Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Something might actually be wrong with me. Со мной определенно что-то не так.
Here were wonderful people with good intentions and plenty of experience, and nevertheless they were getting things wrong predictably all the time. Они прекрасные люди с добрыми намерениями и огромным опытом, которые, тем не менее, постоянно и предсказуемо делают всё не так.
Dr. Rathburn's savvy enough to have her own sniper out there in case things go wrong. Доктор Ратберн достаточно умна, чтобы у нее был собственный снайпер на случай, если что-то пойдет не так.
Much could have gone wrong. Многое могло пойти не так.
Something's wrong, man. Что-то не так, мужик.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I think it might rain today, but I could be wrong. Я думаю, сегодня будет дождь, но я могу ошибаться.
You couldn't have been more wrong. Ты просто не можешь ошибаться сильнее.
And I know how you hate being wrong. И я знаю, насколько ты не любить ошибаться...
I could be wrong, and I hope so, but under section 181, procuration can be punished with a prison sentence if the relationship between the guilty and the procured is that of parent to child. Я могу ошибаться, и я надеюсь на это, но согласно статье 181, сводничество карается тюремным заключением, в случае связи между виновным и сводником, то есть родителя ребенка.
Even I can be wrong. Но даже я могу ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
No one's asking you to do anything wrong. Никто не просит тебя делать что-то неправильно.
I felt like I was doing something a bit wrong in the name of earning money. Я чувствовал что я делал что то неправильно пусть это и было ради денег.
Or is the whole design of the system wrong? Или вся система разработана неправильно?
Then it's wrong to forbid me to come. Тогда неправильно запрещать мне приходить.
We've had it wrong all along. Мы всё неправильно поняли.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I told him that sometimes the wrong thing was the right thing. Я ответил, что иногда неправильный выбор оказывается правильным.
for a wrong answer which is written down here. за неправильный ответ, который написан здесь.
Normally, I go, Yours is rubbish, and you've made the wrong decision, and I'm the only one who's done it properly. Обычно я начинаю: "Твоя барахло, а ты сделал неправильный выбор, а я единственный, кто всё сделал правильно".
The right answer is the wrong answer. Правильный ответ -неправильный ответ.
That's the wrong direction. Это неправильный ход мыслей.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
(a) Reluctance to express empathy for the "wrong" person or group, and fear of the unfamiliar or different. а) нежелание проявлять сочувствие к "плохому" человеку или "плохой" группе и страх перед неизвестностью или чем-то новым.
Maybe that's the wrong plan. Может, это плохой план.
Maybe he's the wrong choice. Возможно он плохой вариант.
Funny, but wrong. Забавный, но очень плохой.
Thieves are not always wrong. Вор - не обязательно плохой человек.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
It sends the wrong message to our kids. Она дает неверный посыл нашим детям.
What if I show them the wrong way? Что если я покажу им неверный путь?
He reiterated that austerity was the wrong path for those countries that had the fiscal space to expand, like the United States and many European countries. Оратор напоминает, что меры жесткой экономии - это неверный путь для тех стран, которые имеют достаточное налогово-бюджетное пространство, как, например, Соединенные Штаты и многие европейские страны.
Should any troop-contributing country decide to withdraw troops from UNPROFOR, it would be sending the wrong signal to the parties and would be weakening the concerted international stand that aims at finding a peaceful solution. В случае, если какая-либо из стран, предоставляющих свои войска, примет решение вывести свой контингент из состава СООНО, она тем самым направит неверный сигнал сторонам и ослабит совместную международную позицию, направленную на достижение мирного урегулирования.
You got the wrong house. У вас неверный адрес.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Even wheyou think I'm wrong. Даже когда думаешь, что я не прав.
But go ahead... prove me wrong. Но продолжай... Докажи, что я не прав.
Can you look at me and tell me that I'm wrong? Можете посмотреть мне в глаза и сказать, что я не прав?
Okay, I'm wrong. Хорошо, я не прав.
But that's me, and I could be wrong. Возможно что я не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
You know cooper's wrong, right? Ты же знаешь, что Купер неправ, да?
Was I wrong to judge you so? Я был неправ по моему мнению?
What went on were bad, but I were wrong to think you had nowt to do with it. То, что случилось, ужасно, но я был неправ, думая, что вы за это в ответе.
But you would be wrong. Но ты был б неправ.
I was really wrong. Я действительно был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
You got the wrong door and the wrong daughter. Ты ошибся дверью, и ошибся дочерью.
Tells Lucas he's got the wrong place, no woman here. Сказал Лукасу, что он ошибся адресом, что там нет никаких женщин.
I don't know where I went wrong Я не знаю, где я ошибся
It could come, it could come or I could be very wrong and I just blew an opportunity. Это может прийти или я сильно ошибся и я просто продул эту возможность.
You must have made a wrong turn, boy. Ты ошибся дверью, мальчишка.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Well, it's not the first thing I got wrong today. Сегодня это далеко не первая моя ошибка.
Look, the only thing we did wrong was make a deal to get me into the Bar. Наша единственная ошибка - это пойти на сделку, чтобы я попал в коллегию.
It was a lovely thought that just went hideously, hideously, hideously wrong. Идея была прекрасна, только произошла ужасная, ужасная ужасная ошибка.
Being wrong twice is n't a mistake - Поступить неправильно во второй раз - это уже не ошибка...
OK. Here's the could not be more wrong. И вот данные. Тут где-то ошибка, не иначе!
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Well, I guess you thought wrong. Что ж, я полагаю, что вы ошиблись.
I'm sorry, you have the wrong number. Извините, но вы ошиблись номером.
We must have got it wrong, that's all. Должно быть, мы где-то ошиблись, вот и всё.
You must be wrong. Вы должно быть ошиблись.
No, you've gotten the wrong person. Нет, вы ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
I read the wrong number in my address book, and I called Delilah instead of Dr. Delaney, the euthanasianist. Я прочитала не тот номер в своей адресной книге и позвонила Делайле вместо доктора Делэйни по поводу эвтаназии.
Yes, I know I have the wrong number. Да, я знаю что набрал не тот номер.
And I go, You know, that's just the wrong blue. И я такой, "я понял, тут не тот синий".
The angle's wrong. Угол обзора не тот.
No one would have known if she hadn't picked the absolute wrong pocket. И никто бы не узнал, не обворуй она не тот бумажник.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
But I am not wrong about Nelson. Но я не ошиблась в Нельсоне.
Look, I don't know who or what you are, but you got it all wrong, lady. Слушай, я не знаю кто или что ты такое, но ты сильно ошиблась, дамочка.
I think you dialed the wrong number. Думаю, ты ошиблась номером.
Maybe Kristin's wrong. Может, Кристин ошиблась?
The caller got one digit wrong. Она ошиблась в одной цифре.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
My good sir... perhaps we got off on the wrong boot. Уважаемый... возможно, мы зашли не с той стороны.
I just keep thinking about seeing the lights coming at us and wondering why they were on the wrong side of the road. Я всё думаю о фарах, светивших прямо на нас и удивляюсь, почему они были не на той стороне дороги.
I made many wrong choices in my life. Я всё время шёл не той дорогой.
Well, maybe we're just on the wrong side of this one. Что ж, может, мы просто не на той стороне.
So she falls in love with a kid from the wrong side of the building, he tries to buy him off, it doesn't work, so he makes like it was just a test... Она влюбляется в парня не с той стороны здания, он пытается от него откупиться, но это не срабатывает, он делает вид что это была проверка...
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
How did you wrong him? В чем заключалась эта несправедливость?
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
We did raise you to know the difference between right and wrong. Мы вырастили тебя, и знаем, что ты способен отличить добро от зла.
I've never done any wrong to anybody. Я в жизни никому зла не сделал.
I haven't done anything wrong. Я не кому, не делаю ни какого зла.
I know how I just want you to know... that you never did anything wrong by me. Я это знаю... но я просто хочу, что бы ты знала... что ты не причинила мне зла.
It taught right from wrong. Ќаучило отличать добро от зла.
Больше примеров...