Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
When he's near, everything goes wrong. Когда он рядом все идет не так.
There's something seriously wrong with you, you know that? С тобой что-то серьезно не так, - знаешь это?
In other words, there are many things that could go wrong in the Middle East, any combination of which might stoke fear in markets and lead to much higher oil prices. Другими словами, есть много вещей, которые могут пойти не так на Ближнем Востоке, любая комбинация которых может сразу разжечь опасения на рынках и привести к гораздо более высоким ценам на нефть.
That's when it's wrong. Тогда всё пошло не так.
What has gone wrong. Что произошло не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Of course, I may be quite wrong. I hope that I am. Конечно, я могу очень сильно ошибаться.
So, bright guy, could be wrong on that one, I don't know. Хотя наш гений мог в этом и ошибаться, я не знаю.
I could be wrong, but a line? Я могу ошибаться, но та линия?
You know, you should just support everything I say because at this juncture in my life, I'm allowed to be wrong! Ты просто должен соглашаться со всем, что я говорю, потому что в этот переломный момент моей жизни я могу ошибаться!
That he could be wrong... То, что он может ошибаться...
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I think you're doing the wrong thing. Я думаю, что ты поступаешь неправильно.
Now, please don't get me wrong, okay? Теперь, пожалуйста, не поймите меня неправильно.
Don't get me wrong, he's great, but I just don't really get his Bravo jokes or the fashion thing or Broadway. Не пойми меня неправильно, он действительно великолепен, но я не особо воспринимаю эти его шутки в стиле "Браво" или все эти модные штучки или Бродвей
Do you think that's wrong? Думаете, так неправильно?
Don't take it the wrong way. Не пойми меня неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Even if it's wrong a good German does not violate the law. Даже если он неправильный, хороший немец не должен нарушать законы.
No, no, wrong question. Нет, нет, неправильный вопрос.
But sanctions are the wrong approach, for international marginalization hurts ordinary citizens far more than it hurts dictatorial regimes. Но применение санкций - это неправильный подход, поскольку международная изоляция наносит намного больше вреда гражданам, чем диктаторским режимам.
But now, I mean, I just... I wonder if I made all the wrong choices. Но сейчас, я имею в виду, я просто... думаю - а что если я сделал неправильный выбор.
You go about it all wrong. У вас неправильный подход.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
It was a good performance, just wrong audience. Хорошее выступление, но перед плохой публикой.
She must have fell in with the wrong crowd. Она должно быть, связалась, с плохой компанией.
Picked the wrong day to return a truck. Я плохой день выбрал для возвращения грузовика.
Fell in with the wrong crowd, couldn't hold down a job, he turned to a life of crime. Там он связался с плохой компанией не смог удержаться на работе и встал на преступный путь.
Well, if you think I'm... Think I'm so wrong, how can I be friends with you? Если ты думаешь, что я... думаешь, что я такой плохой, как мы можем быть друзьями?
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
The wrong answer and your next port will be the gallows, lad. Неверный ответ, и твоей следующей остановкой может стать виселица, дружочек.
It was the wrong number in 1990. Это был неверный номер в 1990-м.
To appear to be backing away from the Arria formula at this point, however, warned one speaker, would be to give the wrong signal about the Council's commitment to transparency and to welcoming a range of viewpoints. В то же время, предостерег один оратор, представляющийся отход от «формулы Арриа» в данный момент дал бы неверный сигнал относительно приверженности Совета транспарентности и его готовности приветствовать различные мнения.
Listen, I know this looks bad. I obviously got the diagnosis wrong, but I did everything by the book. Слушайте, я знаю, всё это выглядит ужасно и я, скорее всего, поставил неверный диагноз, но я сделал всё как по учебнику.
Not to do so, and failing to take advantage of the incredible new awareness of the true nature of terrorism that arose from the tragic events of 11 September, would send the wrong signal to terrorists and their leaders. Поступить иначе и проигнорировать невероятное новое осознание подлинной природы терроризма в результате трагических событий 11 сентября - означало бы направить неверный сигнал террористам и их лидерам.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
If I am wrong, I ask your pardon. Если я не прав, то прошу у вас прощения.
No, I never said you were wrong. Я никогда не говорил, что ты не прав.
Now you correct me if I'm wrong, but I don't think Dr. House asks for anything. Сейчас, поправьте меня, если я не прав, но я не думаю, что доктор Хаус просит что-нибудь.
Can you say that I'm wrong? Скажите еще, что я не прав?
The story ends with Candide realising just how wrong Pangloss is. конце произведени€ андид осознает, как сильно не прав ѕанглосс.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Prove me wrong and take the million dollars. Докажите, что я неправ, и получите миллион долларов».
I had this figured out all wrong. Знаешь, я понял, что был неправ.
If he's wrong, he's wrong, but I want to know he's wrong. Если он неправ, то он неправ, но я хочу точно знать это.
We put those words into the guy who's always wrong in the movie. Понимаешь? Этим мнением мы наделяем пацана, который всегда неправ.
Plus, if I'm wrong, which I'm not... I get rich. Плюс, если я вдруг неправ, то разбогатею.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I wasn't wrong in choosing you. Я не ошибся, когда выбрал именно тебя.
I can not believe I'm so wrong. Я не могу поверить, что я ошибся.
You proved him wrong. Вы доказали, что ошибся он.
I got it very, very wrong. Я очень сильно ошибся.
Sign number one you've walked into the wrong tattoo shop. Признак номер один, что ты ошибся с тату-салоном.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Lower entry criteria for girls might be a way of increasing their access to university education, thus righting a historical wrong. Менее строгие критерии приема для девочек могут быть одним из путей расширения их доступа к университетскому образованию, в результате чего будет исправлена историческая ошибка.
Because, after all, a bug's only purpose, it's only reason for existence is to be a mistake that needs fixing, to help you right a wrong. Потому что, в конце концов, единственной целью бага является ошибка, которую нужно исправить, помочь вам восстановить справедливость.
I think I know what I did wrong. Думаю, мне понятна ошибка.
The test could be wrong. Может быть, здесь какая-то ошибка.
Agent Miller's just now realizing that every assumption she's made has been wrong. Агент Миллер признала, что это была их ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
We got one last shift to serve, protect, Prove everybody else wrong. У нас осталась одна смена служить, защищать, и доказать, что все ошиблись.
He was supposed to be on this 50 Hottest thing that I'm in, but they got his name wrong. Он должен был попасть в тот же рейтинг "50 самых горячих", что и я, но они ошиблись в фамилии.
What if we found we'd made the wrong choice by stopping? Вдруг мы узнаем, что ошиблись, отказавшись?
Don't you think you just might have been wrong about me? Вам не кажется, что вы во мне ошиблись, милая леди?
I think you got the wrong room. Видимо вы ошиблись номером.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
That last little item we sent out, it's wrong. Последний контейнер что мы отправили не тот.
I, like... brought the wrong book to school. Я... как бы... не тот учебник взяла.
That's the wrong Sam Jackson speech! Это не тот монолог Сэма Джексона!
Wrong hole... phase out conflict again. Не тот разъём... попробуй ещё раз пересоединить.
Sorry, wrong genre entirely. Прости, но совсем не тот жанр.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
By the way, you were wrong about my outfit. И кстати, ты ошиблась по поводу моей одежды.
You weren't wrong. Ты не так уж и ошиблась.
She must have got it wrong. Она должно быть ошиблась.
Aunt Lily wasn't wrong. Тетя Лили не ошиблась.
Maybe the first-aider just picked the wrong bloke. Может, девушка-парамедик ошиблась с парнем?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You want a fair deal, you're on the wrong planet. Если хотите справедливости - вы не на той планете.
It's just, you're saying it to the wrong girl, Jack. Просто ты говоришь это не той девушке, Джек.
You're fighting on the wrong side of this, Gabriel. Ты сражаешься не на той стороне, Гэбриел.
WELL, SHE'S HANGING AROUND WITH THE WRONG CROWD. Потому что она связалась не с той компанией.
It's the wrong side. Повернул не той стороной.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
Right cannot become wrong overnight; equality cannot become hegemony; racism cannot become a virtue and the occupation of land of others cannot acquire legitimacy. В одночасье справедливость не может превратиться в несправедливость, равенство - в гегемонию, расизм - в добродетель, а оккупация чужой земли не может быть признана законной.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
We were raised to know right from wrong. Нам так воспитали, что мы отличаем добро от зла.
There is no more good, there is no more bad, right or wrong. Нет больше плохого или хорошего, добра или зла.
It taught right from wrong. Ќаучило отличать добро от зла.
Does Aaron know right from wrong? Аарон отличает добро от зла?
HAVEN'T DONE ANYTHING WRONG. Никому не причинившие зла.
Больше примеров...