Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Something's wrong in that house. Что-то не так в этом доме.
I was hoping I heard myself wrong. Я надеялся, что не так себя расслышал.
It's telling us that something is going wrong. Они говорят, что что-то идёт не так.
You thought wrong, didn't you? Подожди, ты ошибалась, не так ли?
What did I do wrong? Что я сделала не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
On the other hand, I could be wrong about that. С другой стороны, я могу и ошибаться.
Well, the evidence can't be wrong but we could be Улики не могут ошибаться, а вот мы можем.
For once, I want to be wrong. Хоть раз я хочу ошибаться.
The only thing I hate worse than being wrong about something is your father being right about... Что я ненавижу больше, чем ошибаться там, где был прав твой отец...
It's okay to be wrong from time to time. Это нормально - иногда ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
He still knew he done wrong. Он знал, что поступил неправильно.
All right, we got this all wrong. Ладно, мы все поняли неправильно.
No, you've got it all wrong. Знаешь, я думала... Нет, ты все неправильно поняла.
And remember, if I'm harsh with you it is only because you're doing it wrong. И помните, если я кричу на вас значит вы всё делаете неправильно.
Is it not about time that we asked ourselves what went wrong? Не настало ли время задать вопрос о том, а что было сделано неправильно?
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Advocates of greater labor-market flexibility insist that paying employers to hire young people is the wrong approach. Защитники более гибкого рынка труда настаивают на том, что плата работодателям за то, чтобы те нанимали молодежь - это неправильный подход.
She decided to put "every wrong instrument" in the song, and consequently acquired a horn sample. Она решила использовать «каждый неправильный инструмент» в песне, и, следовательно, взяла в пример духовые.
Lack of cheap and reliable access to credits and wrong selection of partners. ЗЗ. Отсутствие дешевого и надежного доступа к кредитам и неправильный выбор партнеров.
No matter how low you sink... there's still a right and a wrong... and you always end up choosing. Неважно насколько ты запутался все равно есть правильный путь или неправильный... и у тебя всегда есть выбор.
That's a wrong question... since it's based on the assumption that we don't have an electorial system and that we don't have elections in Cuba. Это неправильный вопрос... потому что он основан на предположении, что у нас на Кубе нет выборной системы и что у нас нет выборов.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Either way, she's working for the wrong side. В любом случае, она на плохой стороне.
It can be easy to rationalize doing the wrong thing, can't it? Так легко бывает оправдать плохой поступок, верно?
And people disagree about what the effect will be, but that seems to be the question, that somehow a market mechanism or a cash incentive teaches the wrong lesson, and if it does, what will become of these children later? Люди ведут споры о том, каким будет эффект, но, кажется, в нём и заключается проблема, что каким-то образом рыночный механизм или материальные стимулы преподают плохой урок.
Turns out I hate being invisible more than I hate being wrong. Оказывается, быть незаметной для меня более ненавистно, чем быть "плохой девчонкой".
and people always give you the same permutation of the same three things: under-capitalized, the wrong people, bad market conditions. вам всегда называют в разных комбинациях все те же три причины: недостаток финансирования, неправильные люди, плохой рынок.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
I gave him a wrong telephone number Я дала ему неверный номер телефона.
Any prevarication or laxity on the part of the international community in dealing with this shameful situation cannot but convey a wrong message to the aggressor, which may interpret it as encouragement, support and approval for its illegal acts. Любая уклончивость или мягкость со стороны международного сообщества в подходе к этой постыдной ситуации может лишь направить неверный сигнал агрессору, который может интерпретировать это как поощрение, поддержку и одобрение своих противозаконных действий.
All of this has sent the wrong message from the international community to Israel, declaring, in fact, that Israel is above the rule of law. В результате всего этого Израиль получил неверный сигнал от международного сообщества, который по сути означал, что Израиль находится выше закона.
That has sent the wrong message to the Israeli authorities and has made it possible for them to continue their practices against the Palestinian people, their holy sites, their property and their economic infrastructure. В результате этого израильским властям был направлен неверный сигнал, и они смогли продолжить свою практику подавления палестинского народа, разрушения его святынь, имущества и экономической инфраструктуры.
You got the wrong house. У вас неверный адрес.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Passionate to prove the other one wrong. Страстно желаете доказать, что другой - не прав.
And I can't have it, 'cause he's wrong. И я не могу это терпеть, потому что он не прав.
The reason why you did is that he challenged your abilities, so... you proved him wrong. Причина, по которой ты это сделал, это то, что он подставил твои способности под сомнение, и... ты доказал, что он не прав.
And I could be wrong... but I don't think that the gun grew little gun legs... and ran out of the house. И, может, я не прав, но вряд ли у пистолета выросли маленькие ножки, и он сам сбежал.
Your Majesty stop me if I'm wrong about this, but wasn't your mole on the other side? Ваше Величество остановите меня, если я не прав, но разве ваша родинка не была на другой щеке?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
No, you know all the things you did wrong. Ты сам знаешь, в чем ты был неправ.
But I think I got it wrong. Но думаю, что был неправ.
Correct me if I'm wrong, but even if I die My body remains attractive, no? Поправьте меня, если я неправ, но даже если я умру, мое тело продолжить работать как магнит, нет?
We put those words into the guy who's always wrong in the movie. Понимаешь? Этим мнением мы наделяем пацана, который всегда неправ.
I was thinking that I've been totally wrong in the way I've been treating you, like I'm only going out with you for that reason or like I'm only going out with you because Grace and I broke up. Я думаю, что был абсолютно неправ в том, что общался с тобой только по одной причине, или то, что я предложил тебе встречаться, только когда мы с Грейс расстались.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Schaeffer became obsessed with having been wrong. Шеффер стал одержимым после того как ошибся.
Someone just probably got the wrong house. Скорее всего, кто-то просто ошибся домом.
I asked Jamie, but he said he had the wrong room. Я спросила Джейми, но он сказал, что тот ошибся комнатой.
But what if you are wrong? А если ты всё-таки ошибся?
Sorry, must be the wrong number. Простите, я ошибся номером.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
For the first time... it occurred to me that I'd been living the wrong life. В первый раз в жизни я понял, что вся моя жизнь - ошибка.
It's a little wrong to say a tomato is a vegetable. Говорить, что помидор - это овощь, это не большая ошибка.
With regard to the cooperation of the United Nations and the African Union in the case of Burundi, it is important to know what went wrong and how we could better integrate the two bodies' input in order to render them more effective. Что касается опыта сотрудничества Организации Объединенных Наций и Африканского союза в Бурунди, важно понять, где была допущена ошибка, и как мы могли более удачно скоординировать работу этих двух органов с тем, в целях повышения ее эффективности.
I think I know what I did wrong. Думаю, мне понятна ошибка.
It's not a wrong number... Это не ошибка номером...
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I want to reject our current diagnosis because I think we're wrong. Я меняю диагноз, потому что считаю, что мы ошиблись.
You think we got this wrong? Вы думаете, мы ошиблись?
Lady, you have the wrong number. Леди, Вы ошиблись номером.
I think you've got the wrong number. Похоже, вы ошиблись номером.
Y-y-you're looking at the wrong account. Вы, наверное, ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
J.D. and Duke, robbed the wrong house and crossed the wrong person. Джей Ди и Дюк ограбили не тот дом и перешли дорогу не тому человеку.
Not unless the bomb tech snips the wrong wire. До тех пор, пока кто-нибудь из них не перережет не тот провод.
You got the wrong John Locke. Значит я не тот Джон Лок
You're focusing on the wrong organ. Ты осматриваешь не тот орган.
They'd used the wrong fonts. Они выбрали не тот шрифт.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I must have gotten the dosage wrong. Наверное, я ошиблась с дозой.
Just add it to the long list of things I got wrong today. Ещё один пункт в длинный список вещей, в которых я сегодня ошиблась.
She said she had the wrong building. Она сказала, что ошиблась зданием.
You were wrong today, but you were able to admit it, and you'll learn from it. Сегодня ты ошиблась, но смогла это признать, извлекла урок из этого.
Bushrod Johnson's division took the wrong road from Ringgold, but eventually headed west on the Reed's Bridge Road. Наступая на запад, дивизия Башрода Джонсона ошиблась дорогой, но в итоге вышла к мосту Ридс-Бридж.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Clearly, I'm talking to the wrong sister. Очевидно, я разговариваю не с той сестрой.
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
But that night, at Harbor Point, something went wrong, and children in the surrounding area started getting sick, including your son. Но той ночью на Харбор-Пойнт что-то пошло не так, и дети вокруг стали чувствовать себя плохо, включая вашего сына.
And I think that if you're not, there's probably something inherently wrong with the structure or the situation you're in, if you're a designer. И я думаю, что если для вас это не так, то, вероятно, что-то в той структуре, или ситуации, в которой вы находитесь, в корне неправильно, если вы дизайнер.
If you think I care, you're talking to the wrong species. Если ты думаешь, что мне есть до этого дело, ты говоришь не с той особью.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
It appears someone else is determined to right that wrong. Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость.
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость.
How did you wrong him? В чем заключалась эта несправедливость?
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
You let the secret of veritas fall into the wrong hands. Ты позволил тайне Веритас попасть в руки зла.
But he knew right from wrong. Но он умеет отличить добро от зла.
You know that I did not intend to wrong you. Ты знаешь, что я не хотела причинить тебе зла,
Rest from pain And rest from wrong Вы от боли и от зла.
If James Balfour has done me wrong, it's because I've done him great wrongs in the past. Если Джеймс Балфур поступил со мной подло, то потому, что в прошлом я причинил ему еще больше зла.
Больше примеров...