Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
You're saying something's wrong with them? Хочешь сказать, что с ними что-то не так?
Now don't get me wrong here, it didn't go like this. Не поймите меня неправильно, это, конечно, произошло не так.
Here were wonderful people with good intentions and plenty of experience, and nevertheless they were getting things wrong predictably all the time. Они прекрасные люди с добрыми намерениями и огромным опытом, которые, тем не менее, постоянно и предсказуемо делают всё не так.
She didn't like being on her own, but I don't remember her ever saying that there was anything specific wrong. Она не любила оставаться одна, но не припоминаю, чтобы она говорила, что же именно не так.
Something's wrong with him. Что-то не так с ним
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But I might be wrong there too. Но я могу ошибаться и в этом.
Like, you may think you like someone, but you could be wrong. Ты можешь думать, что тебе кто-то нравится и при этом можешь и ошибаться.
I could be wrong, but I just don't think he has what Rossi has. Я могу ошибаться, но я думаю, у него нет того, что есть у Росси.
Try to be wrong once in a while. Постарайся хоть иногда ошибаться.
But I could be so wrong. Но я ведь могу ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I don't want you to get me wrong. Не хочу, чтобы вы меня неправильно поняли.
Keeping you at arm's length was the wrong move, and... Держать тебя на расстоянии было неправильно.
Why is it so wrong for me to want to help him? Почему то, что я хочу помочь ему, это неправильно?
It's just so... wrong. Это просто так... неправильно.
Charlie, please don't take this the wrong way, but if a semi-functioning wino, such as yourself, can date several women at the same time, I'm quite certain I can handle two. Чарли, не пойми неправильно, но если полуживой алкаш, как ты, может встречаться с несколькими женщинами, то я уж точно справлюсь с двумя.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
The initial charge was that Symmachus celebrated Easter on the wrong date. В частности, он утверждал, что Симмах праздновал Пасху в неправильный день.
They all together find the map room which happens to be a puzzle room where a wrong move can cost lives. Они находят комнату с загадками в которой неправильный шаг может стоить жизни.
There is no right or wrong answer to the task. Чередуют правильный и неправильный способ выполнения задания.
And I told you, I told you that this one has the wrong phone number, and someone printed 500 of them! И я говорил вам, говорил, что на этом образце неправильный номер, и кто-то напечатал 500 копий!
We made the wrong choice. Мы сделали неправильный выбор.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You're picking the wrong day to upset me. Ты выбрал плохой день, чтобы меня огорчать.
Think you used the wrong kind of water. Я думаю, что это из-за плохой воды.
(a) Reluctance to express empathy for the "wrong" person or group, and fear of the unfamiliar or different. а) нежелание проявлять сочувствие к "плохому" человеку или "плохой" группе и страх перед неизвестностью или чем-то новым.
The only thing I did wrong in my life Самый плохой поступок в моей жизни.
Turns out I hate being invisible more than I hate being wrong. Оказывается, быть незаметной для меня более ненавистно, чем быть "плохой девчонкой".
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Such exceptions sent the wrong message to the United Nations system and the taxpayers who funded it. Эти исключения посылают неверный сигнал системе Организации Объединенных Наций и налогоплательщикам, которые ее финансируют.
The machine did not send us the wrong number. Машина не могла выдать неверный номер.
It is therefore of utmost importance not to give a wrong signal which might exacerbate of the situation. Поэтому крайне важно не послать неверный сигнал, способный усугубить ситуацию.
But there's a right way and a wrong way to do things. Но есть правильный путь действий, а есть неверный.
Early termination of a contract by government may send a wrong message to the private sector although an early exit may on the other hand appear to be the best option in the long run. Преждевременное расторжение контракта правительством может послать неверный сигнал частному сектору, хотя, с другой стороны, в долгосрочной перспективе досрочный отказ от контракта может явиться наилучшим решением.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
At every turn, I have made the wrong decision. Я был не прав по всем статьям.
If I'm wrong, you go straight back to your bombs. Если я не прав, можешь валить обратно к своим бомбам.
Yes, of course he's wrong. Да, конечно, он не прав.
Someone who will stand up to their girlfriend when they know she's wrong. Стал тем, кого будут защищать друзья, даже зная, что он не прав.
No, dad, u could not be more wrong - about a lot of things. Нет, пап, это ты не можешь быть так не прав... на счёт многих вещей.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
You were wrong, but it was still great. Ты был неправ, но это все равно было великим.
I think it's obvious who's wrong here. Я думаю, это очевидно, кто тут неправ.
I wasn't wrong about that kid. Я не был неправ на счет того парня.
If I am wrong, if I'm wrong, you fire me. Если я неправ - уволь меня.
The reason being... you are always consistently wrong with everything and about everything! Потому что ты... всегда и во всём абсолютно неправ!
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
And you weren't wrong to push. И ты не ошибся, когда давил на меня.
That's when you find out if you got the amounts wrong. Такое бывает, когда с дозой ошибся.
You calculated your trajectory wrong due to the incoming asteroids. Ты ошибся с траекторией, не сумел учесть орбиты планетоида.
I've done you wrong Let no forgiveness be shown Ошибся я. подумав плохо о Вас.
Apparently I got the wrong weekend. Видимо, я ошибся выходными.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Something might go wrong, and they'd no longer believe in our medicine. Одна ошибка и люди перестанут верить в нашу медицину.
If something goes wrong, you will have to take control of the ship. Если случится какая-то ошибка он понадобится, чтобы контролировать корабль.
There is something fundamentally wrong with EU policy. В политике ЕС присутствует фундаментальная ошибка.
It's wrong, is what it is. Это ошибка, вот что это.
There's something very wrong Здесь должно быть какая-то ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Cardiac arrest means we were wrong. Остановка сердца означает, что мы ошиблись.
They poke me to see what went wrong. Тыкают меня, чтобы узнать, где они ошиблись.
But if you guess wrong, captain? Но если вы ошиблись, капитан?
I'm afraid you have the wrong number. Боюсь, Вы ошиблись номером.
Lady, you have the wrong number. Леди, Вы ошиблись номером.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Yes, but you're the wrong... Да, но вы ведь не тот...
What if he's the wrong guy and you are the right guy? А что, если этот муж не тот парень, а ты как раз тот парень?
Wrong people and wrong case! Не те люди и не тот случай!
And now the jacket's wrong. А теперь не тот пиджак.
You've got the century wrong, the season wrong and K9's sea-water defences wrong. Выбрал не тот век, не тот сезон, и даже не смог защитить К9 от морской воды.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Yes, but I saw a Bella Italia in the town square and presumed you'd got the address wrong. Да, но я увидел "Беллу Италию" на городской площади и предположил, что ты ошиблась с адресом.
Look, if you trust me, and I'm wrong, then this is inconvenient for you, and it is embarrassing for me. Послушайте, если вы мне доверитесь, а я ошиблась, я доставлю неудобство вам, и для меня это будет позор.
Second thing the witness got wrong. Свидетельница во второй раз ошиблась.
I didn't get it wrong. Я не ошиблась с адресом.
I mean, if I had made one wrong detail in that text, My mom would have figured it out Я имею ввиду, если бы я ошиблась в том сообщении, моя мама догадалась бы.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
But it must be the wrong car Но, кажется, не в той машине
We were looking at the wrong database. Мы смотрели не в той базе.
We've been thinking about this all wrong. Мы на всё смотрели не с той точки зрения.
You're on the wrong side of the glass for that, baby girl. Ты не на той стороне заркала, детка.
I suppose, if it worked, but that night, something went terribly wrong. Думаю, да, если сработает, но той ночью, что-то пошло совершенно не так, как должно было.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех;
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Inside the heart, Sato still know right from wrong. Своим сердцем, Сато ещё отличает добро ото зла.
Every being in the universe knows right from wrong, Mark. Любое существо во вселенной способно отличить добро от зла.
They advance the moral and ethical values of human society, providing examples of what is right and wrong and teaching children about the value of peace. Они укрепляют моральные и этические ценности человеческого общества, приводя примеры добра и зла и рассказывая детям о ценности мира.
You are now - Whatever happened to right and wrong? Что случилось с понятиями добра и зла?
There is no more good, there is no more bad, right or wrong. Нет больше плохого или хорошего, добра или зла.
Больше примеров...