tonight, the only action you'll be getting all weekend is a self-five, and I don't mean the cool kind. Замути не с той девчонкой этой ночью, и все праздники ты будешь давать пять только самому себе, и я не про крутяцкое "дай пять самому себе".
Wrong side of the road? Ехали не по той стороне?
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
It appears someone else is determined to right that wrong. Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость.
He is trying to right a wrong, vengeance is on his mind. Он пытается исправить несправедливость, а на уме у него - месть.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
How did you wrong him? В чем заключалась эта несправедливость?
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Couldn't tell right from wrong, or understand the consequences. Он не мог разделять понятия добра и зла и не видел последствий своих действий.
Every being in the universe knows right from wrong, Mark. Любое существо во вселенной способно отличить добро от зла.
You are now - Whatever happened to right and wrong? Что случилось с понятиями добра и зла?
She presented a paper on the child's capacity to understand right and wrong using a developmental perspective and based on psychological theories of child development, including pertinent issues concerning the child's interactions with the social environment. На этой конференции она представила документ по проблеме осознания ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его развития на основе ряда психологических теорий развития ребенка, включая, в частности, смежную проблематику взаимодействия ребенка с социальной средой.
No sense of right or wrong. Нет чувства добра или зла.
Больше примеров...