Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
I'm tempted to bust her right now before anything goes wrong. У меня руки чешутся прямо сейчас арестовать ее, пока что-нибудь не пошло не так.
It'll all go wrong, Dad. Всё пойдёт не так, папа.
If it was a movie about a meteorologist, fine, but it's a story about a Bat Mitzvah gone wrong. Если бы это было кино про метеоролога, ладно, но это история про то, что бат-мицва пошла не так.
I don't know, I just feel like something's wrong Я чувствую здесь что-то не так.
Something is terribly wrong. Что-то здесь точно не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
When it comes to me, Blair has a nasty habit of never being wrong. Когда дело доходит до меня, Блэр имеет неприятную привычку никогда не ошибаться.
I... I really wanted to be wrong about you. Я... правда хотел ошибаться на твой счет.
They can still be my friends and be wrong about the right path for our country. Они могут быть моими друзьями, но ошибаться в том, что правильно для нашей страны.
But he could be wrong. Но он мог и ошибаться.
Juries get things wrong, don't they? Иногда присяжные тоже могут ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Seriously, don't get me wrong. Серьезно, не пойми меня неправильно.
Is it so wrong for me to want you both? Это так неправильно - хотеть вас обоих?
Please, it's wrong. Пожалуйста, это неправильно.
I learned it all That's wrong Я все разучила Это неправильно
Somehow I got things wrong. Как-то у меня все вышло неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I'd hate to see them lose out because you made the wrong choice. Я бы не хотел увидеть, как они все теряют, только потому, что ты выбрала неправильный путь.
All due respect, Layla... this is the wrong choice. Со всем уважением, Лайла... это неправильный выбор.
I wanted to tell you right away, but, well, the money was supposed to wired from my bank in Paris, but they used the wrong routing number, apparently. Я хотела сразу тебе сказать, но... Ну, деньги должны были перевести из банка в Париже, но там, вероятно, использовали неправильный код банка.
In this context, the March-April presidential pardon extended to five convicted traffickers sends the wrong signal and demotivates national actors who are working to convict high-level targets at great personal risk. В этой связи следует отметить, что принятое в марте-апреле решение президента амнистировать пять осужденных наркоторговцев посылает неправильный сигнал и лишает мотивации те национальные силы, которые пытаются добиться осуждения самых главных фигурантов, несмотря на то, что сами борцы с наркоторговцами подвергаются большой личной угрозе.
Roger Ebert gave the film one out of four stars, arguing that the Madea character "is not remotely plausible not merely wrong for the movie, but fatal to it." Роджер Эберт дал фильму одну из четырёх звёзд, утверждая, что характер Медеи «даже отдалённо неправдоподобен и не только неправильный для фильма, но и роковой для него».
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
He's the wrong guy, my friend. Он плохой парень, друг мой.
Wine might've been the wrong idea right now. Выпить вина было плохой идеей.
Maybe that's the wrong plan. Может, это плохой план.
I'm attracted to the wrong kind of guy. Меня привлекает плохой парень.
There is no right and wrong as to what makes good or bad writing, and all I can urge you to do is to read and read some more, for therein dwells the story of us all. Нет ни правых, ни виноватых в вопросах хорошей и плохой литературы. и всё, что я могу вам посоветовать, это читать, а потом ещё читать, Бо в сём сокрыта история всех нас.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
I thought the waitress had dialed the wrong number. Я думаю, что официантка набрала неверный номер.
You jump the gun, you risk making a wrong diagnosis. Ты спешишь, рискуя поставить неверный диагноз.
Otherwise, we risk prescribing the wrong medication for an improperly diagnosed disease. В противном случае, нам угрожает опасность выписать неверный рецепт для лечения болезни при неправильно поставленном диагнозе.
Think this bodega owner gave us the wrong address? Думаешь, тот владелец магазина дал нам неверный адрес?
You got the wrong house. У вас неверный адрес.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Tell me I'm wrong, Tom. Скажи мне, что я не прав, Том.
I know you work for him, but he's wrong about this. Я знаю, что ты работаешь на него, но в этом он не прав.
You were wrong about the hoax. Ты был не прав насчет розыгрыша.
I mean, am I wrong, people? Ну разве я не прав, народ?
Well, am l wrong? Разве я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Well, tell me I'm wrong. Тогда скажи, что я неправ.
However, the Centre may well be wrong about that. Вместе с тем Центр вполне может быть и неправ на этот счет.
And whenever you hear someone giving a monologue defending the ethics of their position, you can be pretty sure they know they were wrong. И если вы слышите, как кто-то произносит монолог, отстаивая этичность ситуации, в которой он оказался, то вы можете быть на 100% уверены, что он знает, что был неправ.
Keats could hardly have been more wrong, and my aim is to guide all who are tempted by a similar view, towards the opposite conclusion. Китс едва ли мог быть более неправ, и моя цель состоит в том, чтобы привести всех, кто соблазнен подобным представлением, к противоположному заключению.
I was obviously wrong. Очевидно, я был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I know I didn't get the wrong room. Я тончо знаю, что не ошибся каютой.
He'll think he's come to the wrong house. Он подумает, что ошибся домом.
I've done you wrong Let no forgiveness be shown Ошибся я. подумав плохо о Вас.
You got one part of that wrong. Ты ошибся только насчет одного.
No, I didn't get it wrong. Нет, я не ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
I don't know what I did wrong with Rosa. Я не знаю, в чем была моя ошибка.
The request for an inspection and audit of the system had been made in order to determine exactly what had gone wrong, what, if anything, could be salvaged, and how that such losses could be prevented in the future. Просьба о проведении инспекции и проверки системы была обусловлена желанием точно определить, в чем заключалась ошибка и что можно сохранить, если вообще это возможно, и каким образом предотвратить подобные потери в будущем.
Completely wrong for each other. Роковая ошибка для нас обоих.
Where the additive formula went wrong, where my initial projections failed. С их помощью я смогу понять, где ошибка в формуле.
In our view, the search party had been acting in good faith until they realized that they had hit a wrong target. Мы считаем, что производившая обыск группа действовала надлежащим образом до тех пор, пока не выяснилась их ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I told you, you have the wrong room. Повторяю ещё раз, вы ошиблись.
Naomi or... a wrong number, you know? Наоми или... ошиблись номером, знаешь.
So, you think you discovered where we went wrong? Итак, вы думаете, что знаете, где мы ошиблись?
It's hard to explain, but we were getting revenge on this kid, and we thought this was his house, - but I guess we got the address wrong. Это трудно объяснить, но мы пытались отомстить одному пацану, Грегу Покайтису, и мы думали, что это его дом, но, видимо, адресом ошиблись.
Only thing they got wrong was the date. Они ошиблись только в дате.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
'Cause that's the wrong month. Потому что это - не тот месяц.
I'm afraid we're on the wrong volcano. Боюсь, что это не тот вулкан...
Well, maybe it was the wrong number. Ну, может номер не тот.
It's the wrong Gladiator! Это не тот "Гладиатор"!
The angle's wrong. Угол обзора не тот.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Sorry. I always get it wrong. Извините меня, я ошиблась, Я всегда ошибаюсь.
But I wasn't wrong. I was right. Но я не ошиблась, я была права.
About yesterday, you were wrong. I'm not one of those women who don't like other women. Ты вчера ошиблась, сказав, что я из тех женщин, кто не любит себе подобных.
I'm sorry, I must have dialed the wrong number. (SNIFFS) Извините, я, наверное, ошиблась номером.
What do you mean, where you went wrong? С какой стати ты ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Michelle and Nicole's biggest mistake wasn't stealing a car, it was stealing the wrong car. Самой большой ошибкой для Мишель и Николь было не угон машины, а угон не той машины.
I went to go pick him up, and I got the baseball schedule mixed up, so I went to the wrong field. Я заехал за ним после школы, запутался в расписании по бейсболу и пошёл не к той площадке.
Maybe you realized what a worthless war it was when you got back and you got to talking to one of those cell members one day and realized you were fighting on the wrong side. Может, ты понял, какая бессмысленная это была война, и когда ты вернулся и поговорил с одним из членов той ячейки, ты понял, что сражаешься не на той стороне.
Got off at the wrong bus stop. Вышел не на той остановке.
It's the wrong side. Повернул не той стороной.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I lost many assumptions about the simple nature of right and wrong. Я растерял простые представления о природе добра и зла.
I know how I just want you to know... that you never did anything wrong by me. Я это знаю... но я просто хочу, что бы ты знала... что ты не причинила мне зла.
It taught right from wrong. Ќаучило отличать добро от зла.
To legislate over life and death, we need people who understand right from wrong. ѕринимать решени€, кому жить, а кому нет, может только человек, который отличает добро от зла.
But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды.
Больше примеров...