Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Anything goes wrong, we're here. Если что-то пойдет не так, мы здесь.
And if something goes wrong, I end up in court having to defend the big mean doctor, albeit with dreamy eyes, who wouldn't believe the nice suburban mom. И если что-то пойдёт не так, я окажусь в суде, защищая большого злого доктора, правда, с очень красивыми глазами, который не поверил милой мамочке из провинции.
If I find Sylar, and I'm able to stop him, then she's the only one who can stop me if something goes wrong. Если я найду Сайлара и у меня получится его остановить, то только она сможет остановить меня, если что-то пойдёт не так.
Karen, something's wrong. Карен, что-то не так.
What did I do that was so wrong? Что я сделал не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I think it might rain today, but I could be wrong. Я думаю, сегодня будет дождь, но я могу ошибаться.
Kacey realized that her heart could be wrong. Кейси поняла, что её сердце может ошибаться.
You know, it's okay to be wrong once in a while. Слушай, иногда можно и ошибаться.
Don't you ever get tired of being wrong? Еще не надоело все время ошибаться?
Well, the evidence can't be wrong but we could be Улики не могут ошибаться, а вот мы можем.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Maybe I copied them down wrong. Может, я их неправильно записала.
'Cause if we are, I think the demographic's all wrong. Потому что если так, думаю, про демографию все неправильно.
It would be wrong to think that cluster munitions produced after a certain date did not raise humanitarian concerns where they violated the principles of proportionality and the distinction between combatants and non-combatants. Было бы неправильно думать, что кассетные боеприпасы, произведенные после какой-либо определенной даты, не вызывают гуманитарных озабоченностей, когда они нарушают принципы соразмерности и проведения различия между комбатантами и некомбатантами.
I... you got the wrong idea! Я... Ты неправильно всё поняла!
This is really, really wrong. Это совсем, совсем неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
As your captain, it is my duty to inform you that you made the wrong choice. Я - ваш капитан, и это мой долг известить вас, что вы сделали неправильный выбор.
The weather guys always get it wrong. Комментаторы погоды всегда делают неправильный прогноз.
Roxy's taken a wrong turn in life... and for all we know, Isabel, you may be going the same way. Рокси сделала в жизни неправильный выбор... и ты, Изабель, может быть, идёшь тем же путём.
I only know the wrong way. Я знаю только неправильный.
I chose the wrong answer. Я выбрал неправильный ответ.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
She must have fell in with the wrong crowd. Она должно быть, связалась, с плохой компанией.
To wait and see is, therefore, the wrong strategy. Занимать выжидательную позицию, следовательно, является плохой стратегией.
He fell in with the wrong crowd - drugs, drinking all the time. Он связался с плохой компанией - наркотики, пьянство.
And if the wrong person found out about us... А если плохой человек узнает о нас...
I'm a convict; I am branded 'wrong.' What are you going totell me about right and wrong? Я - осуждённый. Меня заклеймили "плохой". Что нового тыможешь сказать мне о хорошем и плохом
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Listen, there's a right way and a wrong way to get Proctor. Слушай, есть верный и неверный способ прижать Проктора.
And we muck in there and step wrong, we'll all be shaking cups outside of the Bar Association. Если сделаем один неверный шаг, будем просить милостыню на пороге Коллегии адвокатов.
I'm just telling you that it was handled all wrong from the very beginning. Я говорю тебе, выход был найден неверный, с самого начала.
Unless they gave us the wrong address. Если они не дали нам неверный адрес.
There's a right way to do things and a wrong way. В жизни всегда есть только два пути: верный и неверный.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Tell me I'm wrong, Tom. Скажи мне, что я не прав, Том.
It was never really a win, because you were wrong. Вы бы не выиграли все равно, потому что ты был не прав.
I must be wrong, right? Я был не прав, верно?
in case I'm wrong, which I'm not. на случай, если я не прав, а я прав.
But sometimes, I am wrong. Но иногда я не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
I was profoundly wrong, and I apologize. Я был безобразно неправ, и я прошу у вас прощения.
No, you know all the things you did wrong. Ты сам знаешь, в чем ты был неправ.
And I don't think Brick is 100% wrong for wanting to enforce it. И я не думаю, что Брик так уж неправ в том, что потребовал его исполнения.
GUNN: I was terribly, terribly wrong to break up with you. Я был ужасно, ужасно неправ, что бросил тебя...
I think Mr Cowdrey's wrong, as it goes. Если уж на то пошло, я думаю, что мистер Каудри был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
He might've got the name wrong, but he gave a thorough description of the man. Возможно, он ошибся с именем, но дал исчерпывающее описание человека.
But I think Lei Kung made the wrong choice. Но считаю, что Лэй Кун ошибся.
Okay, but like I said, it was a wrong number. I did not intend to call you. Ладно, как я и сказал я ошибся номером и не собирался вам звонить.
It could come, it could come or I could be very wrong and I just blew an opportunity. Это может прийти или я сильно ошибся и я просто продул эту возможность.
You thought wrong, Joe. Ты ошибся, Джо.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Well, things can go wrong. Да, может быть, это ошибка.
Well, that is the wrong way round and this is how miscarriages of justice happen. Это порочный круг, и именно так происходит судебная ошибка.
The request for an inspection and audit of the system had been made in order to determine exactly what had gone wrong, what, if anything, could be salvaged, and how that such losses could be prevented in the future. Просьба о проведении инспекции и проверки системы была обусловлена желанием точно определить, в чем заключалась ошибка и что можно сохранить, если вообще это возможно, и каким образом предотвратить подобные потери в будущем.
War is always wrong. Война - это всегда ошибка.
This should generally be used where the bug is severe enough to cause multiple reports from users to be assigned to the wrong package. Обычно используется, если ошибка сложна и может привести к множеству сообщений от пользователей, направленных не для нужного пакета.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
So you've been wrong twice about this. Таким образом, вы ошиблись уже дважды.
Maybe we got the wrong bag. Может, мы ошиблись с сумкой.
You were wrong, Inspector(?) [ФЭЙГИН] Вы ошиблись, инспектор.
Don't you think you just might have been wrong about me? Вам не кажется, что вы во мне ошиблись, милая леди?
You wouldn't be wrong. Вы не ошиблись бы.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Trigger the wrong security protocol you could end up with permanent brain damage. Задень не тот протокол безопасности - и все закончится необратимым повреждением мозга.
Well, I guess I gave her the wrong tea. Скажем, я дал ей не тот чай.
You picked up the wrong man. I can't possibly help you. Я не тот человек, который вам нужен.
"I picked the wrong house" "Я выбрал не тот дом"
And you told me in your rap, you're the wrong person. в своЄм рэпе ты мне объ€снил, что ты не тот человек.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Either Tanya got the data wrong or... Или Таня ошиблась с координатами, или...
Let her know she made the wrong one. Дай ей знать, что она ошиблась.
You're crying because you were wrong. Ты плачешь из за того, что ошиблась
You were wrong about one thing. Ты ошиблась... в одном.
'Cause, you know, I was totally wrong about him in Salzburg. Тогда в Зальцбургё я так ошиблась на ёго счет
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You're going the wrong way, Marty! Ты едешь не по той стороне, Марти!
You're doing it with the wrong side! Да не той стороной ты делаешь!
Kids, after spending a decade dreaming of the wrong girl, I wanted more than ever for the next woman I met to be the real thing. Детки, я потратил 10 лет, мечтая не о той девушке, так, что теперь мне больше, чем когда-либо, хотелось, чтобы следующая оказалось той самой.
For instance, if I get up on the wrong side of the bed, or I forget to go to the bathroom one morning... Например, я встаю не с той ноги, или забываю сходить в туалет.
You got the wrong girl. Вы обратились не к той девушке.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
We share a single planet populated by human beings, who have been granted superior intelligence, the gift of being able to think and the ability to reason and know right from wrong. Мы живем на одной планете, населенной человеческими существами, которых наделили высшим разумом, а также способностью рассуждать и отличать добро от зла.
She presented a paper on the child's capacity to understand right and wrong using a developmental perspective and based on psychological theories of child development, including pertinent issues concerning the child's interactions with the social environment. На этой конференции она представила документ по проблеме осознания ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его развития на основе ряда психологических теорий развития ребенка, включая, в частности, смежную проблематику взаимодействия ребенка с социальной средой.
And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность.
No sense of right or wrong. Нет чувства добра или зла.
Strong sense of right and wrong. Развито чувство добра и зла.
Больше примеров...