Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Something has gone wrong on Skonnos. На Сконносе что-то пошло не так.
His truck won't start, though I can't find one thing wrong with it. Его фургон не заводится... я даже не могу понять, чёрт возьми, что не так.
Did I get you wrong? Я тебя не так понял?
If anything goes wrong, however - a motor fails, a propeller fails, electronics, even a battery pack - the machine can still fly, albeit in a degraded fashion. Даже если что-то пойдёт не так - откажет мотор, пропеллеры, электроника или аккумулятор, аппарат всё равно сможет лететь, хоть и в ослабленном режиме.
And that's a pretty efficient system, but the problem is that the way that those laws are made and the way those governments think is absolutely wrong for the solution of global problems, because it all looks inwards. Эта система довольно рациональна, однако проблема в том, что с точки зрения решения глобальных проблем законы создаются вовсе не так, как надо, и правительство мыслит не в том ключе, направляя все усилия только вовнутрь.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
So you know you may be wrong. Значит знаете, что можете ошибаться.
Which means you might actually be wrong about her, Ты могла ошибаться на её счёт,
A million lemmings can't be wrong. Миллион леммингов не может ошибаться.
How you hate to be wrong. Как же вы ненавидите ошибаться.
ERICA: His company's thriving and he's not in a cash-heavy, easy-to-skim-off-the-top business, I mean... could be wrong, but I don't think this is a money thing. Его компания процветает, он не нуждается в них, лёгкий прибыльный бизнес, всмысле... могу ошибаться, но не в деньгах причина.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
But I'm wondering here, so don't get me wrong. Но мне просто интересно, не пойми неправильно.
We also have the possibility of getting things wrong. У нас также есть возможность сделать все неправильно.
I know how wrong it is. Понимаю, что это неправильно.
You're using it wrong. Ты неправильно это используешь.
Look, you have the wrong idea. Вы все неправильно поняли.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
and I think that's exactly the wrong image for when you're trying to teach science. И я думаю, что это как раз самый неправильный образ при обучении науке.
At that time, a number of corrections were needed to remedy over obligations, over liquidations, and double payments as well as charges against the wrong year, the wrong account or the wrong allotment account code. Ранее необходимо было вносить ряд исправлений, с тем чтобы скорректировать обязательства, погашенные обязательства и двойные платежи, а также начисление в неправильный год, на неправильный счет или с использованием неправильного кода счета по той или иной статье.
If it's not a right angle, it is a wrong angle. Если угол не прямой - он неправильный
I got involved in the middle of an incredibly complicated situation and made a choice without thinking, and it was the wrong choice which is what I don't think I've really been able to communicate to you which l - I like you. Я оказался втянут в середину невероятно сложной ситуации, и я сделал выбор, не думая, и это был неправильный выбор, что, как мне кажется, я правда был не в состоянии... сообщить тебе, а именно - ты нравишься мне.
That's the wrong question, mister. Неправильный вопрос, мистер.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
For him, the wrong movie is only a financial matter. Для него плохой фильм - это всего лишь финансовый вопрос.
You know, Carter, I believe you're asking the wrong question. Что они будут дёлать с фальшивками? Картёр, это плохой вопрос.
What if the wrong person sees it? А что если их увидит плохой человек?
Turns out I hate being invisible more than I hate being wrong. Оказывается, быть незаметной для меня более ненавистно, чем быть "плохой девчонкой".
I'm a convict; I am branded 'wrong.' What are you going totell me about right and wrong? Я - осуждённый. Меня заклеймили "плохой". Что нового тыможешь сказать мне о хорошем и плохом
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
We had the right treatment, just the wrong diagnosis. У нас было правильное лечение, но неверный диагноз.
I am terribly sorry if I steered you wrong. Мне жутко жаль, если я дал тебе неверный совет.
They concluded that proposing a new Working Party in the current economic climate would send the wrong signal to governments. Они также пришли к выводу, что предложение о создании новой рабочей группы, с учетом нынешней экономической ситуации, пошлет неверный сигнал правительствам.
It seemed to give the wrong emphasis, particularly since the term "binding" was not used in the Vienna Convention. Как представляется, в нем задан неверный акцент, тем более что выражение "иметь обязательную юридическую силу" в Венской конвенции не употребляется.
Any prevarication or laxity on the part of the international community in dealing with this shameful situation cannot but convey a wrong message to the aggressor, which may interpret it as encouragement, support and approval for its illegal acts. Любая уклончивость или мягкость со стороны международного сообщества в подходе к этой постыдной ситуации может лишь направить неверный сигнал агрессору, который может интерпретировать это как поощрение, поддержку и одобрение своих противозаконных действий.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
If I'm wrong, I'll interview Wynford Rees on my return. Если я не прав, я допрошу Уинфорда Риза, когда вернусь.
Then you're as wrong as they are. Тогда ты так же не прав, как и они.
Someone who will stand up to their girlfriend when they know she's wrong. Стал тем, кого будут защищать друзья, даже зная, что он не прав.
No, he's wrong. Нет, он не прав
I'm going about it wrong. Наверное, я не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
I'm not saying you were wrong. Я не говорю, что ты был неправ.
I can be wrong. Я могу быть неправ.
He's not entirely wrong. Он не совсем неправ.
I was really wrong. Я действительно был неправ.
And wrong... you. А ты - неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
It's been a long time since I've been this wrong about someone. Впервые за долгое время, я ошибся на чей-то счет.
Well, he's wrong this time. На этот раз он ошибся.
I made a mistake, walked down the wrong street. Я ошибся, попутал улицы.
He wasn't wrong either. И он не ошибся.
Maybe MorIey Safer's wrong. Может быть Морли Сэйфер ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
In general there will now be 2 possibilities to find out where exactly in the code it goes wrong. Существует 2 варианта обнаружения места в коде, где именно возникает ошибка.
And I think I should be able to tell you when you're making a wrong turn, and this is a very wrong turn. И, думаю, у меня есть право сказать тебе, что ты совершаешь ошибку, а это очень большая ошибка.
I must have had this thing figured out all wrong. Может, это какая-то ошибка.
I know what went wrong. Я знаю, в чём ошибка.
(Voice breaks) I don't know what I'm doing wrong. Я не знаю, в чем моя ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Don't tell me you were wrong. Только не говорите, что ошиблись.
I swear on my son Ravil that you aren't wrong about me. Клянусь моим сыном Равиль что вы не ошиблись обо мне.
You know, we're already wrong, we're already in trouble, but we feel like we're on solid ground. Вы знаете, мы уже ошиблись, мы уже в беде, но ещё есть чувство, будто мы стоим на твердой земле.
Guess the Mayans were wrong. Похоже, Майя ошиблись.
You think they're wrong? Думаете, они ошиблись?
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
If he's wrong, it shows up. Если он не тот, это быстро обнаруживается.
These are the right plates, but the wrong car. Правильный номер, но автомобиль не тот.
Sorry, wrong genre entirely. Прости, но совсем не тот жанр.
Touched the wrong one. Я не тот провод тронул.
Wrong man for the job. Не тот человек для такой работы.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
You came to the wrong place, little girl. Ты ошиблась адресом, маленькая девочка.
Did they tell you you were wrong? Они сказали тебе, что ты ошиблась?
If you were always right, Then you wouldn't have just been wrong. Если бы ты всегда была права, ты бы не ошиблась только что.
And to do that, they will have to prove that Mrs Guthrie's memories of the events are wrong. И чтобы подтвердить это, им придется доказать, что миссис Гатри ошиблась в показаниях.
She must remember wrong. Наверное, она ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
At a certain point, we got on the wrong track. В какой-то момент мы пошли не по той дороге.
We've been thinking about this all wrong. Мы на всё смотрели не с той точки зрения.
Just seeing you drive on the wrong side of the road will bring a smile to my face. Как можно грустить, наблюдая, как ты едешь не по той стороне дороги.
And I think that if you're not, there's probably something inherently wrong with the structure or the situation you're in, if you're a designer. И я думаю, что если для вас это не так, то, вероятно, что-то в той структуре, или ситуации, в которой вы находитесь, в корне неправильно, если вы дизайнер.
Born to the wrong mother. Родились не у той матери.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех;
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I lost many assumptions about the simple nature of right and wrong. Я растерял простые представления о природе добра и зла.
You let the secret of veritas fall into the wrong hands. Ты позволил тайне Веритас попасть в руки зла.
I've never done any wrong to anybody. Я в жизни никому зла не сделал.
Whatever happened to right and wrong? - in contempt of court. Что произошло с понятиями добра и зла? - Выведите его!
Talking multi-generational, centuries-old wrong. Много поколений зла, которое творилось веками.
Больше примеров...