Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Anything goes wrong, you back out quick. Что-то идёт не так - быстро выбираешься оттуда.
If it was meant to promote them, it has gone very wrong. Если это было нужно для рекламы, то всё пошло совсем не так.
But you were wrong, Tess, weren't you? И ты была неправа, разве не так, Тесс?
Something's wrong, Mum. Что-то не так, мам.
This has gone really wrong. Что-то пошло не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
This is a prediction. I might be wrong. Вот вам предсказание. Я могу ошибаться.
It's normal to be wrong about loved ones. Ошибаться в людях - это нормально.
But you could be wrong, you know. Но вы ведь можете ошибаться, знаете ли.
There's just a chance the whole town could be wrong. Весь город не может ошибаться.
How could I have been so wrong? Как я мог так ошибаться?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I mean, don't get me wrong, it-it is a feisty magazine, but... Не поймите меня неправильно, у вас зубастый журнал, но...
Almost without exception, mainstream economists failed to foresee the crisis, and even the few who did get the logic and unfolding of events wrong. Практически без исключения, экономисты основного направления не смогли предугадать кризис, и даже те немногие, кто смог, предсказали логику и развитие событий неправильно.
Listen, Larry, don't get me wrong, I'd like to lay my hands on some of that amnesia, but if you give yourself away to this dame, we lose a fortune. Послушай, Ларри, не пойми меня неправильно, я хотел бы присвоить некоторую часть твоей амнезии, но если ты отдашь себя этой даме, мы потеряем целое состояние.
It would be wrong to pre-judge the nature and the modalities of the demands on the GM for the provision of analytical and advisory services regarding the financing of specific programmes and projects. В данный момент было бы неправильно предопределять характер и условия запросов, которые могут быть адресованы ГМ в порядке оказания аналитических и консультативных услуг по вопросам финансирования конкретных программ и проектов.
As he saw it, it would be wrong to reject out of hand the view that the Mohajirs were a group distinguished by ethnic origin. По его мнению, было бы неправильно огульно отвергать концепцию о том, что мухаджиры являются группой, отличающейся от других групп по признаку этнического происхождения.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
As your captain, it is my duty to inform you that you made the wrong choice. Я - ваш капитан, и это мой долг известить вас, что вы сделали неправильный выбор.
You're going about it in all the wrong ways, Gerry. Ты избрал для этого неправильный способ, Джерри.
You're just making the wrong one. Ты просто делаешь неправильный.
That's the wrong direction. Это неправильный ход мыслей.
Your alphabet's wrong. У тебя алфавит неправильный.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Maybe you're just making the wrong choices. Может, ты просто делаешь плохой выбор.
Just because it's not your way doesn't make it the wrong way. Только потому что это не твой способ не означает что это плохой способ
At least until he got on the wrong side of him. По крайней мере до тех пор, пока не узнал его с плохой стороны.
Turns out I hate being invisible more than I hate being wrong. Оказывается, быть незаметной для меня более ненавистно, чем быть "плохой девчонкой".
Thieves are not always wrong. Вор - не обязательно плохой человек.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
As usual, Red, you're asking the wrong question. Как всегда, Рыжая, ты задаешь неверный вопрос.
I know the difference a wrong choice can make... or a right one. Я знаю разницу, который может создать неверный ответ... или верный.
This is the wrong way and the wrong time to proceed on this issue. Furthermore, the draft resolution itself is one-sided and completely unbalanced. Это неверный путь, и сейчас не время рассматривать этот вопрос. Кроме того, сам проект резолюции является односторонним и совершенно несбалансированным.
You're suing me not for the wrong diagnosis, But for the right one? Вы предъявляете мне иск не за неверный диагноз, но за тот, который был поставлен верно?
That was the wrong answer. Это был неверный ответ.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
And now, Kyle, maybe you should also admit you were wrong for tattling. А теперь, Кайл, я думаю, ты тоже должен отметить, -Что тоже был не прав, в плане болтовни.
I'll kill him to prove you wrong. Really? Я убью его, чтобы доказать, что ты не прав.
You were wrong about everything. Ты был не прав во всем.
Okay, I'm wrong. Ладно, я не прав.
I've done you wrong. Я был не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Three years later, I found out how wrong I was. Три года спустя я осознал, как был неправ.
As wrong as you may be. Как же ты неправ.
But before you go on your little trip, you're going to go to him with your tail between your legs and tell him that you were 100% wrong. Но перед тем, как отправиться в поездку, ты пойдешь к нему, поджав хвост, и признаешь, что был неправ.
Correct me if I'm wrong, but aren't you the one the Genii threatened to kill on two separate occasions? Поправьте меня, если я неправ, но не вас ли Дженаи уже дважды угрожали убить?
And I was very wrong to you I'm really sorry В отношении тебя я тоже... был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Circle where I got it wrong. Обведите места, где я ошибся.
For a while I hoped I'd be wrong but the pains in my head and the slow respiration dilated pupils... Какое-то время мне казалось, что я ошибся но головные боли замедленное дыхание расширенные зрачки...
You proved him wrong. Вы доказали, что ошибся он.
I seriously think you have the wrong farmhouse. Думаю, ты ошибся фермой.
Apparently I got the wrong weekend. Видимо, я ошибся выходными.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Then the tests have to be wrong. Тогда в тестах должна быть ошибка.
People are wrong to tell each other the truth at any cost. Это ошибка - говорить правду, чего бы это ни стоило.
It's wrong, is what it is. Это ошибка, вот что это.
In deciding between the satisfaction of the few and the inclusion of the many, the wrong choice is a luxury that the United Nations - at the very heart of the international system - can ill afford to make. В выборе между удовлетворением интересов немногих и охватом многих Организация Объединенных Наций, находящаяся в самом центре международной системы, не может позволить себе такую роскошь, как ошибка.
What if we're wrong? Что, если мы ошибка?
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Well, you certainly weren't afraid you were wrong. Ну, вы явно не боялись, что ошиблись.
Were you then wrong when you thought you saw Mr. Bates carrying a bottle? Вы тоже ошиблись, когда решили, что увидели мистера Бейтса с бутылкой?
They told us the ground was uninhabitable, but they were wrong, and we've been fighting for our lives since the moment we landed. Нам говорили что Земля необитаема Но они ошиблись, и мы сражались за наши жизни с того момента, когда мы приземлились
What if we were wrong? Что если мы ошиблись?
Would you ever get staff going back to amend the charts, correct something if they've got it wrong? А врачи потом не поправляют данные в картах, ну, если выяснится, что они ошиблись?
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
The wrong person is an innocent person. "Не тот человек" ни в чем не виноват.
I must have grabbed the wrong box at the pharmacy. Я, наверное, схватила не тот тест.
But it's the wrong type for this drill. Но это не тот транстатор к этому буру.
Sorry you outed a total stranger or sorry it's the wrong total stranger? Жаль, что подставила незнакомца, или что это не тот незнакомец?
We followed the wrong man. Это не тот человек.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
You went to the wrong room, you went to Miss Blanchot's. Ты ошиблась номером и вошла к мадемуазель Бланшо.
Frankly, I think I picked the wrong therapist. Думаю, я ошиблась с психотерапевтом.
I may have been wrong about this address. Может, я адресом ошиблась.
You are not wrong, Princess Stateira. Ты не ошиблась, Статира.
Second thing the witness got wrong. Свидетельница во второй раз ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Sorry, I got off at the wrong stop. Извиняюсь. Я вышла не на той остановке.
Well, I've had worse cuts itching my nose with the wrong hand. Ну, у меня были порезы и похуже. Представь: почесать нос не той рукой.
Well, after that press conference, you got people ready to rip us apart whether we're right or wrong. Ну, после той пресс-конференции, люди готовы разорвать нас на части, независимо от того правы мы или не правы.
The wrong side of the river but it's the only hiding place within feasible distance. Не с той стороны реки но это единственное место для укрытия на реальной дистанции.
You've got the wrong person. Ты не к той обращаешься.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век.
Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех;
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
It defines right from wrong, and governs all our destinies. Она отделяет добро от зла, и управляет всеми нашими судьбами.
Rest from pain And rest from wrong Вы от боли и от зла.
To legislate over life and death, we need people who understand right from wrong. ѕринимать решени€, кому жить, а кому нет, может только человек, который отличает добро от зла.
The most important issues addressed dealt with the child's maturity and ability to differentiate/understand right and wrong, to understand the legal process in court and to brief counsel. К числу важнейших проблем, затронутых в этом документе, относятся осознание/понимание ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его зрелости и интеллекта, понимание ребенком существа судебных процедур и анализ его способности давать указания адвокату.
They're the physical embodiment of all that's wrong culturally and politically with this world. Они физическое воплощение культурного и политического зла в этом мире.
Больше примеров...