Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
what makes you think something's gone wrong? Почему ты думаешь, что что-то пошло не так?
You know something's wrong when you're here with your lawyer. Ты знал, что что-то не так, раз пришел сюда с адвокатом.
Anything goes wrong, the dealers will be coming from there and there. Если что-то идет не так, дилеры появятся оттуда и вот оттуда.
Something's wrong with Ben. Что-то не так с Беном.
And there was something in this tweets - I could not tell exactly what because nothing was said explicitly - but I got this strong hunch, this strong intuition, that something was going wrong. В этих твитах было что-то - я не мог это точно описать, так как напрямую ни о чём не говорилось, - но у меня возникло твёрдое ощущение, интуиция, острое осознание, что что-то было не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
All I had to do was never be wrong. Все что я должна была делать - никогда не ошибаться.
Point is, even deities can get it wrong. Это я к тому, что даже божества могут ошибаться.
no one in between - how can we be wrong? И никого между - Как мы можем ошибаться?
Dr Enys may be wrong. Доктор Энис может ошибаться.
The stipulation that the king, "doing nothing of himself, ... shall be answerable for nothing to the nation", parallels the British constitutional principle that "The King can do no wrong." Положение о том, что король «ничего не делая самостоятельно, ... ни в чём не должен нести ответственность перед страной» перекликается с британским конституционным принципом «Король не может ошибаться»; в обеих странах соответствующий министр был ответственен за акты короля.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
You guys are going about this all wrong. Вы, ребята, все делаете неправильно.
I am not wrong in this. Я ведь не поступаю здесь неправильно.
You know Bae Kang Hee... Everyone must have gotten her wrong. Ты знаешь, мы все неправильно поняли Пэ Кан Хи.
The slant correction parameter was read wrong from ini-file if a system used comma as decimal separator. Параметр коррекции наклона (slant correction) неправильно читался из ini-файла, если в системе в качестве десятичного разделителя числа использовалась запятая.
That way, when the risk modelers get it wrong, we will be in less trouble. При таком способе, если разработчики моделей рисков неправильно учли что-либо, у нас будет меньше неприятностей.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Sir, I was just - wrong answer. Сэр, я только... Неправильный ответ.
! No, no, that is the wrong answer! Нет, нет, это неправильный ответ!
Tom got on the wrong bus. Том сел на неправильный автобус.
Right note, wrong instrument. Правильная нота, но неправильный инструмент.
Maybe Alex got the address wrong. Может Алекс дал неправильный адрес.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
And if the wrong person found out about us... А если плохой человек узнает о нас...
Well, if you think I'm... Think I'm so wrong, how can I be friends with you? Если ты думаешь, что я... думаешь, что я такой плохой, как мы можем быть друзьями?
But you're not the wrong people. Но ты не плохой человек.
Tell me I'm going down the wrong path, hanging out with bad people? скажи, что я иду по неправильному пути общаюсь с плохой компанией
Clearly the wrong tactic. Очевидно, это было плохой идеей.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
You're still a man who makes wrong choices. Ты всё ещё тот, кто совершает неверный выбор.
One wrong turn in the zombie house. Всего один неверный поворот в доме зомби.
The Security Council's action would represent another wrong step. Действия же Совета Безопасности представляли бы собой еще один неверный шаг.
Any prevarication or laxity on the part of the international community in dealing with this shameful situation cannot but convey a wrong message to the aggressor, which may interpret it as encouragement, support and approval for its illegal acts. Любая уклончивость или мягкость со стороны международного сообщества в подходе к этой постыдной ситуации может лишь направить неверный сигнал агрессору, который может интерпретировать это как поощрение, поддержку и одобрение своих противозаконных действий.
I gave the wrong answer? Я дал неверный ответ?
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
You've already proven everyone wrong. Признаюсь, я был не прав.
Just say I'm wrong, and the stock goes down... Просто скажи что я не прав и акции пойдут вниз...
I'm sorry if I'm wrong, but - Простите, если я не прав...
Maybe I'm wrong. Может быть, я не прав.
This time you are wrong. В этот раз ты не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Unless I think he's wrong. Если только я не думаю, что он неправ.
And brother or not, he's wrong. Он тоже неправ, хотя он тебе и брат.
But tell me if I'm wrong. Но если я неправ - скажите.
Not your exact words, but am I wrong? Не совсем слово-в-слово, но разве я неправ?
Sweeney was right about the MOPP suits, just wrong about the reason they were wearing them. Суини был прав насчет костюмов спецзащиты только неправ по поводу причин того, почему они их надевали
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I... I planned this out wrong. Я ошибся, я этого не предвидел, я рос без отца...
Like a lot of things, he got the apocalypse wrong, too. Как и во всём остальном, с апокалипсисом он тоже ошибся.
I kept hoping, milord, that maybe somehow I could be wrong. Я все надеялся, милорд, что, может быть, я ошибся.
One explanation is that the person doesn't have the disease - that's overwhelmingly likely, if you pick someone at random - but the test gets it wrong, which is unlikely. Одно объяснение в том что человек не болен - это подавляюще вероятно, если выбрать кого-то случайным образом - но тест ошибся, что маловероятно.
Maybe you've been wrong. Может, ты ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
This is factually wrong, and we should use every opportunity to inform people worldwide about the wide range of activities carried out by our Organization and its specialized agencies. Это фактическая ошибка, и мы должны использовать каждую возможность для информирования мировой общественности о широком диапазоне усилий, предпринимаемых нашей Организацией и ее специализированными учреждениями.
What did I do wrong by loving you? В чём моя ошибка, в том, что я тебя люблю?
So, you think maybe gray's anatomy got it all wrong? Итак, вы думаете, в Анатомии Грей ошибка?
One wrong move, one misstep, and this patient is dead. Одно неверное движение, одна ошибка, и пациент мёртв.
There's Club Was, there's Wrong... Есть клуб "Был", есть "Ошибка"...
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Which, if we're wrong about him and he is paralyzed, I'm going to hell for that one. Если мы ошиблись, и он действительно парализован, я достану его из под земли.
I guess we got the wrong place. Думаю, мы ошиблись.
Must be a wrong number Может, номером ошиблись?
Did you take a wrong turn? Вы адресом не ошиблись?
Wrong room, miss. Ошиблись уборной, мисс.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
I am totally at the wrong room. Это же совершенно точно не тот номер.
It seems we have chosen the wrong world to procreate. Похоже, мы выбрали не тот мир для продолжения потомства.
I gave you the wrong drinky-majig! Я дал тебе не тот напиток!
You know, and even though... even though perhaps it was the wrong man the first time round, you still had your children, you've still got your children. И знаешь... и пусть даже, может быть, первый раз это был не тот человек, всё равно ты родила детей, у тебя всё равно есть дети.
I may be using the wrong word, but this is undoubtedly one of the few places in the world where several communities have been able to live side by side without ever really interacting, speaking or intermingling. Я, возможно, употребляю не тот термин, но это, несомненно, один из немногих районов мира, где несколько общин могут жить бок о бок друг с другом, реально не взаимодействуя, не общаясь и не смешиваясь.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
The only time she's ever been wrong in 18 years. Единственный раз когда она ошиблась за 18 лет.
Well, I'm not wrong here. Хорошо, я точно не ошиблась.
Now go into the corridor for a minute, then pretend you've come to the wrong room and found a stranger. А теперь на минутку выйди в коридор, а потом сделай вид, что ты ошиблась номером и увидела незнакомца.
So the chance that I have it wrong is exactly zero. Так что вероятность, что я ошиблась, нулевая.
I may have been wrong about this address. Может, я адресом ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Why do I feel like I'm fighting for the wrong side? Почему я чувствую, что сражаюсь не на той стороне?
For instance, if I get up on the wrong side of the bed, or I forget to go to the bathroom one morning... Например, я встаю не с той ноги, или забываю сходить в туалет.
Is it hard to keep doing the same battle when you know that you're on the wrong side? Трудно ли снова и снова участвовать этой битве, зная, что вы не на той стороне?
You're both wrong. Храм в той стороне.
Is that the same arrogance you had when you swore that nothing had gone wrong with your device? Ты говорил с той же надменностью, когда уверял всех в безопасности своего устройства.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
But he knew right from wrong. Но он умеет отличить добро от зла.
There is no more good, there is no more bad, right or wrong. Нет больше плохого или хорошего, добра или зла.
You know that I did not intend to wrong you. Ты знаешь, что я не хотела причинить тебе зла,
Strong sense of right and wrong. Развито чувство добра и зла.
Muggles think these keep evil away, but they're wrong. Маглы верят, что это преграда для зла, но они ошибаются.
Больше примеров...