Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
I mean, I don't even care if people get my name wrong. Мне даже пофиг, произноси люди не так моё имя.
What about when it goes wrong? А что насчёт того, когда всё идёт не так?
Anything should go wrong, it won't come back at us. Если что-нибудь пойдет не так, отвечать будем не мы.
You got this whole thing wrong, okay? Ты всё не так понял, ясно?
Somethin' wrong with 'em. Что-то с ними не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I could be wrong, but it looks like a warp signature. Я могу ошибаться, но это выглядит как варп сигнатура.
I might be wrong, of course, but I thought it was best that you knew. Конечно, я могу ошибаться, но подумал, что нужно тебе сказать.
Well, the evidence can't be wrong but we could be Улики не могут ошибаться, а вот мы можем.
Or I could be wrong. Хотя, я могу и ошибаться
That is the absolute wrong thing to ask, to tell kids to never be wrong. Абсолютно неправильно требовать от детей никогда не ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I don't think it's wrong for me to win 2 years in a row. Я не думаю, что это неправильно выигрывать два года подряд.
Don't get me wrong, I don't swing that way, but... Не пойми меня неправильно, я не из той команды, но...
You know what would be wrong? А знаешь, что было бы неправильно?
Which, if Cole is right, means that we've been seeing asteroid sizes all wrong. Что, если Коул прав, означает, что все это время мы неправильно определяли размеры астероидов.
Now, is it wrong to eat people? Разве это неправильно, есть людей?
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
It was the right instinct, but it was the wrong city. Мысль была верная, но город неправильный.
One wrong step, my feet slipped, and I fell hard into the mud. Один неправильный шаг, я подскользнулась, и грохнулась прямо в грязь.
There's a right way and a wrong way. Это правильный и неправильный путь.
Once again, the wrong answer. И снова неправильный ответ.
No, that's the wrong answer. Нет, неправильный ответ.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You're picking the wrong day to upset me. Ты выбрал плохой день, чтобы меня огорчать.
I fear that she's fallen in with the wrong crowd. Боюсь, она связалась с плохой компанией.
Well, if you think I'm... Think I'm so wrong, how can I be friends with you? Если ты думаешь, что я... думаешь, что я такой плохой, как мы можем быть друзьями?
Sometimes you fall for someone you'd never expect, but that doesn't make it wrong. Иногда ты влюбляешься в кого-то, в кого совсем не ожидал, но это не делает любовь плохой.
Have I ever, ever, ever steered you wrong? Я когда-нибудь направляла тебя по плохой дорожке?
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Q12: Your program has recovered the password from the SAM registry file, but when I try to log in using that password, the OS messages the wrong password error! Q12: Ваша программа восстановила пароль из файла реестра SAM, но когда я пытаюсь войти с ним в Windows, то ОС сообщает, что пароль неверный!
I gave the wrong answer? Я дал неверный ответ?
It sends the wrong message. Он содержит неверный посыл.
To the nuclear-threshold States, these tests send the wrong signal. Тем странам, которые стоят на пороге обладания ядерным оружием, такие испытания посылают неверный сигнал.
Wrong approach, mate. Неверный подход, парень.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Whatever I do, I'm wrong. Что бы я ни делал, я не прав.
Because then you'd be proven wrong. Потому что тогда очевидно - ты не прав.
Tom just didn't want to admit that he'd been wrong. Тому просто не хотелось признавать, что он мог быть не прав.
So tell me what you did wrong. Так скажи же мне, в чем ты был не прав
Well, you were wrong. Но ты был не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Of course he's not wrong. Конечно же, он не неправ.
Well, all you need to do is kiss the feet of Saint Anthony to prove me wrong. Ну, вам нужно лишь поцеловать ноги Святого Антония, чтобы доказать, что я неправ.
Maybe I am wrong, but I thought you ordered twenty and I gave you twenty. Может я неправ, но я думал ты заказал 20 и я отдал тебе 20.
Was he wrong, Lieutenant? Он был неправ, лейтенант?
I spent my whole life trying to prove him wrong. Мне пришлось доказывать, что он неправ
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
"Richard Jewell, summer Olympics" wrong. М: Ричард Джевелл на летней олимпиаде ошибся.
I don't know where I went wrong with him. Не знаю, где я ошибся.
Schaeffer was right about the body but wrong about the souvenir thing. Шеффер был прав насчет тела но ошибся насчет сувенира.
So the phone call he made to you at your home last week must have been a wrong number. Значит, когда он позвонил по вашему домашнему номеру на прошлой неделе, он, должно быть, ошибся номером.
There's one detail you got wrong. В одной детали ты ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Disowning a child because it's ugly is just wrong. Не признавать ребенка потому, что он страшный - ошибка.
We believe that these discussions triggered national soul-searching and enabled us to identify what went wrong and what we must do to ensure that the mistakes of the past are never repeated. Мы считаем, что эти дискуссии породили национальную тенденцию к самоанализу и позволили нам определить, в чем была ошибка и что мы должны сделать для того, чтобы ошибки прошлого никогда не повторялись.
You've been wrong. В этом твоя ошибка.
Maybe they got it wrong. Возможно, произошла ошибка.
War is always wrong. Война - это всегда ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I'm afraid you got a wrong apartment. Вы, наверное, квартирой ошиблись?
Six months ago, you had to make a choice... a horrible choice... between the life of a baby and my life... and you made the wrong one. Пол года назад вам пришлось сделать выбор... чудовищный выбор... между жизнью ребенка и моей... и вы ошиблись.
No, no, you got the wrong guy. Нет-нет, вы ошиблись.
Well, you were wrong. Что ж, вы ошиблись.
I think you may have dialed the wrong number. Думаю, вы ошиблись номером.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Yes, but the wrong man is on the bus, Your Honor. Да, но в автобусе не тот человек, ваша честь.
I'm all wrong for you. Я не тот, кто Вам нужен.
We were supposed to meet up but Alex told me the wrong day. Мы должны были встретиться, но Алекс назвал мне не тот день.
That's the wrong droid! Это не тот дроид.
Who is perfect for you, but you don't see her because you see things from the wrong angle. Может, где-то есть кто-то, кто идеально подходит тебе, а ты не замечаешь, потому что угол зрения не тот.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Have you proved the policemen are wrong? Вы уже доказали, что полиция ошиблась?
By the way, if a girl named Rachel calls, it's a wrong number, but do tell me that she called. Кстати, если позвонит девушка по имени Рэйчел, то она ошиблась номером, но ты скажи мне, что она звонила.
You were wrong, Soothsayer. Ты ошиблась, Вещунья.
Aunt Lily wasn't wrong. Тетя Лили не ошиблась.
It said 'You were wrong about me?' I think they were having an affair. Он писал "ты ошиблась насчет меня".
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You're fighting the wrong war. Вы сражаетесь не на той войне.
Then you've come to the wrong family. Он пришёл не к той семье.
True, and you married the wrong girl. Верно, ну а вы не на той женились.
But then they go and put it on the wrong side of the car. Хотя они ставят его не с той стороны.
You're the wrong side of it. Вы не с той стороны.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Then let me simply right this wrong. Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость.
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость.
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
It defines right from wrong, and governs all our destinies. Она отделяет добро от зла, и управляет всеми нашими судьбами.
There's no right or wrong... Нет ни добра, ни зла...
Let not his hostility lead you to commit aggression against him and wrong him. Не давайте его враждебности склонить вас к нападению на него или причинению ему зла.
Safeguard the helpless and do no wrong. Защищай беспомощных и не твори зла.
They're the physical embodiment of all that's wrong culturally and politically with this world. Они физическое воплощение культурного и политического зла в этом мире.
Больше примеров...