Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Boys, we got this wrong. Мальчики, мы не так все поняли.
Then I need your assurance that if anything goes wrong, you'll cut the live feed. Тогда мне нужна ваша уверенность что если что-нибудь пойдет не так, вы выключите прямую трансляцию.
But, from the outset, it was obvious that there was something horribly wrong with it. Но с самого начала было ясно, что с ним что-то было не так.
But things are sure to go as wrong as possible: Но мы можем быть уверены, что все пойдет не так.
Doctor LeFrog is unfazed when something goes wrong and will continue to teach the class because he is absent-minded. Доктор Лягух остаётся равнодушным, даже если что-то происходит не так, и будет дальше продолжать занятие в классе, так как он очень рассеянный.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Just shows you how wrong a guy can be. Просто показывает тебе, как парень может ошибаться.
But experts do get things wrong. Но эксперты могут ошибаться на самом деле.
Well, they also said Abby must still be here, and they've searched and haven't found her, so obviously they're wrong in some respects. Да, а еще они говорят, что Эбби должна быть где-то здесь, и теперь они ищут её и не могут найти, так что, очевидно, в чём-то они могут ошибаться.
People can be wrong. В смысле, знаешь, людям свойственно ошибаться.
That is the absolute wrong thing to ask, to tell kids to never be wrong. Абсолютно неправильно требовать от детей никогда не ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
No, you've got it wrong. Нет, ты всё неправильно поняла.
Because this doesn't seem like you, to encourage Adrian to do the wrong thing and to go away and study something that she's never been interested in before just so you can get out of your marriage. Потому что это так не похоже на тебя, поддерживать Эдриен поступить неправильно и уехать и учить что-то, в чём она никогда не была заинтересована прежде, лишь для того, чтобы ты смог убежать из своего брака.
What I'd say is France has a body of law and a constitution and it's wrong to trample on either, let alone the extradition process. Полагаю, что я бы сказала, Франция имеет свод законов и Конституцию и это неправильно попирать любой из них, не говоря уже о процессе выдачи.
It's just wrong, luke. Это неправильно, Люк.
Even where some elements of the claim were indisputably due, it would be wrong in principle to refuse a stay of part and refer the balance to arbitration. Даже в тех случаях, когда определенные элементы иска бесспорно подлежат уплате, было бы неправильно, в принципе, отказывать в приостановлении разбирательства по части оспариваемой суммы, а остальные ее компоненты направлять на арбитражное разбирательство.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I think it sends the wrong message. Думаю, у него неправильный посыл.
I sent them on the wrong trail. Я навёл их на неправильный след.
I don't want to have somebody tell me I have the wrong tie on. Я не хочу, чтоб мне кто-то говорил, что на мне неправильный галстук.
We made the wrong choice. Мы сделали неправильный выбор.
Wrong answer, son. Неправильный ответ, сынок.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
For him, the wrong movie is only a financial matter. Для него плохой фильм - это всего лишь финансовый вопрос.
Wine might've been the wrong idea right now. Выпить вина было плохой идеей.
Tom is running around with the wrong crowd. Том связался с плохой компанией.
Have I steered you wrong? Я хоть раз дал тебе плохой совет?
There is no right and wrong as to what makes good or bad writing, and all I can urge you to do is to read and read some more, for therein dwells the story of us all. Нет ни правых, ни виноватых в вопросах хорошей и плохой литературы. и всё, что я могу вам посоветовать, это читать, а потом ещё читать, Бо в сём сокрыта история всех нас.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Perhaps you're using the wrong approach. Вероятно, ты используешь неверный подход.
But you're taking the wrong approach with Angela. Но ты выбрала неверный подход к Анджеле.
Nigeria is concerned that the apparent lack of progress in reaching consensus on the draft conventions might have the negative effect of sending the wrong signal to the perpetrators of terrorist acts. Нигерия обеспокоена тем, что отсутствие прогресса в достижении консенсуса по проектам конвенций может иметь негативные последствия и дать неверный сигнал тем, кто совершает террористические акты.
OK, maybe we got the motive wrong before - but there's still motive if he was knocking her about. Ладно, возможно, у нас был неверный мотив, но мотив всё же был, если он её избивал.
I had the wrong address. У меня был неверный адрес.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Actually, May couldn't have been more wrong. А в этом Мэй, конечно, совсем не прав.
I could be wrong... but I think that's none of your business. Возможно, я и не прав, но, полагаю, это не ваше дело.
We are in business and... correct me if I'm wrong, but - that is business. Погоди. У нас же бизнес и поправь меня, если я не прав, но это и есть бизнес.
Now, if I'm not mistaken... and correct me if I'm wrong, David... that's the work of Michael Coulter. Сейчас, если не ошибаюсь... и поправь меня, если я не прав, Дэвид... это работа Майкла Колтера.
It goes without saying that an interpretation may be held to be with or without merit although, in absolute terms, it is difficult to determine whether the author is right or wrong until a competent body rules on the interpretation of the treaty. Само собой разумеется, толкование может считаться обоснованным или необоснованным, хотя в принципе трудно определить, прав или не прав его автор, пока уполномоченный орган не выскажется по поводу толкования договора.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Like you were wrong about and the bear. Как был неправ и с медведем.
You have been determined to prove me wrong, that this is the wrong choice. А ты доказываешь мне, что я неправ, сделав такой выбор.
Yes, he did wrong, but let him apologize. Да, он был неправ, но дайте ему извиниться.
Even when I do not wish to hear it... you have always courage to say when I am wrong. Даже когда я не хотел это слышать, вам хватало смелости сказать, что я неправ.
And you are wrong pretty often. И ты довольно часто неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
If he's wrong, if this guy gets off... Если он ошибся, этот парень ускользнёт.
I learned how to judge people quicker, and I got you very wrong. Быстро научился оценивать людей, а вот в тебе ошибся.
I'm sure it's just a wrong number. Уверен, кто-то просто ошибся номером.
You see where you went wrong, don't you? Ты же видишь, где ты ошибся?
Well you thought wrong. Что ж, ты ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
So, you think maybe gray's anatomy got it all wrong? Итак, вы думаете, в Анатомии Грей ошибка?
Well, I got the measurement from you, Clark, so if anybody's wrong, I think it was you. Ты дал мне все размеры, Кларк, так что если ошибка была, то твоя.
Well, I've seen enough of them to see where they go wrong, А я насмотрелся на своих коллег, и понял, в чем их ошибка.
I think it's wrong that the only reports about Siam... are taken back by sea captains and adventurers. Думаю, ошибка, что сообщения о Сиаме поступают только от капитанов кораблей и авантюристов.
The only wrong move I made was when my eyes lingered in your upper torso area for a second too long it triggered an instant dislike for me. Единственная возможная ошибка, что мои глаза задержались на верхней части туловища чуть больше обычного, и ты меня возненавидела.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Ma'am, I think you got the wrong guy. Мэм, кажется, вы ошиблись.
That's the one thing we got wrong. Ну, с этим мы ошиблись.
Then we thought that the Earth is the unmoving center of the Universe, again because it looks that way. Copernicus and Galileo discovered, again, that we were wrong. Затем мы думали, что Земля - это центр Вселенной, и тоже потому что она выглядела так. Коперник и Галилей доказали, что мы ошиблись.
They told us the ground was uninhabitable, but they were wrong, and we've been fighting for our lives since the moment we landed. Нам говорили что Земля необитаема Но они ошиблись, и мы сражались за наши жизни с того момента, когда мы приземлились
Maybe we were wrong about you. Может, мы ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Maybe you've got the wrong crypt. Может, это не тот склеп? ...
Baxter, you gave me the wrong key. Бакстер, ты дал мне не тот ключ.
Actually, that was me, Tom, but those bicycle boys - they picked the wrong cul-de-sac. Вообще-то, это была я, Том. но эти велосипедисты... они выбрали не тот тупичок.
He brought the wrong guy. Это не тот человек.
You're focusing on the wrong organ. Ты осматриваешь не тот орган.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I must have hit the wrong button on the elevator. Я, должно быть, ошиблась кнопкой в лифте.
By the way, you were wrong about my outfit. И кстати, ты ошиблась по поводу моей одежды.
Will, I'm not wrong here. Хорошо, я точно не ошиблась.
Mary Rothwell wasn't wrong when she said that he was careful. Мэри Ротвелл не ошиблась в том, что он был очень аккуратным.
Have you proved the policemen are wrong? Вы уже доказали, что полиция ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
We're on the wrong side in this war. Мы не на той стороне в этой войне.
You messed with the wrong family. Вы шутили не с той семьей.
They look out of the wrong window at the wrong time and they see something they can't unsee, but... for someone like Michael, it was the only way out of a life he... he no longer wanted. Не в то время выглянули не в то окно и увидели такое, что не смогли забыть, но... для таких как Майкл это единственная возможность распрощаться с той жизнью... в которой больше не нуждался.
This code mark's on the wrong side. Метка не на той стороне.
Hit on the wrong woman? Связался не с той женщиной?
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
How did you wrong him? В чем заключалась эта несправедливость?
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
It defines right from wrong, and governs all our destinies. Она отделяет добро от зла, и управляет всеми нашими судьбами.
But he knew right from wrong. Но он умеет отличить добро от зла.
One of a child's primary rights was to be born in legitimate wedlock to a family capable of teaching the concepts of right and wrong. Оратор заявил, что одним из первейших прав ребенка является право родиться в законном союзе, в семье, способной внушить ему понятия добра и зла.
A Sudanese popular proverb runs, "Al-ouzur azret mn'el zenb" to mean "the pretext is far worse than the original wrong done...". Одна известная суданская поговорка гласит: "Отговорка гораздо хуже уже содеянного зла".
OK, well, you try vomiting for 24 hours straight, because the pain in your head is so intense, and then... we'll discuss the concept of right and wrong. Попробуй блевать 24 часа из-за непереносимой головной боли... и вот тогда... мы обсудим твою концепцию добра и зла.
Больше примеров...