Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
What the hell's wrong with Liam? Что, черт возьми, не так с Лиамом?
Between the two of you, if something were to go wrong... which would be the greater loss? Из вас двоих, если что-то пойдет не так, кто был бы большей потерей?
"If anything goes wrong, the spacecraft should make its own way back to Earth - but with no possibility of any short-cuts home." «Если что-то пойдёт не так, корабль должен быть способен самостоятельно вернуться на Землю, но без возможности сокращения траектории».
Then they're wrong and time will tell, won't it? Время покажет, ошибаются они или нет, не так ли?
Something could go wrong. Всегда что-то может пойти не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I see Mr. Giles may have been wrong about you. Вижу, мистер Джайлз мог ошибаться на твой счет.
To wrong to learn to search. Чтобы ошибаться, учиться, искать!
How could you have been so wrong this whole time? Как вы могли ошибаться всё это время?
well, and the beauty of this technique is that you can make mistakes and see what you did wrong instantly and try to fix it. Ну, прелесть этой методики в том, что ты можешь ошибаться и сразу видеть это, и пытаться исправить.
Better not get it wrong, then. Значит, лучше не ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
To sacrifice others for one's own safety is also wrong. Жертвовать другими ради своей выгоды - это неправильно.
It was the wrong thing to do and I'm really sorry. Это было неправильно, и мне очень жаль.
Well, that is absolutely what he would say, but he'd be wrong because psychology is not a real science, so... Сказал бы, и это было бы неправильно, поскольку психология - не настоящая наука...
This top is supposed to be neon aubergine but it's all wrong! Да! - Этот топ должен быть "неоновый баклажан", но это все не так, всё неправильно!
Don't get me wrong, this is something I'd love to talk about in more detail, especially if distance is your only hesitation. Не пойми меня неправильно, но есть кое-что, о чем я бы хотел поговорить более детально, учитывая то, что тебя останавливает только расстояние.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I think it sends the wrong message. Думаю, у него неправильный посыл.
Listen, maybe we've got the wrong attitude. Слушайте, может, у нас неправильный подход.
He said, "Wrong answer." Он сказал "неправильный ответ".
You got that the wrong way up. Вы получили этот неправильный путь.
Wrong answer, Big Earl. Ответ неправильный, Большой Эрл!
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
For him, the wrong movie is only a financial matter. Для него плохой фильм - это всего лишь финансовый вопрос.
You're a civilized young man, who got caught up with the wrong crowd. Ты цивилизованный молодой человек, который связался с плохой компанией.
More... I'm not the only one making the wrong choice. К тому же... я не единственная, сделавшая плохой выбор.
Wine might've been the wrong idea right now. Выпить вина было плохой идеей.
Maybe that's the wrong plan. Может, это плохой план.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
I must have guessed wrong about his motive, and now... Я должен был догадаться, что мотив неверный, а теперь...
Joss, this entire time, I've been asking myself the wrong question... Джосс, все это время, я задавала себе неверный вопрос...
Then one day you wake up and you realize that you've taken the wrong path. А однажды ты просыпаешься и обнаруживаешь, что выбрала неверный путь.
It was the wrong number in 1990. Это был неверный номер в 1990-м.
Justin, I think I may have taken a wrong turn. Джастин, кажется, я выбрала неверный путь.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
I hope you succeed and prove me wrong. Надеюсь ты достигнешь успеха, а я окажусь не прав.
Got nothing to say about how wrong you were? Нечего сказать о том, насколько ты был не прав?
If I'm wrong, then maybe we need to talk about the kind of relationship we're actually in. И если я не прав, то возможно нам стоит поговорить о том, какие у нас отношения на самом деле.
I mean I'm wrong. То есть, я не прав.
Cosmos, you are wrong. Космос, ты не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
And I don't think Brick is 100% wrong for wanting to enforce it. И я не думаю, что Брик так уж неправ в том, что потребовал его исполнения.
He thinks he knows best all the time, but this time he's wrong. Он думает, что знает всегда все лучше всех, но на сей раз он неправ.
You can prove me wrong. Вы можете доказать, что я неправ.
I'm about to make some pretty wild accusations about that family and if I'm wrong I may well be run out of this town wearing nothing more than tar and feathers. Я готовлю очень серьёзные обвинения против данной семьи, и если я окажусь неправ, то погонят меня из города голышом в смоле и перьях.
And I was very wrong to you I'm really sorry В отношении тебя я тоже... был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I'm determined to prove him wrong. Я решил доказать, что он ошибся.
Tells Lucas he's got the wrong place, no woman here. Сказал Лукасу, что он ошибся адресом, что там нет никаких женщин.
I must have got it wrong. Должно быть, я ошибся.
No, wrong week. Ты ошибся неделей, Роб.
You get it wrong, you take a shot. Кто ошибся - пьет.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
But where did it all go wrong? Но где же была допущена ошибка?
Something clearly went tragically wrong. Из-за этого произошла одна поистине трагическая ошибка.
It doesn't feel wrong. Я не чувствую, что это ошибка.
The test could be wrong. Может быть, здесь какая-то ошибка.
By far the most important cause of accidents is driver and rider error, usually based on a wrong perception of the pre-accident situation. Ошибка водителя, являющаяся на данный момент основной причиной дорожно-транспортного происшествия, обычно вызвана неверным восприятием ситуации, предшествующей ДТП.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
If we end up with the wrong panel, we're screwed. Если мы ошиблись с присяжными, нам конец.
Because I was the one who was always telling them that they were wrong, because they were always wrong. Потому что всегда говорил им, что они ошиблись, потому что они всегда ошибались.
You were wrong about a trunk. Вы ошиблись по поводу сундука.
I'm sure they have the wrong saint. Думаю, они ошиблись святой
We were wrong about Holck. Мы ошиблись насчет Холька.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
That's obviously the wrong sound file. Это, очевидно, не тот звуковой файл.
Our girls wanted to call the ambulance, but dialed wrong number... Наши девочки хотели вызвать скорую, но набрали не тот номер...
I think this is the wrong floor. Я думаю, это не тот этаж.
But it was the wrong Judge. Однако это оказался не тот судья.
You got the wrong John Locke. Значит я не тот Джон Лок
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I'm just glad you weren't wrong about him. Я просто рада, что ты в нем не ошиблась.
I was thinking maybe I could figure out where I went wrong with Karen. Думаю, возможно, я могла бы разобраться, в чём я ошиблась с Карен.
Here there is no Chris I'auteur - Excuse me wrong floor Извините, видимо, я ошиблась этажом.
And what if you got it wrong? А если ты ошиблась?
Any chance you could have been wrong about the timing? Есть хоть какая-то вероятность, что ты ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
We're on the wrong side of the barrier, Virgil. Мы не на той стороне баррикад, Вирджил.
Now, why am I standing here looking at 30 pages of wrong layouts, Leo? И почему я должна наблюдать за тридцатью страницами не той рекламы?
Tavern at the wrong side. Таверна не в той стороне.
Pick guard and the bass "e" string on the wrong side. Пикгард и шестая струна не на той стороне.
You are messing with the wrong broad! Не с той связалась!
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Couldn't tell right from wrong, or understand the consequences. Он не мог разделять понятия добра и зла и не видел последствий своих действий.
Technology always moved ahead of any regulatory framework, but it was the fundamental duty of Governments to assume their responsibility in setting basic parameters for right and wrong. Хотя развитие технологий всегда опережает любое нормативно-правовое регулирование, главной обязанностью правительства, однако, остается установление основных критериев добра и зла.
He did no wrong to anyone! Он никому не сделал зла!
"I'VE WRITTEN AGAINST CERTAIN EVILS THAT THE CHURCH GENERALLY AGREES ARE WRONG." Я писал об определенных проявлениях зла, о которых церковь в основном согласна, что это неправильно .
Talking multi-generational, centuries-old wrong. Много поколений зла, которое творилось веками.
Больше примеров...