Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
'Cause otherwise the boys get the wrong idea. Иначе мальчишки могут всё не так понять.
Lot can go wrong with a draw. Когда тянешь, многое может не так пойти.
Tell me where I went wrong. Скажи, что я сделал не так.
Well, if you do and I've said no and something goes wrong... Но если что-то пойдет не так, а я был против...
Everything that goes wrong on this wretched planet is my fault! Всё, что идёт не так на этой мерзкой планете - это моя вина!
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
All I had to do was never be wrong. Все что я должна была делать - никогда не ошибаться.
I heard "jif," but it's cool if you want to be wrong. Я слышал "Джиф", но все нормально, если ты хочешь ошибаться.
"From what we know today, you have to ask how I could be so wrong." "Зная то, что мы знаем сейчас, вы можете спросить, как я мог так ошибаться"
Kensi, SECNAV may have been wrong. Кензи, министр может ошибаться.
Well, I could be wrong, but I suspect that Maisy Gibbons' client list has been released. Ну, я могу ошибаться, но подозреваю, что список Мейзи Гиббонс опубликован.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I don't know, it-it seems wrong to just dump Mort. Не знаю, по-моему это неправильно вот так просто слить Морта.
You of all people should know how wrong that is. Из всех людей вам лучше известно, как это неправильно.
Right, well, he needs to know he's got hold of wrong end of t'stick. Ясно. Ему нужно усвоить, что он все неправильно понял.
Do you think I did the wrong thing? Думаешь, я поступила неправильно?
You wrote it down wrong. Алё? Ты записал неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Secondly, I'm sorry to say this, but you've brought the wrong car. Во-вторых, мне очень жаль, но ты взял неправильный автомобиль.
Well, we went, but it was the wrong night. Мы пришли, но оказалось, что в неправильный вечер.
But that's better than getting it wrong, isn't it? Но это же лучше, чем дать неправильный ответ, так ведь?
The website also felt that although the spoken dialogue was "very well done", the translation became "curiously awkward" as the story progressed, and that certain voice samples had a tendency to play over the wrong text. Веб-сайт также посчитал, что, хотя озвучка диалогов была «очень хорошо выполнена», перевод по ходу развития событий становился «странно неловким», и что некоторые отрывки голосовой озвучки имели тенденцию зачитывать неправильный текст.
Wrong plates on the van. На фургоне неправильный номер.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You're picking the wrong day to upset me. Ты выбрал плохой день, чтобы меня огорчать.
Does China really want to be on the wrong side of history? Разве Китай хочет войти в историю с плохой стороны?
Fell in with the wrong crowd, couldn't hold down a job, he turned to a life of crime. Там он связался с плохой компанией не смог удержаться на работе и встал на преступный путь.
Besides, if texting Freddy was the wrong thing to do, I'm sure the universe would give me a sign. Да и если писать Фредди было плохой идеей, я уверена, что вселенная подала бы мне знак.
I'm a convict; I am branded 'wrong.' What are you going totell me about right and wrong? Я - осуждённый. Меня заклеймили "плохой". Что нового тыможешь сказать мне о хорошем и плохом
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
After the first few rounds, members of the group choose the wrong line. После нескольких раундов подсадные участники дают неверный ответ.
It sends the wrong message to Israel that its tactics of occupation, aggression, provocative settlement activities and the forcible annexation of territories enjoy the backing of its supporters. Подобная практика направляет неверный сигнал Израилю, будто используемая им тактика оккупации, агрессии, провокационная поселенческая деятельность и насильственная аннексия территорий пользуется одобрением поддерживающих его стран.
Early termination of a contract by government may send a wrong message to the private sector although an early exit may on the other hand appear to be the best option in the long run. Преждевременное расторжение контракта правительством может послать неверный сигнал частному сектору, хотя, с другой стороны, в долгосрочной перспективе досрочный отказ от контракта может явиться наилучшим решением.
To neglect the Goldstone report would be to send the wrong message, especially given the magnitude of the crimes detailed in the report and the legitimacy derived from the mandate given to the Mission by the Human Rights Council. Пренебречь докладом Голдстоуна означало бы направить неверный сигнал, особенно с учетом масштабов преступлений, описанных в докладе, и легитимности Миссии, получившей мандат от Совета по правам человека.
To the nuclear-threshold States, these tests send the wrong signal. Тем странам, которые стоят на пороге обладания ядерным оружием, такие испытания посылают неверный сигнал.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
I said he's wrong to close the prayer spaces. Я сказал, что он не прав, закрывая молельные места.
The funny thing is... I wasn't totally wrong. Самое смешное в том... что я был абсолютно не прав.
Because... correct me if I'm wrong, Lord Percy - Ведь, поправь меня, если я не прав, лорд Перси, Святой Леонард сам был евнухом.
You, you act like a little boy that doesn't want to accept that he's wrong. Ты, ты ведешь себя как маленький мальчик, который не хочет признаться, что он не прав.
Was I right or was I wrong? Я был прав ил не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
And I was always wrong about you, sir. А я всегда был неправ насчёт вас, сэр.
Look, look, you know when I said I wasn't wrong? Слушай, помнишь, когда я сказал, что я не был неправ?
In case I'm wrong. На случай, если я неправ.
I mean, am I wrong? В смысле, я неправ?
Plus, if I'm wrong, which I'm not... I get rich. Плюс, если я вдруг неправ, то разбогатею.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Afraid you have the wrong hotel, son. Да. Боюсь, что ты ошибся гостиницей, сынок.
By all means, if I've got it wrong, please correct me. Если я в чем-то ошибся пожалуйста поправьте меня.
One of us got the wrong room. Один из нас ошибся комнатой.
And I was not wrong. И я не ошибся.
Where did Hiccup go wrong? - He showed up. В чем ошибся Иккинг? - В том, что вообще сюда пришел.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
A mistake is making the wrong decision. Ошибка - это принятие неправильного решения.
Being wrong twice is n't a mistake - Поступить неправильно во второй раз - это уже не ошибка...
No, no, no no no I'm sure that's wrong Нет, нет, нет, нет я уверена это ошибка!
Some say that he's a C.I.A. experiment that went wrong, and that he only eats cheese. Кто=то говорит, что он ошибка эксперимента ЦРУ, и поэтому ест только сыр
What you've done wrong? В чём твоя ошибка?
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I'm sorry. you must have the wrong number. Простите. Вы, наверное, ошиблись номером.
If we're going to assume the improbable, it's the wrong address. Если мы будем предполагать невозможное, тогда вы ошиблись адресом.
Sorry, wrong room. Прошу прощения, мы ошиблись дверью.
They get your size wrong? Они ошиблись с размером?
Maybe you called the wrong number? Может, вы ошиблись номером?
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
When you say the wrong sail, where is the other sail? Когда ты сказал не тот парус, где же остальные паруса?
Now that I see you, I'm the wrong guy to be the beard. Теперь, когда я тебя увидел, я не тот человек, чтобы быть "бородой".
Well, other than that, what proof is there that the wrong guy's behind bars? Ну, кроме этого, какие доказательства есть, что за решеткой не тот парень?
Yes, it's the wrong color. Да, не тот цвет.
Wrong glass, sir. Не тот бокал, сэр.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
And I guess I had you wrong. И наверное, я в тебе ошиблась.
You would actually rather it was me that hit the convoy so you weren't wrong about Fattah. Ты бы предпочла, чтобы это я атаковал тот конвой, тогда бы ты не ошиблась насчет Фаттаха.
You were wrong today, but you were able to admit it, and you'll learn from it. Сегодня ты ошиблась, но смогла это признать, извлекла урок из этого.
I wasn't wrong about you, was I, Roy? Я ведь в тебе не ошиблась, Рой?
You were wrong about me. Ты ошиблась на счёт меня.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Okay, Eric, maybe you're just looking at it the wrong way. Хорошо, Эрик, может, ты не с той стороны просто смотришь.
Somebody just crossed the wrong diva. Кое-кто перешел дорогу не той диве.
Maybe he played with the wrong girl. Может он сыграл с не той девушкой.
I wasn't. I was just living the wrong life. Просто я жила не той жизнью.
Now, why am I standing here looking at 30 pages of wrong layouts, Leo? И почему я должна наблюдать за тридцатью страницами не той рекламы?
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
They advance the moral and ethical values of human society, providing examples of what is right and wrong and teaching children about the value of peace. Они укрепляют моральные и этические ценности человеческого общества, приводя примеры добра и зла и рассказывая детям о ценности мира.
There is no more good, there is no more bad, right or wrong. Нет больше плохого или хорошего, добра или зла.
She presented a paper on the child's capacity to understand right and wrong using a developmental perspective and based on psychological theories of child development, including pertinent issues concerning the child's interactions with the social environment. На этой конференции она представила документ по проблеме осознания ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его развития на основе ряда психологических теорий развития ребенка, включая, в частности, смежную проблематику взаимодействия ребенка с социальной средой.
No hell, no right, no wrong, no sin? Значит нет ни рая, ни ада, ни добра, ни зла, и греха нет?
I've done no wrong Я зла не сделал никому,
Больше примеров...