Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Whatever I do it turns out wrong. Что бы я ни делала - всё не так.
It seems something's wrong with the engine. Кажется, что-то не так с двигателем.
Because, and correct me if I'm wrong, it seems like you're scheming behind my back with Valencia. Потому что поправь меня, если это не так, но кажется, что ты и Валенсия замышляете что-то у меня за спиной.
Even if this was just a fight that took a wrong turn, Даже если это была драка, и всё пошло не так.
It's the usual, you know, you guys got it all wrong. Да всё как обычно, "вы, ребята, всё не так поняли."
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
You would rather be wrong about her and face your own demise than risk losing her again. Скорее ошибаться, даже ценой своей жизни, но, чтобы не потерять ее снова.
Of course, I may be quite wrong. I hope that I am. Конечно, я могу очень сильно ошибаться.
In other words, as you heard Chris say, I've spent the last five years thinking about being wrong. Другими словами, как уже сказал Крис, я провела последние пять лет, думая о том, как можно ошибаться.
I would love to be wrong about this. Я был бы рад ошибаться.
have misconstrued the relationship between biological complexity and the possibilities of experience well then we could be wrong about the inner lives of insects. А если мы ошибочно связали уровень сложности организма с его способностью ощущать состояния, то тогда мы можем ошибаться и по поводу внутренней жизни насекомых.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Now don't get me wrong, writing has certain advantages. Не поймите меня неправильно, у письменности есть ряд преимуществ.
I know you've lost a lot lately, and you're scared, but what you're doing right now is so wrong. Я знаю, что ты много потерял и ты напуган, но сейчас ты ведешь себя совершенно неправильно.
Now, before you get the wrong idea, this is not a talk about the importance of failure. Пока вы не успели меня понять неправильно: я не буду говорить, как важно проигрывать, или о том, как важно не сдаваться.
Wrong and dangerous, two of my favorite words. Неправильно и опасно, два моих самых любимых слова.
Every postponement, every ambiguous or hesitant message, would create a dangerous gap between public opinion and the United Nations, emitting the wrong signal as preparations were being made to celebrate the Organization's fiftieth anniversary. Любая отсрочка, любое нечеткое или неконкретное положение приведет к опасному расхождению между международным сообществом и Организацией Объединенных Наций и будет неправильно истолковано в момент, когда ведется подготовка к празднованию пятидесятой годовщины Организации.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
And he made the wrong choice again, which is why you find yourself in this situation right now. И он снова сделал неправильный выбор, и именно поэтому ты оказалась в этой ситуации сейчас.
You restore my... 13 years ago I made the wrong choice... 13 лет назад, я сделал неправильный выбор...
Now listen Wyatt, there's a right an' a wrong way of doing this. Теперь послушай, Уатт, есть правильный и неправильный способ сделать это.
Do you think he got my diagnosis wrong? Вы думаете, он поставил мне неправильный диагноз?
No, that's the wrong move. Нет, это неправильный ход.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Think you used the wrong kind of water. Я думаю, что это из-за плохой воды.
He's the wrong guy, my friend. Он плохой парень, друг мой.
He fell in with the wrong crowd - drugs, drinking all the time. Он связался с плохой компанией - наркотики, пьянство.
(a) Reluctance to express empathy for the "wrong" person or group, and fear of the unfamiliar or different. а) нежелание проявлять сочувствие к "плохому" человеку или "плохой" группе и страх перед неизвестностью или чем-то новым.
I'm a convict; I am branded 'wrong.' What are you going totell me about right and wrong? Я - осуждённый. Меня заклеймили "плохой". Что нового тыможешь сказать мне о хорошем и плохом
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
I must have guessed wrong about his motive, and now... Я должен был догадаться, что мотив неверный, а теперь...
Furthermore, the contradictory approach of certain European Union members towards the non-proliferation regime has sent the wrong message to the said regime. Кроме того, противоречивый подход ряда членов Европейского союза к режиму нераспространения посылает неверный сигнал вышеуказанному режиму.
What if we have the wrong search radius? Что, если у нас неверный радиус поиска?
The test shows that we cannot ignore the literal meaning of words even when the literal meaning gives the wrong answer. Тест доказывает, что мы не в состоянии проигнорировать дословный смысл слов, даже если дословный смысл даёт неверный ответ.
In our view, the position of the United Nations has sent the wrong message to the Serbian aggressors and has helped to support the extremist militants of Croatia in their massacres of civilians in central Bosnia and their destruction of Bosnian villages and towns. С нашей точки зрения, позиция, занимаемая Организацией Объединенных Наций, направила неверный сигнал сербским агрессорам и оказалась на руку военным экстремистам Хорватии, убивающим гражданских лиц в центральной Боснии и уничтожающих боснийские деревни и села.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
But you tell me I'm wrong - Hee-hee Вы говорите, что я не прав,
Correct me if I'm wrong, you hired me to make some noise. Поправьте меня, если я не прав, но вы наняли меня, чтобы я пошумел.
Just tell me if I'm wrong. Скажи мне, я не прав?
Wrong about us, wrong about Thomas Gates, wrong that you'd like the Queen Anne chair! Не прав на счет нас, не прав на счет Томаса Гейтса, не прав, что тебе нравится кресло Королевы Анны.
Well, am I wrong? Разве я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Unless I think he's wrong. Если только я не думаю, что он неправ.
United proved Hansen wrong by winning a league and cup double that season. Но Хансен оказался неправ, «Манчестер» выиграл чемпионат и кубок, сделав в том сезоне дубль.
Since we're sharing, you were wrong, too. Так как мы откровенничаем, Ты был тоже неправ.
Well, he's not wrong, is he? Ну, он не так и неправ?
I'm Thrilled I'm Wrong. Я уверен, я неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
That's the part you were wrong about, Rohit. Вот в этом ты ошибся, Рохит.
Well, Orde-Lees guessed wrong by about eight years. Ну, Орде-Лис ошибся примерно на восемь лет.
Tell them how you personally think your uncle... maybe he got it wrong, because it's wrong that they lost their daddy behind what happened, you know? Скажи им что ты лично думаешь, что твой дядя... возможно, на этот раз ошибся, потому как это все неправильно... то, что они потеряли папу из-за того что все так случилось, хорошо?
Then I'd be wrong. Значит, я ошибся.
What if your snout's got it wrong? Что если твой осведомитель ошибся?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Marigold, this is very wrong! Мэриголд, это большая ошибка!
The police report's wrong. В полицейском отчете ошибка.
Agent Miller's just now realizing that every assumption she's made has been wrong. Агент Миллер признала, что это была их ошибка.
I went in and showed them a pairing I'd done, and Jerry Donohue - he was a chemist - he said, it's wrong. Вот я и обратился к химикам показать получающиеся спаривания, и Джерри Донахью - он был химик - сказал, что там ошибка.
Besides, this matter Ueda had done more wrong things. Кроме этого, это была ошибка Уеды.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Well, as usual, you're not wrong. Как обычно, вы не ошиблись.
And if we're wrong, we end up in a pulsar. Если мы ошиблись, то попадём в пульсар.
Mike, you guys got it wrong and you know it. Майк, вы ошиблись, парни, и вы это знаете.
They get your size wrong? Они ошиблись с размером?
You might have the wrong animal there, sir. Возможно, вы ошиблись животным.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
When they went to kill him, they burned down the wrong house. И когда пришли убивать, то сожгли не тот дом.
You don't want to pick the wrong mutual fund, or even the wrong salad dressing. Вы не захотите выбрать не тот паевой инвестиционный фонд или даже не ту приправу для салата.
I'm telling you, this is the wrong kind of glue, Charlie. Говорю тебе, это не тот клей, Чарли.
No, wrong giant baby. Нет, это не тот гигантский малыш.
He hit the wrong house. Ограбил не тот дом.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I wasn't wrong about you. Я не ошиблась на ваш счёт.
She said she had the wrong building. Она сказала, что ошиблась зданием.
"I hope I wasn't wrong to send you down this road." "Надеюсь, я не ошиблась, начав с тобой этот эксперимент".
She must remember wrong. Наверное, она ошиблась.
Maybe the first-aider just picked the wrong bloke. Может, девушка-парамедик ошиблась с парнем?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You're on the wrong side of the bars right now, Voight. Вы сейчас находитесь не с той стороны тюремной решетки, Войт.
Got out of bed on the wrong side. Я наверное встал не с той ноги.
You had me gambling on the wrong side. Я просто играл не на той стороне.
Or we're looking at this wrong. Или мы смотрим на это не с той стороны.
I married the wrong woman, then I met the right one. Я женился не на той женщине, затем встретил ту, что нужно.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
How did you wrong him? В чем заключалась эта несправедливость?
You've never accepted any wrong Вы никогда не принимали несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Couldn't tell right from wrong, or understand the consequences. Он не мог разделять понятия добра и зла и не видел последствий своих действий.
We share a single planet populated by human beings, who have been granted superior intelligence, the gift of being able to think and the ability to reason and know right from wrong. Мы живем на одной планете, населенной человеческими существами, которых наделили высшим разумом, а также способностью рассуждать и отличать добро от зла.
I never did no wrong Не делала я зла.
To legislate over life and death, we need people who understand right from wrong. ѕринимать решени€, кому жить, а кому нет, может только человек, который отличает добро от зла.
If James Balfour has done me wrong, it's because I've done him great wrongs in the past. Если Джеймс Балфур поступил со мной подло, то потому, что в прошлом я причинил ему еще больше зла.
Больше примеров...