Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Seth throws her out, but when his fingernails begin falling off, he realizes something went wrong during his teleportation. Сет бросает Веронику, но когда у него начинают выпадать ногти, он понимает, что во время телепортации что-то пошло не так.
When riot police have to protect parliaments, a scene which is increasingly common around the world, then there's something deeply wrong with our democracies. Если полиция вынуждена защищать парламент от протестующих, а мы это видим всё чаще по всему миру, значит, что-то не так с нашей демократией.
You must tell me what I've done wrong, why you're doing this. Что я сделал не так, почему ты со мной так поступаешь.
'Cause I mean every time something goes wrong, or goes right for that matter, you look at Jane first... not Ally, Jane. Потому что всякий раз, когда что-то идёт не так или так, если уж на то пошло, ты смотришь на Джейн... не на Элли, на Джейн.
Something's terribly wrong. С ней что-то не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I could be wrong, but I think she's economizing on food. Я могу ошибаться, но она экономит на еде.
I mean, I could be wrong... В смысле, я могу ошибаться...
But maybe I'm wrong. Но я могу ошибаться.
Or I could be wrong. Хотя, я могу и ошибаться
Unless I've got you very wrong, I don't see you finishing me off any time soon. Могу ошибаться, но я не думаю, что ты прикончишь меня,
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
It just feels wrong, leaving without you. Просто мне кажется как-то неправильно уезжать без тебя.
We also have the possibility of getting things wrong. У нас также есть возможность сделать все неправильно.
Don't get me wrong, I love that you guys are together, but I really could've used your help on the Neve Campbell sketch. Не пойми меня неправильно - я искренне рад, что вы вместе, но мне была нужна твоя помощь со скетчем Нив Кэмбелл.
I know I did the wrong thing, but you have to believe I did it for all the right reasons. Я знаю, что поступала неправильно, но ты должна верить в то, что я делала это по правильным причинам.
It was all very very wrong. Все это было неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
No matter how low you sink... there's still a right and a wrong... and you always end up choosing. Неважно насколько ты запутался все равно есть правильный путь или неправильный... и у тебя всегда есть выбор.
Maybe they just got the wrong address. Может у них неправильный адрес.
You are asking the wrong question, Jacob. Это неправильный вопрос, Джейкоб.
No, that's the wrong move. Нет, это неправильный ход.
The U.N. Wrong! ООН. Неправильный ответ!
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You know, Carter, I believe you're asking the wrong question. Что они будут дёлать с фальшивками? Картёр, это плохой вопрос.
What if the wrong person sees it? Что если плохой человек увидит это?
Sometimes you fall for someone you'd never expect, but that doesn't make it wrong. Иногда ты влюбляешься в кого-то, в кого совсем не ожидал, но это не делает любовь плохой.
Turns out I hate being invisible more than I hate being wrong. Оказывается, быть незаметной для меня более ненавистно, чем быть "плохой девчонкой".
Tell me I'm going down the wrong path, hanging out with bad people? скажи, что я иду по неправильному пути общаюсь с плохой компанией
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Such exceptions sent the wrong message to the United Nations system and the taxpayers who funded it. Эти исключения посылают неверный сигнал системе Организации Объединенных Наций и налогоплательщикам, которые ее финансируют.
Perhaps you're using the wrong approach. Вероятно, ты используешь неверный подход.
It would also send the wrong signal to those who are committing or planning atrocities in other parts of the world. Это также направило бы неверный сигнал тем, кто совершает или планирует жестокие расправы в других частях мира.
Furthermore, the contradictory approach of certain European Union members towards the non-proliferation regime has sent the wrong message to the said regime. Кроме того, противоречивый подход ряда членов Европейского союза к режиму нераспространения посылает неверный сигнал вышеуказанному режиму.
This must not, however, lead the international community into complacency about the need to resolve this problem - indeed, the failure to do so just because the situation on the ground is calm sends entirely the wrong message. Но это не должно внушать международному сообществу благодушное отношение к необходимости разрешить данную проблему, ведь уход от ее разрешения только потому, что обстановка в этом месте спокойная, подает совершенно неверный сигнал.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
You were wrong; I was not trying to get information for a story. Ты был не прав, я не пыталась получить от тебя информацию для статьи.
And you decided to prove him wrong? И ты решил доказать, что он не прав?
Yes, of course he's wrong. Да, конечно, он не прав.
Am I right or am I wrong? Я прав или не прав?
Well, if I'm wrong then I guess we all stop existing, and none of it matters anyway then, does it? Что ж, если я не прав, мы перестанем существовать, и это будет все равно не важно, не так ли?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
And I know how wrong you are. И я знаю, как ты неправ.
[Buzzer] You were wrong about me having control over anything. Ты был неправ, когда сказал, что я в силах все изменить.
I trust you, and I was totally and completely wrong to think there might be something between you two. Я верю тебе, я был целиком и полностью неправ. думая, что между вами двумя могло что-то возникнуть.
Correct me if I'm wrong, but weren't you the guy who helped him buy the helicopter in the first place? Поправь меня, если я неправ, но не ты ли помог ему купить вертолёт в самом начале?
You must have been wrong. Должно быть, ты был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
The computer's wrong, and you know that. Компьютер ошибся, и ты знаешь это.
I'm beginning to think the Doctor's wrong. Я начинаю думать, что Доктор ошибся.
Are you trying to phone date with a wrong number? Назначаешь свидания тем, кто ошибся номером?
Well, the servant must be wrong! Значит, слуга ошибся!
I just got off on the wrong floor. Я просто этажом ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
We think that LSD is completely wrong. Мы считаем, что ЛСД - большая ошибка.
There is something fundamentally wrong with EU policy. В политике ЕС присутствует фундаментальная ошибка.
This is factually wrong, and we should use every opportunity to inform people worldwide about the wide range of activities carried out by our Organization and its specialized agencies. Это фактическая ошибка, и мы должны использовать каждую возможность для информирования мировой общественности о широком диапазоне усилий, предпринимаемых нашей Организацией и ее специализированными учреждениями.
He spelled "coming" wrong. У него ошибка в слове "кончаем".
Your sign's wrong. И у тебя на вывеске ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I'm thinking about how I listened to my instincts and they were wrong. Я размышляю как я послушал свои инстинкты однажды, а они ошиблись.
But if you guess wrong, captain? Но если вы ошиблись, капитан?
We need to give them time to see that they made the wrong choice and fix it. Им нужно дать время понять, что они ошиблись в выборе, и всё исправить.
Well, you've got the wrong... Понимаю. Вы ошиблись...
The old boys at Bembridge were wrong. Похоже, ребята Бембриджа ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Unless I handed you the wrong apron after I wiped them down. Только если я не передала тебе не тот фартук после того как я вытерла их.
You're speaking to the wrong man. Я не тот, кто вам нужен.
What happens if he cuts the wrong one? Что, если он перережет не тот провод?
You've got the wrong idea about me; I'm not that guy. Это не про меня, я не тот парень.
D.J. Strongbow said an intern flipped the wrong switch. Ди Джей Стронгбоу сказал, что его помощник по ошибке перещелкнул не тот выключатель.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Carrie confesses that she no longer trusts her own instincts after she was so completely wrong about Brody. Кэрри признаётся, что она больше не доверяет своей интуиции после того, как она сильно ошиблась насчёт Броуди.
You were wrong, Soothsayer. We sail to victory tonight. Ты ошиблась, Вещунья, мы сегодня отплываем к нашей победе.
About yesterday, you were wrong. I'm not one of those women who don't like other women. Ты вчера ошиблась, сказав, что я из тех женщин, кто не любит себе подобных.
The caller got one digit wrong. Она ошиблась в одной цифре.
So where did she go wrong? Так где она ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
He got out of bed on the wrong side. Он встал сегодня не с той ноги.
I'm always on the wrong side Of every door Не с той стороны двери вечно бродит он хитро,
To the wrong woman. Не на той женщине.
You're on the wrong side of the glass for that, baby girl. Ты не на той стороне заркала, детка.
In several instances, we found that calculations had been performed or interpretations applied to the data which were wrong, apparently because the appropriate expertise had not been applied. Эта проблема аналогична той, которая была упомянута в пунктах 5 и 6, но касается региона «Южной Азии».
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Then let me simply right this wrong. Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость.
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
You help people see right from wrong. Вы помогаете людям отличить добро от зла.
We did raise you to know the difference between right and wrong. Мы вырастили тебя, и знаем, что ты способен отличить добро от зла.
I haven't done anything wrong. Я не кому, не делаю ни какого зла.
Whatever happened to right and wrong? - in contempt of court. Что произошло с понятиями добра и зла? - Выведите его!
If James Balfour has done me wrong, it's because I've done him great wrongs in the past. Если Джеймс Балфур поступил со мной подло, то потому, что в прошлом я причинил ему еще больше зла.
Больше примеров...