Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
I think something's wrong. she's having trouble breathing. По-моему что-то не так. Ей трудно дышать.
Something went wrong with one of the swabs. Что-то там не так с вашим мазком.
I knew your costume was all wrong! Я так и знала, что с твоим костюмом все не так!
You're getting it all wrong! Ты не так все понял! Переведено на сайте
There's no wrong way of doing that! Это невозможно сделаты не так!
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
When it comes to me, Blair has a nasty habit of never being wrong. Когда дело доходит до меня, Блэр имеет неприятную привычку никогда не ошибаться.
I may be wrong, but I don't think I am. Я могу ошибаться, но мне так не кажется.
In other words, as you heard Chris say, I've spent the last five years thinking about being wrong. Другими словами, как уже сказал Крис, я провела последние пять лет, думая о том, как можно ошибаться.
There's just a chance the whole town could be wrong. Весь город не может ошибаться.
Juries get things wrong, don't they? Иногда присяжные тоже могут ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
No, Merlin, you're doing it all wrong. Нет, Мерлин, ты всё неправильно делаешь.
Don't get me wrong, I think it's great that you want to be honest but... Не поймите меня неправильно, по-моему, это здорово, быть с ними честной, но...
Is it wrong for families to fight like this? Это ведь неправильно, что члены семьи вот так сражаются друг с другом?
It felt wrong that you two are out here and I was in there all alone with Alex. Как-то неправильно, что вы вдвоем тут, а я там, один на один с Алекс.
I mean, like, don't get me wrong, I'm totally happy to be doing this, but it's taking over my entire life. То есть, не пойми меня неправильно, конечно, я рада делать это, но это заполонило всю мою жизнь.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
When we get a distorted picture, we are likely to make wrong choices. Если мы видим искаженную картину, мы скорее всего сделаем неправильный выбор.
Apart from wasting valuable staff resources, a wrong selection would jeopardize the overall programme's success. Помимо пустой траты ценных кадровых ресурсов их неправильный выбор поставит под угрозу общий успех программы.
Tom took the wrong bus. Том сел на неправильный автобус.
That girl gave you a wrong number? Что девчёнка дала неправильный номер?
It is not that Republicans and conservatives think that the Bush administration has adopted the wrong method, but that they don't see any method at all that has driven them into their (late) fiscal-policy revolt. Дело не в том, что республиканцы и консерваторы считают, что администрация Буша выбрала неправильный метод, а в том, что они не видят никакого метода, что привело их к (запоздалому) протесту против фискальной политики.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Picked the wrong day to return a truck. Я плохой день выбрал для возвращения грузовика.
He fell in with the wrong crowd - drugs, drinking all the time. Он связался с плохой компанией - наркотики, пьянство.
You know, Carter, I believe you're asking the wrong question. Что они будут дёлать с фальшивками? Картёр, это плохой вопрос.
Clearly the wrong tactic. Очевидно, это было плохой идеей.
With Bonnie, when something she's done wrong pops into my head, I immediately think of all the good times we had together. Если вдруг вспомнается ее плохой поступок, я начинаю думать обо всем хорошем, что между нами было,
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
No, you gave me the wrong number. Нет, ты дала мне неверный номер.
The access code changes every 120 seconds, you use the wrong code, it blows. Код доступа меняется каждые 120 секунд Введешь неверный код - сейф взорвется.
It sends the wrong message to the kids. Он посылает неверный сигнал для детей.
"I'm sorry, wrong answer, but thank you for playing!" "Очень жаль, ответ - неверный, но благодарю за участие!"
To the nuclear-threshold States, these tests send the wrong signal. Тем странам, которые стоят на пороге обладания ядерным оружием, такие испытания посылают неверный сигнал.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
But go ahead... prove me wrong. Но продолжай... Докажи, что я не прав.
Look, tell me I'm wrong, and I will stay. Скажи мне, что я не прав и я останусь.
Well, I'm right and I'm wrong. Ладно, я прав и я не прав
That's what I am, right or wrong. Может, я не прав,
I'm going about it wrong. Наверное, я не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
And you're willing to risk Stephen's life to prove him wrong. И ты готова рисковать жизнью Стивена, чтобы доказать, что он неправ.
United proved Hansen wrong by winning a league and cup double that season. Но Хансен оказался неправ, «Манчестер» выиграл чемпионат и кубок, сделав в том сезоне дубль.
Ready to admit you were wrong? Готов признать, что был неправ?
Man's not wrong. Он не так уж и неправ.
Well, was I wrong? Ну, разве я был неправ?
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Schaeffer became obsessed with having been wrong. Шеффер стал одержимым после того как ошибся.
Tell me where I'm wrong. Скажи мне, где я ошибся.
Like a lot of things, he got the apocalypse wrong, too. Как и во всём остальном, с апокалипсисом он тоже ошибся.
You got the wrong house, don't you? Ты ошибся адресом, так?
Where did I go wrong? Где же я ошибся?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
It was a lovely thought that just went hideously, hideously, hideously wrong. Идея была прекрасна, только произошла ужасная, ужасная ужасная ошибка.
This year, as we celebrate the International Year for People of African Descent, the memorial takes on added significance, showcasing our determination to ensure that this historical wrong and its associated residual effects of racism and racial discrimination will never again be repeated. Поскольку в этом году мы отмечаем Международный год лиц африканского происхождения, этот мемориал приобретает особую значимость, демонстрируя нашу решимость сделать все для того, чтобы эта историческая ошибка и связанные с ней остаточные явления расизма и расовой дискриминации никогда больше не повторились.
It's not a wrong number... Это не ошибка номером...
I'm sorry, That's wrong, Увы, тут ошибка.
You know, you're lying there, you're looking at the picture, and you're in this machine, and you're calculating, you know, what went wrong. Представьте, вы лежите в томографе, смотрите на фотографию возлюбленного и мысленно просчитываете, где была совершена ошибка в отношениях.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Guess we were wrong about Gibbons. Наверное, мы ошиблись по-поводу Гиббонса.
We were wrong. Osborne isn't the mole. Мы ошиблись, Осборн не был кротом.
But you'd be foolishly wrong. Однако, вы бы сильно ошиблись.
I think you found the wrong house... Думаю, что вы адресом ошиблись...
Sorry, wrong number. Извините, вы ошиблись номером.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Well, you must have gotten the wrong report. Ну, значит, это был не тот отчёт.
We have the right name, but the wrong man. Правильное имя, но человек не тот.
Well, we did get the wrong file. Мы взяли не тот файл.
You brought the wrong easel. Ты принёс не тот пюпитр!
He picked up the wrong phone! Он взял не тот телефон.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Did they tell you you were wrong? Они сказали тебе, что ты ошиблась?
The first past life I was completely wrong about, and the other one... the other one's still a mystery to me. О первой прошлой жизни я полностью ошиблась, а вторая... вторая все еще остается для меня загадкой.
I hope Anna's wrong, but she seems to think you wouldn't lend Mrs Hughes a coat. Анне кажется, что ты не дашь миссис Хьюз пальто. Надеюсь, она ошиблась?
You got the wrong guy. Ты сейчас во мне ошиблась.
You were wrong about that. В этом ты ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
He got out of bed on the wrong side. Он встал сегодня не с той ноги.
A flower picked by the wrong hand has to wither. Цветок подобранный не той рукой должен завянуть.
But not before using the wrong hand to punch a picture of Herbert. Но прежде он ударил фото Герберта не той рукой.
You messed with the wrong planet! Не с той планетой связались!
You're both wrong. Храм в той стороне.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
He is trying to right a wrong, vengeance is on his mind. Он пытается исправить несправедливость, а на уме у него - месть.
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
You let the secret of veritas fall into the wrong hands. Ты позволил тайне Веритас попасть в руки зла.
Technology always moved ahead of any regulatory framework, but it was the fundamental duty of Governments to assume their responsibility in setting basic parameters for right and wrong. Хотя развитие технологий всегда опережает любое нормативно-правовое регулирование, главной обязанностью правительства, однако, остается установление основных критериев добра и зла.
The most important issues addressed dealt with the child's maturity and ability to differentiate/understand right and wrong, to understand the legal process in court and to brief counsel. К числу важнейших проблем, затронутых в этом документе, относятся осознание/понимание ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его зрелости и интеллекта, понимание ребенком существа судебных процедур и анализ его способности давать указания адвокату.
You've never done wrong by me, Peg. Ты бы никогда не сделала мне зла, Пег.
"I'VE WRITTEN AGAINST CERTAIN EVILS THAT THE CHURCH GENERALLY AGREES ARE WRONG." Я писал об определенных проявлениях зла, о которых церковь в основном согласна, что это неправильно .
Больше примеров...