Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Who said there was anything wrong? А кто сказал, что что-то не так?
Sheriff Donovan's got us all wrong. Шериф Донован нас не так понял.
What if it goes wrong? Что если все пойдет не так?
Well, they're wrong. Ну, это не так.
It's not, but it had potential... but the last thing was unambiguously wrong. Нет, но близка к правде, но вот последнее - однозначно не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
De Valera is quoted as saying, "the majority have no right to do wrong". Так, де Валера приписывают фразу: «Большинство не имеет права ошибаться».
Well, I'd like to have been wrong. Что ж, я бы хотел ошибаться.
The Chairman: My understanding was - although I may be wrong - that representatives would not want to discuss the proposed amendment of the United States at this stage. Председатель (говорит по-английски): Насколько я понял, хотя я могу ошибаться, на данном этапе представители не собирались обсуждать предложенную Соединенными Штатами поправку.
Could we have been that wrong? Мы могли настолько ошибаться?
You could be wrong about Charlie? Ты могла ошибаться насчет Чарли?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
No, that would be... wrong. Нет, это все... неправильно.
Now don't get me wrong, writing has certain advantages. Не поймите меня неправильно, у письменности есть ряд преимуществ.
but I must've written it wrong. но, наверное, написал неправильно.
Don't get me wrong, he's great, but I just don't really get his Bravo jokes or the fashion thing or Broadway. Не пойми меня неправильно, он действительно великолепен, но я не особо воспринимаю эти его шутки в стиле "Браво" или все эти модные штучки или Бродвей
Just feels so wrong, though. Всё-равно, это как-то неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I told you yesterday, you got a wrong number. Я со вчерашнего дня говорю вам, что неправильный номер.
Now 1Gb/ 2Gb is relatively cheap and it scares me to choose wrong... but on the other side not want to pay an Paxton for them... Теперь 1Gb/ 2Gb сравнительно дешево, и меня пугает выбрать неправильный... но с другой стороны не хотят платить за них Пэкстон...
In the present instance, the Commission was acting in accordance with its authoritative methodology and to do otherwise would be to send the wrong signal to States and other users of the Commission's work. В данном случае Комиссия действует в соответствии с авторитетной методологией, и поступать иначе - значит, посылать неправильный сигнал государствам и другим пользователям итогов работы Комиссии.
What if I made the wrong choice? если я сделала неправильный выбор?
Wrong answer, Shawn. Неправильный ответ, Шон.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Think you used the wrong kind of water. Я думаю, что это из-за плохой воды.
He argued that China is the wrong choice to host the Games... Он утверждал, что «Китай - плохой выбор для проведения игр».
To wait and see is, therefore, the wrong strategy. Занимать выжидательную позицию, следовательно, является плохой стратегией.
Gave a lot of girls a very wrong idea. Подавая многим девочкам плохой пример.
That is so wrong. Это очень плохой поступок.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
(Sighs) She went about it the wrong way, but Bailey's treatment did work. Она выбрала неверный путь, но лечение Бейли сработало.
It sends the wrong message to the kids. Он посылает неверный сигнал для детей.
I think by sleeping with her I may have sent her the wrong message. Думаю, переспав с ней я, видимо, подал ей неверный сигнал.
You all just jumped to the wrong conclusion. Вы все сделали неверный вывод.
You've been given the wrong result. Вам дали неверный результат.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
You were dead wrong on guns. Ты был в корне не прав насчёт оружия.
I know, and he's still wrong about it. Я знаю, и он всё ещё не прав на этот счёт.
Your Majesty stop me if I'm wrong about this, but wasn't your mole on the other side? Ваше Величество остановите меня, если я не прав, но разве ваша родинка не была на другой щеке?
Just wrong about what? Не прав только в "что не так"?
But that's me, and I could be wrong. Возможно что я не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Like you were wrong about and the bear. Как был неправ и с медведем.
I don't trust a man who won't admit he might be wrong. Я не верю человеку, который не может признаться, что он мог быть неправ.
Now, he didn't have all the pieces right, but he didn't have 'em all wrong either, Да, он сложил факты вместе неверно, но он и не был абсолютно неправ.
I'm sorry, but you've got the wrong idea. Извини, но ты неправ.
I was thinking that I've been totally wrong in the way I've been treating you, like I'm only going out with you for that reason or like I'm only going out with you because Grace and I broke up. Я думаю, что был абсолютно неправ в том, что общался с тобой только по одной причине, или то, что я предложил тебе встречаться, только когда мы с Грейс расстались.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I... I planned this out wrong. Я ошибся, я этого не предвидел, я рос без отца...
If I'm wrong... if I'm wrong, we've wasted an hour. Если я ошибся - если я ошибся, мы потеряем только час.
Of course if I'm wrong about how much you stole - I'll take a little less. Конечно, если я ошибся, по поводу вашего навара, я возьму поменьше.
So, of all the people that George Flemington examined, why did he get you so wrong? Из всех тел, что исследовал Джорж Флемингтон, почему он ошибся с тобой?
I was not wrong. И я не ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Now I feel like my one wrong might be worse. Теперь я думаю, что моя ошибка была куда хуже.
But perhaps my real mistake Was falling for the wrong sister. Но, возможно, моя главная ошибка в том, что я влюбился не в ту сестру.
In deciding between the satisfaction of the few and the inclusion of the many, the wrong choice is a luxury that the United Nations - at the very heart of the international system - can ill afford to make. В выборе между удовлетворением интересов немногих и охватом многих Организация Объединенных Наций, находящаяся в самом центре международной системы, не может позволить себе такую роскошь, как ошибка.
I-it was like even if I used every part, like I taught you, I mean, it's still wrong. Это как будто... даже если бы я использовал каждую частичку, как я учил тебя, Я имею ввиду, это всё ещё ошибка
Then her chart's bloody wrong. Значит, там ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I'm thinking about how I listened to my instincts and they were wrong. Я размышляю как я послушал свои инстинкты однажды, а они ошиблись.
If they think they can intimidate me, they're wrong. Если они думают, что смогут напугать меня, то они ошиблись
You've got me all wrong then, didn't you, Father? Тогда вы насчёт меня ошиблись, не так ли, отец?
But you would be dead wrong. Но вы наверняка ошиблись.
With your competence at work, and your wide network of connections I'm sure those reporters just happened to be at the garage by coincidence and the tabloid must've had it wrong. С вашей компетентностью в работе и обширными связями репортёры в гараже появились случайно и таблоиды просто ошиблись!
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Your daughter asked the wrong question. Ваша дочь не тот вопрос задала.
It seems the wrong bell got hung up in the tower... Кажется, в колокольню повесили не тот колокол...
If you cut the wrong one. boom this is multiple firing systems. Это фальшивая проводка - если перерезать не тот провод - бум.
Say that you gave him the wrong bags, he needs to come back in here. Скажи, что дал ему не тот багаж, он должен вернуться и взять нужный.
It was the wrong guy. Это был не тот парень.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I think I've found the wrong house. Думаю, я ошиблась домом. Нет, это правильный.
You weren't entirely wrong about Watson. Ты не ошиблась в отношении Ватсон.
Do you know why I opened the wrong door then? Знаешь, почему я ошиблась дверью тогда?
Can you tell me all the things that had to go wrong in order for me to lose my kids? Вот скажи: где именно я ошиблась настолько, что упустила детей?
But you've got it worked out wrong, all wrong. Но ты рассудила неверно, ты ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
My brother is on the wrong side. Мой брат - не на той стороне.
I gave each baby to the wrong mother. Я отдала каждого ребёнка не той матери.
Well, I've had worse cuts itching my nose with the wrong hand. Ну, у меня были порезы и похуже. Представь: почесать нос не той рукой.
But let's not start off on the wrong foot. Но, с другой стороны, давайте не будем вставать не с той ноги.
On the side of the wrong bed this morning. Без сомнения, мисс Росс проснулась не на той стороне постели этим утром.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
How did you wrong him? В чем заключалась эта несправедливость?
You've never accepted any wrong Вы никогда не принимали несправедливость.
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
There's no right or wrong... Нет ни добра, ни зла...
Whatever happened to right and wrong? - in contempt of court. Что произошло с понятиями добра и зла? - Выведите его!
You know that I did not intend to wrong you. Ты знаешь, что я не хотела причинить тебе зла,
Safeguard the helpless and do no wrong. Защищай беспомощных и не твори зла.
I've done no wrong Я зла не сделал никому,
Больше примеров...