| Maybe something went wrong with that. | Может что-то пошло не так с этим. |
| And if something goes wrong... then we have a second LMD. | А если что-то пойдёт не так, у нас есть запасной вариант. |
| If you don't think she's beautiful, something's wrong. | Если ты не думаешь, что она красивая, то с тобой что-то не так. |
| Is anything wrong, Mrs. Florrick? | Что-то не так, миссис Флорик? |
| And nothing must go wrong. | И ничего не должно пойти не так. |
| This is a prediction. I might be wrong. | Вот вам предсказание. Я могу ошибаться. |
| TommyBahama - five million uncles can't be wrong. | Томми Багама: 5 млн дядюшек не могут ошибаться. |
| Then we don't want to get the wrong wire, do we? | В таком случае, ошибаться не стоит. |
| But I could be so wrong. | Но я ведь могу ошибаться. |
| You could be wrong here. | Ты и сейчас можешь ошибаться. |
| Okay, Logan, don't take this the wrong way. | Ладно, Логан, не пойми это неправильно. |
| So it's not as if he remembers any one wrong spelling. | Это значит, дело не том, что он неправильно выучил слово. |
| He doesn't know that he's saying it wrong? | Он не понимает, что говорит неправильно? |
| That's 'cause you're doing it wrong. | Потому что ты делаешь неправильно. |
| Something's very, very wrong. | Что-то очень, очень неправильно. |
| It's a wrong attitude, actually, because the hybrid is probably more interesting. | Это неправильный подход, потому что гибрид - это намного интереснее. |
| There's a right way and a wrong way to do this. | Есть правильный и неправильный способ сделать это. |
| I sent them on the wrong trail. | Я навёл их на неправильный след. |
| You were given a wrong address. | Вам дали неправильный адрес. |
| Beginning on 11 May 2010, Brooker presented a 5-part BBC Radio 4 series celebrating failure titled So Wrong It's Right, in which guests compete to pitch the worst possible ideas for new franchises and give the 'most wrong' answer to a question. | Начиная с 11 мая 2010 года, Брукер вел радиопередачу о неудачниках So Wrong It's Right на BBC Radio 4, где приглашенные гости состязались, придумывая самые ужасные идеи для бизнеса и пытаясь дать «как можно более неправильный» ответ на вопрос. |
| For him, the wrong movie is only a financial matter. | Для него плохой фильм - это всего лишь финансовый вопрос. |
| But she gets involved with the wrong type... | Но водилась с плохой компанией. |
| Tom is running around with the wrong crowd. | Том связался с плохой компанией. |
| He finds the wrong crowd. | Он связался с плохой компанией. |
| With Bonnie, when something she's done wrong pops into my head, I immediately think of all the good times we had together. | Если вдруг вспомнается ее плохой поступок, я начинаю думать обо всем хорошем, что между нами было, |
| Like maybe I was making the wrong choice. | М: Как будто бы я сделал неверный шаг. |
| Embracing military dictators and considering them to be a part of a solution, rather than the problem that they truly are, sends a very wrong message. | Признание военных диктаторов и отношение к ним как к части того или иного решения вместо того, чтоб относиться к ним как к проблеме, каковую они на самом деле собой представляют, направляют весьма неверный сигнал. |
| The Council is aware of the outcome of those talks, which collapsed before they could even start because of the intransigence of the rebels and their insistence on stonewalling preconditions, which, perhaps, reflected the wrong message that they continued to receive from the international community. | Совету известны результаты этих переговоров, которые потерпели провал, еще даже не начавшись, из-за несговорчивости повстанцев и из-за того, что они настаивали на препятствующих переговорам предварительных условиях, которые, возможно, отражали неверный сигнал, который они продолжали получать от международного сообщества. |
| You are going about this entirely wrong. | Ваш подход в корне неверный. |
| One wrong hit... hell, one wrong tango step, and that disc could fissure and paralyze him. | Один неловкий удар, один неверный шаг в танце, и его может парализовать. |
| Was I wrong in thinking that? | Неужели я не прав относительно этого? |
| You think he's wrong too, don't you? | Ты тоже думаешь, что он не прав, правда? |
| Ms. WEDGWOOD recalled that the Committee had deemed that, considering its means and the time at its disposal, it could not accept requests for review of some cases, which were frequent when the State party deemed the Committee to be wrong. | Г-жа УЭДЖВУД напоминает, что Комитет сделал вывод о том, что он не может с учетом имеющихся у него средств и времени соглашаться с просьбами о пересмотре некоторых дел, которые часто направляются в тех случаях, когда государство-участник считает, что Комитет не прав. |
| Then I must be wrong. | Тогда я, скорее всего, не прав. |
| I was acting it out on you, and that was deeply wrong. | Я отыгрался на тебе, и был полностью не прав. |
| Like you were wrong about and the bear. | Как был неправ и с медведем. |
| It's just that you're making all the wrong friends, brother, and I have half a mind to show you how wrong you are. | Просто ты заводишь не тех друзей, брат, и я склоняюсь к тому, чтобы показать тебе, насколько ты неправ. |
| I've been wrong all these years. | Я был неправ все эти годы |
| This guy is all wrong. | Этот парень во всем неправ. |
| He's not wrong either. | И он не неправ. |
| For a second there, I thought I was on the wrong ship. | На секунду я подумал, что ошибся кораблем. |
| You realize that you were wrong. | Ты понимаешь, где ты ошибся. |
| I appear to have been wrong... with a troubled past that's is in their neighborhood. | Должно быть, я ошибся... с трудным прошлым, проживающими в их квартале. |
| You were wrong, Shinji. | Шинджи, ты ошибся! |
| What if your snout's got it wrong? | Что если твой осведомитель ошибся? |
| Well, it's not the first thing I got wrong today. | Сегодня это далеко не первая моя ошибка. |
| Some say that he's a C.I.A. experiment that went wrong, and that he only eats cheese. | Кто=то говорит, что он ошибка эксперимента ЦРУ, и поэтому ест только сыр |
| No, these are wrong. | Нет, это ошибка. |
| Maybe the tests were wrong. | Может в тестах была ошибка. |
| Or will the Professor be proved disastrously wrong? | Или профессор убедиться в том, что это была катастрофическая ошибка? |
| Sorry, I think we might be at the wrong door. | Простите, видимо, ошиблись дверью. |
| But you'd be foolishly wrong. | Однако, вы бы сильно ошиблись. |
| You must have the wrong number. | Вы, наверное, ошиблись номером. |
| I think you guys might have the wrong office. | По-моему, вы ошиблись офисом. |
| No, you've gotten the wrong person. | Нет, вы ошиблись. |
| I chose the wrong train too, you know. | Я тоже выбрала не тот поезд. |
| Well, I am the wrong guy to ask about normal. | Я не тот, кого можно спрашивать, что такое нормально. |
| Meaning the wrong person found out that she was helping him out. | Что значит что не тот человек выяснил, - что она ему помогала. |
| If the right person takes it, it creates a deep emotional response, but if the wrong person takes it, this happens. | Если его примет тот, кому оно предназначалось, оно создаст глубокую эмоциональную привязанность, а если не тот, тогда получится вот это. |
| Following five months of alleged ill-treatment, he was flown to Albania and released after the US authorities apparently realized they had the wrong man. | После пяти месяцев предполагаемого жестокого обращения его самолётом перебросили в Албанию и освободили, по-видимому, после того, как власти США выяснили, что он не тот, кто им нужен. |
| You're barking up the wrong tree there, darling. | Ты, кажется, ошиблась, дорогуша. |
| About yesterday, you were wrong. I'm not one of those women who don't like other women. | Ты вчера ошиблась, сказав, что я из тех женщин, кто не любит себе подобных. |
| She must've dialed wrong, 'cause my phone rang. | Наверное, ошиблась номером, попала ко мне. |
| She chose the wrong enemy. | Она ошиблась с выбором врага. |
| Sorry, I got it wrong! | Извини, я ошиблась! |
| Well, maybe he just got involved with the wrong woman, trying to make things right. | Что ж, возможно, он просто связался не с той женщиной и пытался поступить правильно. |
| I don't want to wind up on the wrong end of a friendly fire report. | Не хочу оказаться не с той стороны рапорта о дружественном огне. |
| Boy, did we make friends with the wrong sister. | Да уж, не с той сестрой мы дружим. |
| You're on the complete wrong side of the building. | Ты определенно не в той части здания. |
| And I realized that so many people around us are climbing their way up this ladder that someone tells them to climb, and it ends up being leaned up against the wrong wall, or no wall at all. | Я понял, что многие карабкаются по служебной лестнице, по которой кто-то сказал им карабкаться, а она оказывается прислонённой не к той стене или вообще зависает в воздухе. |
| I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. | Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный. |
| Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. | Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов. |
| It's just the wrong approach. | Это просто ошибочный подход. |
| If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. | Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения. |
| You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. | Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный. |
| I am here to try and right this terrible wrong. | Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость. |
| Do they also have a way of punishing a great wrong? | А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость? |
| How did you wrong him? | В чем заключалась эта несправедливость? |
| So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. | Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода. |
| Something was despeatly wrong in that room, between those people | Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость. |
| I'd love nothing more than to be proven wrong. | Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение. |
| In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. | К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение. |
| It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. | Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу. |
| A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. | Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица. |
| A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. | Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение. |
| You help people see right from wrong. | Вы помогаете людям отличить добро от зла. |
| I lost many assumptions about the simple nature of right and wrong. | Я растерял простые представления о природе добра и зла. |
| I've never done any wrong to anybody. | Я в жизни никому зла не сделал. |
| Technology always moved ahead of any regulatory framework, but it was the fundamental duty of Governments to assume their responsibility in setting basic parameters for right and wrong. | Хотя развитие технологий всегда опережает любое нормативно-правовое регулирование, главной обязанностью правительства, однако, остается установление основных критериев добра и зла. |
| Non-believers often have as strong and sound a sense of right and wrong as anyone, and have worked to abolish slavery and contributed to other efforts to alleviate human suffering. | Неверующие часто обладают очень развитым чувством различения добра и зла. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий. |