Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
You're getting it all wrong! Ты не так все понял! Переведено на сайте
Mr. Fellows, anything wrong with your seat? Мистер Феллоус, что-то не так с Вашим местом?
Seriously, if anything goes wrong, you call me, okay? Серьезно, если что-то пойдёт не так, ты звонишь мне, договорились?
Is there anything wrong with it? Канализационная труба - А с ней что-то не так?
What's-what's wrong with me? Что со мной не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Weathermen can be wrong, Mr. President, but not every weatherman in the country. Метеорологи могут ошибаться, господин президент, но не все сразу.
Well, they also said Abby must still be here, and they've searched and haven't found her, so obviously they're wrong in some respects. Да, а еще они говорят, что Эбби должна быть где-то здесь, и теперь они ищут её и не могут найти, так что, очевидно, в чём-то они могут ошибаться.
Dr Enys may be wrong. Доктор Энис может ошибаться.
You could not be more wrong! Вы не можете ошибаться больше.
but I guess I may be very wrong about that, and everything else that I've said. So don't go back and read my probably has lies in it as well. Впрочем, я могу ошибаться относительно школ, как и относительно всего остального, о чем я говорил и писал; так что не читайте мою диссертацию, поскольку и в ней, наверное, немало ошибок.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
You probably read your data wrong. Может, ты все неправильно поняла.
For all those reasons, his Government believed that it would be wrong to remove the protection afforded by the anti-terrorist legislation. В силу всех этих причин его правительство считает, что было бы неправильно снимать защиту, обеспечиваемую антитеррористским законодательством.
It's very kind of you to be concerned, but you really have got the wrong end of the stick. Спасибо вам за беспокойство обо мне, но вы совсем неправильно истолковали наш разговор.
I don't know how to say it. so you don't get me wrong Я не знаю, как сказать, чтобы ты не поняла меня неправильно,
If you treat them wrong, they will bite. Будешь неправильно относиться - укусят.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Tom couldn't unlock the door because he had the wrong key. Фома не мог отпереть дверь, потому что у него был неправильный ключ.
I don't want to have somebody tell me I have the wrong tie on. Я не хочу, чтоб мне кто-то говорил, что на мне неправильный галстук.
He left me the wrong address. Он дал мне неправильный адрес.
No, that is the wrong question. Нет, это неправильный вопрос.
Oliver, this is the wrong move! Оливер, это неправильный выход.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
It was a good performance, just wrong audience. Хорошее выступление, но перед плохой публикой.
He fell in with the wrong crowd - drugs, drinking all the time. Он связался с плохой компанией - наркотики, пьянство.
Maybe you're just making the wrong choices. Может, ты просто делаешь плохой выбор.
The debut was very successful, despite a little bit wrong grooming and very nervious owner;-) - Best Puppy and Best in Show-2! Congratulations to Benny and Annelie! Дебют очень удачный, несмотря на плохой груминг и очень нервничающего владельца - Лучший щенок породы и Бест-ин-Шоу-2!
Turns out I hate being invisible more than I hate being wrong. Оказывается, быть незаметной для меня более ненавистно, чем быть "плохой девчонкой".
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Like maybe I was making the wrong choice. М: Как будто бы я сделал неверный шаг.
I'm just telling you that it was handled all wrong from the very beginning. Я говорю тебе, выход был найден неверный, с самого начала.
It is therefore of utmost importance not to give a wrong signal which might exacerbate of the situation. Поэтому крайне важно не послать неверный сигнал, способный усугубить ситуацию.
You know, I have to point out that this only makes sense if I get the wrong answer first. Должна сказать, эта фраза имеет смысл, только если сначала найти неверный ответ.
You made the wrong choice. Ты сделала неверный выбор.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
I mean, you're absolutely wrong. Я имею в виду, совершенно не прав
Tell him Daddy, tell him he's got it wrong. Папа, скажи ему, скажи ему, что он не прав.
Correct me if I'm wrong, but I thought the whole idea of my dropping $20,000 so you could sleep in a tent was so that you would lose the attitude problem. Поправь меня, если я не прав, но разве вся эта идея, на которую я потратил 20 тысяч долларов, не была для того, чтобы ты научился хорошему поведению.
My father's wrong. Мой отец не прав.
That's only if I'm wrong. Только если я не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Hopefully Richards isn't as good a shot as he thinks he is, but I've been wrong about people before. Надеюсь, что Ричардс не так хорошо стреляет, как он думает, но я был неправ о людях прежде.
Keats could hardly have been more wrong, and my aim is to guide all who are tempted by a similar view, towards the opposite conclusion. Китс едва ли мог быть более неправ, и моя цель состоит в том, чтобы привести всех, кто соблазнен подобным представлением, к противоположному заключению.
Could be wrong... I could be wrongI could be right... ћогу быть неправ... я могу быть неправ я могу быть прав...
Do you honestly think that I'm wrong for wanting to spend the next two weeks together before I decide to put my entire career aside and follow you? Ты искренне считаешь, что я неправ, желая провести две следующие недели вместе с тобой, прежде чем я оставлю свою карьеру в стороне и последую за тобой?
You were wrong too. Но в одном ты неправ...
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Such a smart computer can't be wrong. Разве что компьютер ошибся, но это вряд ли.
You weren't wrong to do what you did, but then, neither was John. Ты не ошибся в своих действиях, но и Джо тоже.
Is this him or you? - If I'm wrong, I apologize. Так это ты или он? - Если я ошибся, извини.
Why not be brave enough to tell him you're sorry, you were wrong? Почему у тебя не хватает смелости просто попросить у него прощения: мол, я ошибся.
No, I didn't get it wrong. Нет, я не ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Disowning a child because it's ugly is just wrong. Не признавать ребенка потому, что он страшный - ошибка.
If I'm wrong it might dent my pride, but that's not what matters. Моя ошибка может ранить мою гордость, но это неважно.
I see what the ballistics report says, Marcus, but it's wrong. Я вижу, что написано в отчете баллистиков, Маркус, но это ошибка.
One wrong move, one misstep, and this patient is dead. Одно неверное движение, одна ошибка, и пациент мёртв.
If a man has got a great conceptual apparatus and he meditates, he will begin to understand the nature of a conceptual apparatus and if he's wrong about it, he'll begin to understand where he's wrong about it. Если человек обладает абстрактным мышлением, и он медитирует, он начинает понимать природу абстрактного мышления, и если он ошибается, то он начинает понимать, в чём его ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You didn't get the wrong house, you just got the wrong time. Вы не ошиблись домом, вы просто ошиблись временем.
But you were wrong, weren't you? Но вы ошиблись, не так ли?
Sorry, you've got the wrong number. Проститё, вы ошиблись номёром.
Were we wrong about her? Мы ошиблись насчет ее?
Okay... you got the wrong guy. Так... вы ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
I gave her the wrong poison. Я дала ей не тот яд.
A rather dubious honor when you consider that the accomplishment is the fact that you chose the wrong automobile. У меня сразу же появились сомнения, когда я увидел, что вы выбрали для выполнения своей задачи не тот автомобиль.
We're going about this all wrong. Ребята, у нас абсолютно не тот подход!
Always the wrong guy. У нее не тот парень.
You get bitten by the wrong type of mosquito out there and before you know it, elephantitis. Укусил не тот вид комара, ты еще не знаешь, а уже развивается слоновая болезнь.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Tell me what I did wrong. Скажи мне, в чем я ошиблась.
Sorry, I must have got the wrong floor... Извините, видимо, я ошиблась этажом.
Look, if you trust me, and I'm wrong, then this is inconvenient for you, and it is embarrassing for me. Послушайте, если вы мне доверитесь, а я ошиблась, я доставлю неудобство вам, и для меня это будет позор.
I haven't got it wrong, have I? Я что ошиблась, не так ли?
Wrong gender as well, apparently. А так же, по-видимому, ошиблась даже с полом.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
We've been looking at this the wrong way round. Мы рассматривали это не с той точки зрения.
You're talking to the wrong woman. Вы разговариваете не с той женщиной.
Holgeri took chords from the wrong key... and by the mike was I. Хольгери играл не в той тональности, а у микрофона был я.
Can't blame you if you've got out of the wrong side of bed. Тебя нельзя винить, если ты встал не с той ноги.
Said something about someone giving some book to the wrong Barbara Rutledge, and now she had to go find the right Barbara. Сказала, что кто-то отдал какую-то книгу не той Барбаре Ратледж, и она должна найти настоящую Барбару Ратледж.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
It appears someone else is determined to right that wrong. Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость.
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Strong sense of right and wrong. Развито чувство добра и зла.
Idolization of a dominant role model in the wake of tragedy could often blur the lines between right and wrong. Преклонение перед доминирующей ролевой моделью вследствие трагедии часто приводит к размыванию границ между понятиями добра и зла.
You've never done wrong by me, Peg. Ты бы никогда не сделала мне зла, Пег.
The horrors of human depravity all over the world, if not dealt with, diminish humanity's notions of right and wrong, of good and evil, and erode faith in mankind. Ужасы человеческой безнравственности, совершаемые во всем мире, если с ними не бороться, подрывают общепринятые человеческие понятия справедливости и несправедливости, добра и зла и подрывают веру в человечество.
Now, since Mr. Hailey was unaware of the reality of his actions he could not tell right from wrong. И раз мистер Хейли не сознавал реальности и не разделял понятий добра и зла, он не мог предвидеть результаты своих действий.
Больше примеров...