Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Yes, and it's gone wrong. Да, и этот пошел не так.
What else now can go wrong? Что же сейчас может пойти не так?
DID JENNA SAY WHAT WENT WRONG? Дженна говорила, что было не так?
Something went pretty wrong. Явно, что-то пошло не так.
That was plainly wrong. Это явно не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
So you know you may be wrong. Значит знаете, что можете ошибаться.
I could be wrong, but I think this might be a tracking device. Я могу ошибаться, но это похоже на отслеживающее устройство.
[Sobbing] How could I have been so completely wrong? Как я мог так ошибаться?
I may have been wrong. Но я могу ошибаться.
And I could be wrong, I don't know, but I wish you would come tomorrow. So, these two came to lunch, and we got thrown out of the restaurant. Я могу ошибаться, но мне бы хотелось, чтобы вы пришли завтра. И вот эти двое пришли на ланч, и нас выкинули из ресторана.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
And so many things have gone wrong for us. И так много вещей пошли неправильно между нами.
Unless something goes terribly wrong, you can look forward to flu-like symptoms, headache, bone pain, maybe a skin rash. Пока что-то не пойдет неправильно, ты можешь ждать симптомов гриппа, головной боли, ломки костей, может, кожной сыпи.
Because you understand it would be wrong to hurt a child. ѕотому что вы понимаете, было бы неправильно навредить ребенку.
Now, don't get me wrong, we need money. (Laughter) But grassroots groups are needed at the table during the decision-making process. Нет, не поймите меня неправильно, деньги нам нужны. (Смех) Но также нужно консультироваться с общественными группами во время принятия решений.
You're doin' it wrong. Неправильно, дай мне.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I must have given you the wrong number, because these suits... they're definitely not my husband's. Я должно быть дала вам неправильный номер, потому что эти костюмы - точно не моего мужа.
I still think you're doing it the wrong way. Я все еще считаю, что ты выбрал неправильный путь.
You would have got it wrong on Blockbusters. Это бы засчитали как неправильный ответ.
Make the wrong one, and you're in trouble. Сделаете неправильный, и попадете в беду
How did the wrong number? Как это неправильный номер.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
For him, the wrong movie is only a financial matter. Для него плохой фильм - это всего лишь финансовый вопрос.
We believe that the deployment of such a system will endanger the whole process of nuclear disarmament and will send a wrong signal to other disarmament regimes. Считаем, что развертывание такой системы подорвет весь процесс ядерного разоружения и подаст плохой пример другим режимам разоружения.
Well, if you think I'm... Think I'm so wrong, how can I be friends with you? Если ты думаешь, что я... думаешь, что я такой плохой, как мы можем быть друзьями?
Have I steered you wrong? Я хоть раз дал тебе плохой совет?
Wrong day, wrong guy. Плохой день, плохие парни.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
I gave him a wrong telephone number Я дала ему неверный номер телефона.
You know, when I was CEO... I found that it was more about choosing the one wrong answer that you can live with. Знаешь, когда я был гендиром, я понял, что лучше выбрать неверный ответ, с которым можно будет жить.
Nigeria is concerned that the apparent lack of progress in reaching consensus on the draft conventions might have the negative effect of sending the wrong signal to the perpetrators of terrorist acts. Нигерия обеспокоена тем, что отсутствие прогресса в достижении консенсуса по проектам конвенций может иметь негативные последствия и дать неверный сигнал тем, кто совершает террористические акты.
You made the wrong choice. Ты сделала неверный выбор.
Cleveland, you may have done the wrong thing... and then several more wrong things trying to correct that wrong thing... but you made up for it all with a small token gesture that required no personal sacrifice. Кливленд, может, ты и совершил неверный поступок, а потом еще несколько, пытаясь исправить предыдущие, но ты завершил все это маленьким символистическим жестом, не требующим жертвы от тебя самого.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
My father is not above admitting when he's wrong. Мой отец никогда не признает, что он не прав.
Never mind You are wrong anyway. Не важно, все равно ты был не прав.
And correct me if I'm wrong but the role of a psychic is to be psychic. И исправьте меня, если я не прав но роль медиума - быть медиумом.
He's wrong, honey. он не прав, дорогой.
Larry, you've got it all wrong. Ларри, ты не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
But you... you put me in my place when I'm wrong. Ты ставишь меня на место, когда я неправ.
That doesn't make him wrong. Но это не значит, что он неправ.
And I always thought that he could do no wrong... Я подумала... что может быть, не он один неправ.
Since we're sharing, you were wrong, too. Так как мы откровенничаем, Ты был тоже неправ.
Maybe I'm wrong. Может, я и неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I must have the wrong house. Должно быть, я ошибся адресом.
Well, let's hope he's wrong. Будем надеяться, что он ошибся.
You effectively accused him of taking Sarah, and you were wrong. Ты фактически обвинил его в похищении Сары, и ты ошибся.
I told them whom to trust. I was so wrong. Я сказал им, кому можно верить и я ошибся.
If I'm wrong... if I'm wrong, we've wasted an hour. Если я ошибся - если я ошибся, мы потеряем только час.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
People are wrong to tell each other the truth at any cost. Это ошибка - говорить правду, чего бы это ни стоило.
You guys have got it wrong. Не ребят, это ошибка.
I think it's wrong that the only reports about Siam... are taken back by sea captains and adventurers. Думаю, ошибка, что сообщения о Сиаме поступают только от капитанов кораблей и авантюристов.
Where the additive formula went wrong, where my initial projections failed. С их помощью я смогу понять, где ошибка в формуле.
Tell them, tell them they've got the wrong family. Скажи, что это ошибка!
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Perhaps you were wrong, it came into the water from somewhere else. Наверное, вы ошиблись, оно попало в реку из другого места.
Wonder where they all went wrong. Интересно, в чём они ошиблись!
You wouldn't be wrong. Вы не ошиблись бы.
""Sorry, Wrong Number"". «Извините, ошиблись номером»
Y-y-you're looking at the wrong account. Вы, наверное, ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Maybe you had the wrong partner. Может, у тебя был не тот партнёр?
My dad's the wrong kind of lost. Мой отец - не тот пример потери.
Say that you gave him the wrong bags, he needs to come back in here. Скажи, что дал ему не тот багаж, он должен вернуться и взять нужный.
The buyer also argued that the fish had other non-conformities, and that its reasonable excuse for not giving timely notice of the additional non-conformities was that it considered the contract avoided because seller had delivered the wrong type of fish. Покупатель утверждал также, что рыба не соответствовала заказу и в других отношениях и что его разумное оправдание за непредоставление своевременного извещения в отношении дополнительных несоответствий состояло в том, что он считал договор расторгнутым, поскольку продавец поставил не тот вид рыбы.
I wore the wrong sweater vest. Я надел не тот жилет.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Let her know she made the wrong one. Дай ей знать, что она ошиблась.
You thought you could control me, for your own ends, but you were wrong. Ты думала, что сможешь контролировать меня в своих собственных целях, но ошиблась.
Okay, two things wrong with that, Meredith. Так, ты ошиблась в двух вещах, Мередит.
Can't you be wrong, just this once? Может быть, ты ошиблась на этот раз? ...
Lydia, do you think I made the wrong decision? Лидия, думаешь я ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Gambling, debt, hanging with the wrong folks. Азартные игры, долг, связался не с той компанией.
But this alien creature messed with the wrong team. Но это инопланетное существо связалось не с той командой.
A car parked on the wrong side of the street? Машина припаркована не на той стороне?
If you think I care, you're talking to the wrong species. Если ты думаешь, что мне есть до этого дело, ты говоришь не с той особью.
Seems here in Virginia, they use footstones instead of headstones, so we unearthed the wrong body. Видимо, тут у них в Вирджинии надгробные камни располагают не с той стороны, поэтому мы раскопали не то тело.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
It appears someone else is determined to right that wrong. Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость.
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I lost many assumptions about the simple nature of right and wrong. Я растерял простые представления о природе добра и зла.
In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием.
Rest from pain And rest from wrong Вы от боли и от зла.
He did no wrong to anyone! Он никому не сделал зла!
Talking multi-generational, centuries-old wrong. Много поколений зла, которое творилось веками.
Больше примеров...