| Me, I was the wrong way round. | Со мной же всё было не так. |
| That's not exactly the kind of "wrong" I had in mind. | Под словами "что-то не так" я другое имела в виду. |
| There is added pressure, I think, being in a couple, because you don't want to let the other person down, and if you're the one that goes wrong and then you don't get through, it's a bit scary. | Конечно, присутствует дополнительное давление в том, что мы пара, потому что никому не хочется подводить другого, а если ты тот, у кого что-то пошло не так, и вас не взяли дальше, это немного пугает. |
| There's something's wrong with the tracking signal. | Что-то не так с сигналом. |
| What could go wrong? | Что может быть не так? |
| Honey, 700 sailors can't be wrong. | Милый, 700 моряков не могут ошибаться. |
| You know, you should just support everything I say because at this juncture in my life, I'm allowed to be wrong! | Ты просто должен соглашаться со всем, что я говорю, потому что в этот переломный момент моей жизни я могу ошибаться! |
| "From what we know today, you have to ask how I could be so wrong." | "Зная то, что мы знаем сейчас, вы можете спросить, как я мог так ошибаться" |
| Because I might be wrong! | Потому что я могу ошибаться! |
| I may have been wrong. | Но я могу ошибаться. |
| The way a reptile room without any reptiles... seems wrong. | Змеиный Зал без змей - это неправильно. |
| Everyone says, "Don't get me wrong." | Элли, не пойми меня неправильно. |
| Don't take this the wrong way, Carlos, but isn't she a bit young to be tramping around the world with someone like you? | Не пойми меня неправильно, но не слишком ли Эбби молода, чтобы скитаться по свету с таким, как ты? |
| I feel wrong being here. | Это неправильно, что я здесь. |
| Go ahead, make a little joke and... tell me that Ive got it all wrong. | Почему бы тебе не пошутить... и не сказать что я все неправильно понял? |
| The initial charge was that Symmachus celebrated Easter on the wrong date. | В частности, он утверждал, что Симмах праздновал Пасху в неправильный день. |
| There's a right and there's a wrong. | Есть правильный вариант и неправильный. |
| Any wrong incision at this point - | Любой неправильный разрез сейчас и... |
| It was like a wrong... | Нет, там был неправильный... |
| then he made the wrong choice. | Тогда он сделал неправильный выбор. |
| He argued that China is the wrong choice to host the Games... | Он утверждал, что «Китай - плохой выбор для проведения игр». |
| Removing yet another proxy would send the wrong message. | Новая отставка коменданта отправит плохой сигнал. |
| Maybe you're just making the wrong choices. | Может, ты просто делаешь плохой выбор. |
| (a) Reluctance to express empathy for the "wrong" person or group, and fear of the unfamiliar or different. | а) нежелание проявлять сочувствие к "плохому" человеку или "плохой" группе и страх перед неизвестностью или чем-то новым. |
| Haroun gets in an accident, Geeta's family situation does not improve, Jagjit falls in with the wrong crowd at school, and Kwesi's girlfriend breaks up with him. | Харун попадает в аварию, семейное положение Гиты ухудшается, Джагджит оказывается в плохой компании и подруга Квеси бросает его. |
| Note: If we choose a wrong type of connector we can always change the configuration afterwards. | Заметка: Если мы выберем неверный тип коннектора, то всегда сможем изменить конфигурацию позже. |
| There is nothing worse than answering well the wrong question. | Нет ничего хуже, чем правильно ответить на неверный вопрос. |
| I think we have the wrong address. | Думаю, у нас неверный адрес. |
| You know, when I was CEO... I found that it was more about choosing the one wrong answer that you can live with. | Знаешь, когда я был гендиром, я понял, что лучше выбрать неверный ответ, с которым можно будет жить. |
| You made the wrong choice, Seth. | Ты сделал неверный выбор, Сэт |
| If I am wrong, I ask your pardon. | Если я не прав, то прошу у вас прощения. |
| DARLENE: Admitting you were wrong is a start. | Для начала признай, что был не прав. |
| If you are wrong, then so am I. | Если ты не прав, то и я тоже. |
| Was I right or was I wrong? | Я был прав ил не прав? |
| Now you tell me if I'm wrong, | Поправьте если я не прав, |
| I been wrong, Lem, and I'm sorry... | Я был неправ, Лем, и страшно сожалею. |
| But I think you are wrong. | Но мне кажется - ты неправ. |
| I taught you some things that were wrong... very wrong... that probably led you to being in here. | Я был неправ относительно некоторых вещей... совершенно неправ... и возможно это привело тебя сюда. |
| Now, wh-what if I'm wrong? | Да, но что если я неправ? |
| I'm sorry, but you've got the wrong idea. | Извини, но ты неправ. |
| He might've got the name wrong, but he gave a thorough description of the man. | Возможно, он ошибся с именем, но дал исчерпывающее описание человека. |
| He wants to get him alone, on his turf except it's the wrong Santa. | Он хочет остаться с ним наедине, на своей территории... но он ошибся Сантой. |
| Actually, in my opinion he's surely wrong. | Я так просто уверен, что он очень сильно ошибся. |
| Maybe Snapchat got it wrong and he's on a plane. | Может, снапчат просто ошибся, и он в самолете. |
| Okay, where... where did I go wrong? | Ладно, где... где я ошибся? |
| Do you mean if it's wrong? | Ты имеешь в виду, а вдруг это ошибка? |
| The reason he got it wrong is 'cause he'd seen the sampler in Vivian's room which also gets it wrong. | Он сказал неправильно, потому что видел вышивку в комнате Вивиан, в которой тоже есть эта ошибка. |
| I think I know what I did wrong. | Думаю, мне понятна ошибка. |
| Then, something's wrong. | Тогда здесь какая-то ошибка. |
| So you can't afford to get this sniper case wrong? | То есть вы не можете позволить себе того, что в "деле снайпера" была допущена ошибка? |
| The other is that we're just wrong about him. | А другой - что мы просто ошиблись на его счёт. |
| Maybe we got this wrong. | Может, мы во всем ошиблись. |
| Maybe they were... wrong. | Может, они... ошиблись. |
| Hello, they're not wrong. | Ну, они не ошиблись. |
| Wrong room, pervs. | Комнатой ошиблись, извращенцы. |
| No tension in the upper body, and the voice is all wrong. | Нет напряжения в верхней части тела и голос совсем не тот. |
| My own relationship was only a few months old, and I felt like people were asking the wrong question in the first place. | Моим отношениям было всего несколько месяцев, и мне казалось, что люди изначально задавали не тот вопрос. |
| I'm telling you, this is the wrong kind of glue, Charlie. | Говорю тебе, это не тот клей, Чарли. |
| What if he's the wrong guy, not the hero? | Что, если он не тот, не настоящий герой? |
| How can it be the wrong one? | Как же не тот? |
| Then I will kill him and make you wrong. | Тогда я убью его, и окажется, что ты ошиблась. |
| Tell me if she's wrong. | Скажите, ошиблась она или нет. |
| Have you proved the policemen are wrong? | Вы уже доказали, что полиция ошиблась? |
| That means that he loves me, and that I wasn't wrong about us. | Значит, он любит меня, и я в нас не ошиблась. |
| We must have been wrong. | Кажется, я ошиблась. |
| Then you've come to the wrong family. | Он пришёл не к той семье. |
| Am I on the wrong side too? | Я тоже не на той стороне? |
| I think you're fighting for the wrong side, you just don't know it yet. | Думаю, ты не на той стороне, просто пока этого не знаешь. |
| So, it means that when you're vaccinated the antibodies you create to fight the flu are the wrong shape. | И это значит, что когда тебя вводят вакцину, антитела, которые создает организм, чтобы бороться с гриппом не той формы. |
| Now, why am I standing here looking at 30 pages of wrong layouts, Leo? | И почему я должна наблюдать за тридцатью страницами не той рекламы? |
| I'm calling again because that's the wrong case file number. | Звоню снова потому что это ошибочный номер папки. |
| The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. | Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой. |
| But he was known as Wrong Way Corrigan. | Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь". |
| You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. | Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный. |
| Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. | Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням. |
| The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. | Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость. |
| It appears someone else is determined to right that wrong. | Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость. |
| I am here to try and right this terrible wrong. | Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость. |
| With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. | С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки. |
| Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. | Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век. |
| A civil wrong could give rise to a civil trial. | Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства. |
| In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. | К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение. |
| First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. | Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом. |
| Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. | «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства. |
| tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy | Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков |
| Inside the heart, Sato still know right from wrong. | Своим сердцем, Сато ещё отличает добро ото зла. |
| He knows the difference between right and wrong. | Он может отличить добро от зла. |
| In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. | В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием. |
| Technology always moved ahead of any regulatory framework, but it was the fundamental duty of Governments to assume their responsibility in setting basic parameters for right and wrong. | Хотя развитие технологий всегда опережает любое нормативно-правовое регулирование, главной обязанностью правительства, однако, остается установление основных критериев добра и зла. |
| Let not his hostility lead you to commit aggression against him and wrong him. | Не давайте его враждебности склонить вас к нападению на него или причинению ему зла. |