Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
We already did the wrong thing. Мы уже сделали что-то не так.
Let's examine what went wrong. Давай выясним, что было не так.
You got it wrong... Ты не так понял...
Some developers voiced concerns about unwarranted finger pointing that might arise if something went wrong during the process. Часть разработчиков отметила, что в этом случае в их сторону могут полететь палки, если что-нибудь пойдет не так в процессе решения проблемы.
But if you do, if this all goes wrong, I want you to know that I did it to make things right. Но если это произойдёт, если всё пойдёт не так, знайте - я лишь пытался всё исправить.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
OK, I said that, but maybe I'm wrong. Мама хоть и говорит, но тоже может ошибаться.
If you don't have the courage to admit you could be wrong, I will do it for you. Если ты боишься признать, что можешь ошибаться, то я тебе в этом помогу.
A billion Chinese can't be wrong. Миллиард китайцев не могут ошибаться.
I may have gotten the name wrong. Я могу ошибаться с названием.
Try to be wrong once in a while. Постарайся хоть иногда ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
And whenever they get the answer wrong, they have to leave the room. И кто отвечает неправильно, должен уйти из класса.
We'd be doing wrong if we wasn't the same. И было бы неправильно, если бы мы не собрались.
We-We had this polite breakup with no irrational yelling, and... and that's just wrong! У нас, у нас было такое любезное расставание без глупых скандалов и... и это просто неправильно!
See, that's wrong. Понимаешь, это неправильно.
Really. That's wrong. Правда, это неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
The phone is just a dummy and the windows are the wrong size. Телефон - просто муляж, а у окон размер неправильный.
Aren't you scared you're making the wrong choice? Ты не боишься, что делаешь неправильный выбор?
And what we found was, as we progressed in our research, was, that we were asking really the wrong question. По мере того как мы продвигались в своих исследованиях, мы обнаружили, что мы действительно задавали неправильный вопрос.
Because you are just waiting for me to pick wrong so you can judge me, and why would I want to put myself through that? Потому что ты просто ждешь, пока я сделаю неправильный выбор, чтобы осудить меня, и зачем мне саму себя этому подвергать?
You ask the wrong question. Ты задаешь неправильный вопрос.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You're a civilized young man, who got caught up with the wrong crowd. Ты цивилизованный молодой человек, который связался с плохой компанией.
More... I'm not the only one making the wrong choice. К тому же... я не единственная, сделавшая плохой выбор.
And if the wrong person found out about us... А если плохой человек узнает о нас...
Maybe that's the wrong plan. Может, это плохой план.
The only thing I did wrong in my life Самый плохой поступок в моей жизни.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
In this context, Chile believes that efforts to link nuclear disarmament negotiations to a programme of action with phased results represent the wrong path. В этом контексте Чили считает, что стремление увязать переговоры по ядерному разоружению с программой действий, рассчитанной на поэтапные результаты, - это неверный путь.
I'm sorry, I must have the wrong number. Извини, я, должно быть, набрал неверный номер
Therefore, failure to achieve consensus on the future work of this session of the Intergovernmental Working Group, and its substantive work would send the wrong signal to the outside world where incidents of racism and intolerance manifested themselves in increasing numbers and in more sophisticated forms. Поэтому неспособность достичь консенсуса в отношении будущей работы в ходе этой сессии Межправительственной рабочей группы и ее основной работы пошлет неверный сигнал окружающему миру, где расизм и нетерпимость проявляются все чаще и во все более изощренных формах.
I'm scared of making the wrong choice. Я боюсь сделать неверный выбор.
You all just jumped to the wrong conclusion. Вы все сделали неверный вывод.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Whatever I do, I'm wrong. Что бы я ни делал, я не прав.
And correct me if I'm wrong, most pirates don't grow old. Поправь меня, если я не прав... большинство пиратов не доживают до старости.
He tells me I'm wrong... Он говорит, что я не прав...
But doesn't mean he's wrong about the end result. Но это не означает, что он не прав в исходе
They'll be in town by then, am I wrong? За это время они будут в городе, я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
This might be one time when he's wrong. Это может быть один из тех случаев, когда он неправ.
You may not have been completely wrong. Может ты и не полностью неправ.
Tell me where I'm wrong. Скажи мне, в чём я неправ.
Do you honestly think that I'm wrong for wanting to spend the next two weeks together before I decide to put my entire career aside and follow you? Ты искренне считаешь, что я неправ, желая провести две следующие недели вместе с тобой, прежде чем я оставлю свою карьеру в стороне и последую за тобой?
And I was very wrong to you I'm really sorry В отношении тебя я тоже... был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Tell me where I'm wrong. Скажи мне, где я ошибся.
I must've got on the wrong yacht. Значит, я ошибся яхтой.
You got it wrong, man. Мужик, ты ошибся.
You were wrong once before. Однажды ты уже ошибся.
Maybe Al got it wrong. Может, Аль ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
But perhaps my real mistake Was falling for the wrong sister. Но, возможно, моя главная ошибка в том, что я влюбился не в ту сестру.
They're totally wrong. Нет. Здесь какая-то ошибка.
Has not the wrong been put right? Разве не была исправлена ошибка?
It's all wrong. Всё! Это ошибка.
Look, I know I made a bloody mess of it, And I'm sorry for putting you in the middle of it, But perhaps my real mistake was falling for the wrong sister. Послушай, я знаю, что это моя вина, и мне жаль, что я впутал тебя, но, возможно, моя ошибка в том, что я влюбился не в ту сестру.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Nobody, sweetie... wrong number. Никто, милая, ошиблись номером.
You must have the wrong address. О, наверное, вы ошиблись адресом.
Guess the Mayans were wrong. Похоже, Майя ошиблись.
You got the wrong guy, I swear. Вы ошиблись, клянусь.
You have the wrong man, Detective. Вы ошиблись, детектив.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Not someone to get on the wrong side of. Не тот человек, с которым стоит ссориться.
Unless I handed you the wrong apron after I wiped them down. Только если я не передала тебе не тот фартук после того как я вытерла их.
I must have grabbed the wrong box at the pharmacy. Я, наверное, схватила не тот тест.
TANYA: Grabbed the wrong Kwikset. Взяла не тот замок.
This - wrong colour. Но это не тот цвет.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
So, the first time we printed, I think where I went wrong is... Думаю, когда мы печатали впервые, я где-то ошиблась...
Tell me if she's wrong. Скажите, ошиблась она или нет.
Not that I'm wrong again. Не думай, что я опять ошиблась.
What do you think I did wrong? Как вы думаете, где я ошиблась?
You're crying because you were wrong. Ты плачешь из за того, что ошиблась
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Then you've come to the wrong family. Он пришёл не к той семье.
All right, clearly, we have got off on the wrong foot. Кажется, мы начали не с той ноги.
The wrong side of the river but it's the only hiding place within feasible distance. Не с той стороны реки но это единственное место для укрытия на реальной дистанции.
I have to sleep on the west side because I grew up in California and otherwise the ocean would be on the wrong side. Я должен спать на западной стороне потому что вырос в Калифорнии и в противном случае океан будет не с той стороны
If you think I care, you're talking to the wrong species. Если ты думаешь, что мне есть до этого дело, ты говоришь не с той особью.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
Then let me simply right this wrong. Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость.
He is trying to right a wrong, vengeance is on his mind. Он пытается исправить несправедливость, а на уме у него - месть.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Technology always moved ahead of any regulatory framework, but it was the fundamental duty of Governments to assume their responsibility in setting basic parameters for right and wrong. Хотя развитие технологий всегда опережает любое нормативно-правовое регулирование, главной обязанностью правительства, однако, остается установление основных критериев добра и зла.
He did no wrong to anyone! Он никому не сделал зла!
Does Aaron know right from wrong? Аарон отличает добро от зла?
No sense of right or wrong. Нет чувства добра или зла.
Now, since Mr. Hailey was unaware of the reality of his actions he could not tell right from wrong. И раз мистер Хейли не сознавал реальности и не разделял понятий добра и зла, он не мог предвидеть результаты своих действий.
Больше примеров...