Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Somewhere along the way, something went wrong, and colleagues of yours, friends of yours, died. Где-то что-то идет не так, и твои коллеги и друзья погибают.
Something must be wrong! Эй, что-то тут не так.
You're just hearing it wrong. Ты просто не так понял.
Pillows the wrong way. Подушки лежат не так.
If something fails or goes wrong with one, then the whole night's over. Если что-то пойдет не так все дело пойдет по бороде.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I know how much you hate being wrong, but trust your friends. Я знаю, как тебе не нравится ошибаться, но доверься своим друзьям.
I could not have been more wrong. Сильней ошибаться я просто не мог!
So, bright guy, could be wrong on that one, I don't know. Хотя наш гений мог в этом и ошибаться, я не знаю.
18 guys can't be wrong. 18 парней не могут ошибаться.
Now, I don't mean to say that being wrong is the same thingas being creative. Я, разумеется, не утверждаю, что творить и ошибаться - однои то же,
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
You got it all wrong, son. Ты всё неправильно понял, сынок.
Your business faces an existential threat if it's handled the wrong way. Твой бизнес перед лицом серьезной угрозы, если ты будешь действовать неправильно.
And I don't want you to take that the wrong way, 'cause I really - it was really well-written. И я не хочу, чтобы ты неправильно поняла меня, потому что я действительно... рассказ и правда хорошо написан.
Not Zen, just plain wrong. Не дзэн, просто неправильно.
Now, don't get me wrong - this is a splendidly practical and effective way of addressing relatively simple challenges in relatively stable environments. Не поймите неправильно - это великолепный практический и эффективный способ устранения относительно простых проблем в относительно стабильных условиях.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Somebody just gave out the wrong address. Нам, вероятно, дали неправильный адрес.
Pardon my abruptness, but I think that you're on the wrong track. Извините мою резкость, но я думаю вы выбрали неправильный путь.
There's a right way and a wrong way to do this. Есть правильный и неправильный способ сделать это.
Normally, I go, Yours is rubbish, and you've made the wrong decision, and I'm the only one who's done it properly. Обычно я начинаю: "Твоя барахло, а ты сделал неправильный выбор, а я единственный, кто всё сделал правильно".
Wrong number, Dad. Неправильный номер, Пап.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
I fear that she's fallen in with the wrong crowd. Боюсь, она связалась с плохой компанией.
He argued that China is the wrong choice to host the Games... Он утверждал, что «Китай - плохой выбор для проведения игр».
You know, Carter, I believe you're asking the wrong question. Что они будут дёлать с фальшивками? Картёр, это плохой вопрос.
Fell in with the wrong crowd, couldn't hold down a job, he turned to a life of crime. Там он связался с плохой компанией не смог удержаться на работе и встал на преступный путь.
Just because it's not your way doesn't make it the wrong way. Только потому что это не твой способ не означает что это плохой способ
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
I knew if I gave the wrong answer... Я знал, дай я неверный ответ...
(Sighs) She went about it the wrong way, but Bailey's treatment did work. Она выбрала неверный путь, но лечение Бейли сработало.
The book prints at midnight, so if we swap in the original version, they'll print the wrong book - our book. Книгу отдадут в печать в полночь, если мы подсунем им оригинал, они напечатают неверный вариант - НАШ вариант.
You said if I take the wrong hit, you're saying I could die? Вы сказали, что один неверный удар, и я могу умереть?
Therefore, failure to achieve consensus on the future work of this session of the Intergovernmental Working Group, and its substantive work would send the wrong signal to the outside world where incidents of racism and intolerance manifested themselves in increasing numbers and in more sophisticated forms. Поэтому неспособность достичь консенсуса в отношении будущей работы в ходе этой сессии Межправительственной рабочей группы и ее основной работы пошлет неверный сигнал окружающему миру, где расизм и нетерпимость проявляются все чаще и во все более изощренных формах.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Just give me a chance to prove you wrong. Просто дай мне возможность показать, что ты не прав.
You can't let him take command when you know he's wrong. Нельзя передавать командование, если знаете, что он не прав.
Show him he's wrong. Покажите ему, что он не прав.
Of course he's wrong? Ведь он же не прав?
Am I wrong about that? Разве я сейчас не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
And I also... did you wrong. В отношении тебя я тоже... был неправ.
I know you believe your father's wrong to execute him. Я знаю, ты веришь, что твой отец неправ, казня его.
And now it turns out that you were wrong, and it's about to cost me my career. А теперь выходит так, что ты бал неправ, и это может стоить мне карьеры.
I'm giving you to the count of 10 to come out here and prove I'm wrong! я даю тебе 10 секунд, чтобы доказать, что € неправ.
And you are wrong pretty often. И ты довольно часто неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I... I don't believe that I'm wrong, sir. Я... не считаю, что я ошибся, сэр.
Craig, maybe you've got it wrong, maybe she really likes him! Крейг, может ты и правда ошибся, может, он ей и правда нравится!
Did I count that wrong? Я ошибся в расчетах?
I called that wrong. Видимо, я ошибся.
So you got it wrong. Значит, ты ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
But your father was sure that he'd figured out what went wrong. Но твой отец был уверен, что он выяснил, в чем заключалась ошибка.
What if we're wrong? Что, если мы ошибка?
It was a wrong, Yes. Это была ошибка. Да.
I'm sorry, It's wrong. Прости, это ошибка.
David, what went wrong? Дэвид, в чем была ошибка?
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Well, looks like we had it all wrong. Что ж, похоже мы ошиблись.
We got one last shift to serve, protect, Prove everybody else wrong. У нас осталась одна смена служить, защищать, и доказать, что все ошиблись.
I think you picked the wrong house. Думаю, вы ошиблись домом.
We may have been wrong. Возможно, мы ошиблись.
But a new generation of scientists is daring to contemplate what was once thought impossible - are we wrong about the Big Bang? Однако новое поколение ученых осмелились раздумывать над тем, что до сих пор считалось невозможным - не ошиблись ли мы с этой теорией?
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
So, it's the wrong driver, but definitely the right car. Значит, водитель не тот, но машина определенно та самая.
I think you sent me the wrong document. Я думаю, вы отправили мне не тот документ.
I guess that was the wrong ingredient. Похоже, это не тот ингредиент.
Simply put, the Assembly put the wrong question before the wrong body, and in so doing made it more difficult for the Court, even with the best will in the world, to reach a fair, balanced and helpful response. Иными словами, Ассамблея задала не тот вопрос не тому органу и, тем самым, практически лишила Суда возможности, какими бы благими ни были его намерения, вынести справедливое, обоснованное и полезное решение.
Define "wrong person." Что значит "не тот человек"?
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Justine wasn't so wrong. Жюстина в единственном числе не ошиблась
And you weren't wrong to. И ты не ошиблась.
No, I went in through the wrong door. Нет, я ошиблась дверью.
You were wrong about him once. Ты ошиблась в нём однажды.
I wasn't wrong. И я не ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
I think I joined the wrong intelligence service. Думаю, я присоединился не к той разведслужбе.
The complexity class co-RP is similarly defined, except that NO is always right and YES might be wrong. Класс сложности co-RP определяется аналогично, с той лишь разницей, что ответ «Нет» является гарантированной правдой, а «Да» не всегда.
But this alien creature messed with the wrong team. Но это инопланетное существо связалось не с той командой.
You're rich, famous, and adored, but you're upset that you're adored for the wrong reasons? Ты богат, знаменит, тебя боготворят, но ты расстраиваешься, что они тебя боготворят не по той причине?
I found that if you use the wrong salad fork at a Buronian feast, they'll shave your moose. Я обнаружил, за что применение не той салатной вилки на пиру...
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
It appears someone else is determined to right that wrong. Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
But feelings don't matter any more than right or wrong. Но личные чувства не имеют значения так же, как и принципы добра и зла.
But he knew right from wrong. Но он умеет отличить добро от зла.
They advance the moral and ethical values of human society, providing examples of what is right and wrong and teaching children about the value of peace. Они укрепляют моральные и этические ценности человеческого общества, приводя примеры добра и зла и рассказывая детям о ценности мира.
I know how I just want you to know... that you never did anything wrong by me. Я это знаю... но я просто хочу, что бы ты знала... что ты не причинила мне зла.
They're the physical embodiment of all that's wrong culturally and politically with this world. Они физическое воплощение культурного и политического зла в этом мире.
Больше примеров...