Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
In a place where everything's wrong. В месте, где всё не так.
I helped him build a machine which he believed had the potential to benefit all mankind, but something went wrong. Я помог ему построить аппарат, который по его мнению мог помочь всему человечеству, но что-то пошло не так.
What the hell's wrong with you? Ёшкин кот, да что с тобой не так?
Is there something he's been doing wrong? Он что-то не так сделал?
Look, I don't want to overstep the mark and I'm sorry if I've got the wrong end of the stick, but last night, when you said, "I'm with my husband," Слушайте, не хочу лезть не в свое дело, и прошу прощения за то, что возможно я все не так поняла, но вчера, когда вы сказали "Мой муж рядом", для меня это прозвучало так, словно вы
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Only the strong can afford being wrong. Только сильные могут позволить себе ошибаться.
But experts do get things wrong. Но эксперты могут ошибаться на самом деле.
Why are you questioning that when it could mean that the doctors are wrong about Mulder? Почему Вы сомневаетесь в этом... значит и насчет Малдера доктора могут ошибаться?
How can we be wrong? Разве мы можем ошибаться?
Try to be wrong once in a while. Постарайся хоть иногда ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I always said there was something fundamentally wrong with the Universe. Я всегда говорил, что что-то неправильно с этой Вселенной.
Give him the form and tell him it's wrong and dangerous. Дать ему форму и сказать, что это неправильно и опасно.
I already know what you did wrong, you didn't pay off your partners. Я уже знаю, что вы сделали неправильно, вы не заплатили своим партнерам.
And I have remembered it all wrong. И я всё вспомнил неправильно.
And that's really wrong, Amy. И это неправильно, Эми.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I'm afraid you have the wrong number. Боюсь, что у вас неправильный номер.
I think perhaps you're looking at this the wrong way. Мне кажется, возможно, ты видишь тут неправильный смысл.
But that's better than getting it wrong, isn't it? Но это же лучше, чем дать неправильный ответ, так ведь?
So why don't you leave them alone, too and not set up a reward for Amy doing the wrong thing? Так почему бы тебе не оставить их в покое, так же, и не назначать Эмми вознаграждение за неправильный поступок?
You know, whenever that man had a... choice, a choice between doing the right thing and doing the wrong thing... he always broke the wrong way. Знаешь, каждый раз, когда у этого человека был... Выбор, выбор между правильным путём и неправильным, он всегда выбирал неправильный.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
More... I'm not the only one making the wrong choice. К тому же... я не единственная, сделавшая плохой выбор.
It can be easy to rationalize doing the wrong thing, can't it? Так легко бывает оправдать плохой поступок, верно?
(a) Reluctance to express empathy for the "wrong" person or group, and fear of the unfamiliar or different. а) нежелание проявлять сочувствие к "плохому" человеку или "плохой" группе и страх перед неизвестностью или чем-то новым.
Have l steered you wrong? Я хоть раз дал тебе плохой совет?
Maybe he's the wrong choice. Возможно он плохой вариант.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Q. I entered a wrong e-mail when I signed up. В. В процессе регистрации я ввел неверный адрес электронной почты.
I thought I must have gotten the wrong address. Я думал, что достал неверный адрес.
I know that the creator of the game said it was all meant to be a satire of Dracula; but nonetheless, I thought it sent out the wrong message. Я знаю, что создатель игры сказал, что всё это было задумано как сатира на "Дракулу", но, тем не менее, я думаю, что она посылает неверный сигнал».
Now, that was the wrong answer. Вот это неверный ответ.
Wrong answer, babe. Неверный ответ, малыш.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
It's all wrong, and they ought to know better. Он не прав, и в делах не разбирается.
All right, listen, you tell me right now if I'm wrong, but I think you know you made a mistake choosing Thayer. Ладно, слушай, и скажи мне прямо сейчас, если я не прав, но я думаю, что ты знаешь, что ты сделала ошибку, выбрав Тейер.
An what if you are wrong? А если ты не прав?
I'm wrong again! Я снова не прав!
What am I doing wrong? Я был не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
And yet he's not wrong. Он не то чтобы неправ.
Tell me I am wrong. Скажи мне, что я неправ.
I'm about to make some pretty wild accusations about that family and if I'm wrong I may well be run out of this town wearing nothing more than tar and feathers. Я готовлю очень серьёзные обвинения против данной семьи, и если я окажусь неправ, то погонят меня из города голышом в смоле и перьях.
Correct me if I'm wrong, but aren't you the one the Genii threatened to kill on two separate occasions? Поправьте меня, если я неправ, но не вас ли Дженаи уже дважды угрожали убить?
He's only young - So I'm wrong? Так что, по-вашему, я неправ?
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Since he's been proven wrong about practically everything. Уж коли выяснилось, что он ошибся практически во всём.
I will seem to be wrong. По всей видимости, я ошибся.
Amber, I got the wrong finger, OK? Амбер, я ошибся пальцем похоже.
But he's not wrong. Но он не ошибся.
Which time was I wrong? В какой из тех раз я ошибся?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
I thought the readings were a mistake, that I put the thing together wrong. Я думал, что это ошибка, что я что-то не правильно собрал.
I-it was like even if I used every part, like I taught you, I mean, it's still wrong. Это как будто... даже если бы я использовал каждую частичку, как я учил тебя, Я имею ввиду, это всё ещё ошибка
Anonymous, I'm sorry, That's wrong, Увы, тут ошибка.
What you've done wrong? В чём твоя ошибка?
No, I know I said that, but that was before when I thought I could buy into the whe idea - like, it's not always wrong, it's an individual decision. Я знаю что сказала, но это было до того как я думала что могу оценить ситуацию... типа, это не всегда ошибка, это индивидуальное решение.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I think you have the wrong room. Я - Я думаю вы ошиблись номером.
If we're wrong about Duncan, we need to reconsider Walker Browning. Если мы ошиблись насчёт Дункана, стоит учитывать Уокера Браунинга.
And it turns out, we got those numbers wrong. И как оказалось, мы ошиблись в своих подсчетах.
I'm sure they have the wrong saint. Думаю, они ошиблись святой
You guys got the wrong jet. Ребята, вы ошиблись самолётом.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Maybe you've got the wrong crypt. Может, это не тот склеп? ...
Yes, but you're the wrong... Да, но вы ведь не тот...
Maybe you dialed the wrong number. Может ты не тот номер набрала?
A rather dubious honor when you consider that the accomplishment is the fact that you chose the wrong automobile. У меня сразу же появились сомнения, когда я увидел, что вы выбрали для выполнения своей задачи не тот автомобиль.
You picked up the wrong signal. Ты подхватила не тот сигнал.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Look, as someone who faked being a lawyer for seven years I appreciate your commitment to the bit, but just admit you were wrong. Как человек, который семь лет притворялся адвокатом, я одобряю твою преданность делу, но просто признай, что ты ошиблась.
You know where you went wrong? Знаешь, где ты ошиблась?
I think I might have the wrong house. Наверное, я ошиблась адресом.
Sorry, I got it wrong! Извини, я ошиблась!
You are not wrong princess Stateira, Ты не ошиблась, Статира. Он часть меня.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You just messed with the wrong mother. Ты связался не с той матерью.
I published my findings and now some... these lab techs they can't reproduce my experiment and they're claiming I was working from the wrong cell line. Опубликовала выводы, а теперь какой-то... эти лабораторные умельцы не могут повторить мой эксперимент, утверждают, я работала не с той колонией клеток.
I went to go pick him up, and I got the baseball schedule mixed up, so I went to the wrong field. Я заехал за ним после школы, запутался в расписании по бейсболу и пошёл не к той площадке.
perhaps, all this time, you've chosen the wrong side of the family. Возможно, все это время, ты была на стороне не той части семьи.
Wrong side of t'Pennines, me. Не с той стороны Пеннинских гор.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
Right cannot become wrong overnight; equality cannot become hegemony; racism cannot become a virtue and the occupation of land of others cannot acquire legitimacy. В одночасье справедливость не может превратиться в несправедливость, равенство - в гегемонию, расизм - в добродетель, а оккупация чужой земли не может быть признана законной.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием.
You let the secret of veritas fall into the wrong hands. Ты позволил тайне Веритас попасть в руки зла.
It taught right from wrong. Ќаучило отличать добро от зла.
HAVEN'T DONE ANYTHING WRONG. Никому не причинившие зла.
Talking multi-generational, centuries-old wrong. Много поколений зла, которое творилось веками.
Больше примеров...