Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
A foolish gamble, gone wrong. Глупый риск, все пошло не так.
It won't fix what's really wrong. Это не исправит то, что действительно не так.
If anything goes wrong, they can perform an emergency c-section. Если что-то пойдет не так, они смогут сделать экстренное кесарево сечение.
Was that wrong, Henry? то-то не так, енри? - Ќет, ничего особенного.
Something's really wrong, like, like my Nancy Grace ears catnip. Что-то правда не так, будто будто голос радиоведущей в ушах звучит как мяуканье.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I see Mr. Giles may have been wrong about you. Вижу, мистер Джайлз мог ошибаться на твой счет.
It's normal to be wrong about loved ones. Ошибаться в людях - это нормально.
Sometimes, you can be right and still be wrong. Иногда вы можете быть правы и ошибаться одновременно.
For once, I want to be wrong. Хоть раз я хочу ошибаться.
And I could be wrong, I don't know, but I wish you would come tomorrow. So, these two came to lunch, and we got thrown out of the restaurant. Я могу ошибаться, но мне бы хотелось, чтобы вы пришли завтра. И вот эти двое пришли на ланч, и нас выкинули из ресторана.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Look, man, we got the order wrong. Послушай, мы неправильно определили порядок.
Things can't go wrong as long as I do as she says. Ничто не может пойти неправильно, пока я следую ее советам.
Then I guessed wrong. Тогда я неправильно угадал.
This isn't just wrong. Это не просто неправильно.
Wrong, you dill-hole. Неправильно, ты - дурень.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I don't know which one, and if I chose wrong, I lose them both. Я не знаю с какой именно, и если я сделаю неправильный выбор, то потеряю обеих.
You went amiss, you chose the wrong vase! Ты сделал неправильный выбор, выбрал не ту вазу!
He left me the wrong address. Он дал мне неправильный адрес.
We made the wrong choice. Мы сделали неправильный выбор.
But it's the wrong kind of affection, Но это неправильный вид любви,
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Nigel was the wrong person for me. Найджел - не мой человек, плохой человек.
Besides, if texting Freddy was the wrong thing to do, I'm sure the universe would give me a sign. Да и если писать Фредди было плохой идеей, я уверена, что вселенная подала бы мне знак.
All such predictions have proved wrong, but the longer the story lasts, the more people forecast a bad end. Все подобные предсказания оказались ошибочными, но чем дольше длится данная история, тем больше людей предсказывают её плохой конец.
The only thing we got wrong was how bad banks' lending practices were, how non-transparent banks really were, and how inadequate their risk management systems were. Единственное, в чём мы ошибались, так это в том, насколько плохой была кредитная практика некоторых банков, насколько непрозрачными были банки в действительности и насколько неадекватными были их системы управления рисками.
Funny, but wrong. Забавный, но очень плохой.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
After the first few rounds, members of the group choose the wrong line. После нескольких раундов подсадные участники дают неверный ответ.
I thought the waitress had dialed the wrong number. Я думаю, что официантка набрала неверный номер.
I think your friend's bodyguard gave him the wrong security fob. Мне кажется, охранник твоего друга дал неверный защитный пароль.
The Council's failure to take a decisive stance against the practices of the Israeli Government sent the wrong message to the Sharon Government, thus encouraging it to commit further crimes against the Palestinian people and its leaders. Не сумев занять решительную позицию в отношении практики израильского правительства, Совет Безопасности направил неверный сигнал правительству Шарона, поощрив его тем самым на совершение новых преступлений против палестинского народа и его лидеров.
It says "Enter the pin code 1547" So you put in 1547, it says "No, that's wrong." Потом она говорит: "Введите ПИН-код 1547", вы набираете 1547, а она говорит, что это неверный код.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Because then you'd be proven wrong. Потому что тогда очевидно - ты не прав.
I'm sorry if I said the wrong thing. Извини, если я был не прав.
I still think what you do is fundamentally wrong, that there must be other ways, but... Я все еще думаю, что ты абсолютно не прав, что должны быть другие пути, но...
Well, "a," we don't know yet that I'm wrong about Ward, And "b," bring the motel desk clerk in. Ну, во-первых, мы ещё не знаем, что я не прав на счёт Уарда, а во-вторых, приведите регистратора из мотеля.
Maybe I'm wrong. Возможно, я не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Even I am occasionally wrong about some things. Даже я иногда неправ в некоторых вещах.
Maybe I didn't make myself clear, earlier on, when I was talking about the customer always being wrong. Возможно я не очень понятно выразил свою мысль, когда сказал, что клиент всегда неправ.
But if I take the leap and I'm wrong...? Но если я поверю, но окажусь неправ...?
And if I'm wrong, what difference does it make? И если я неправ, то какая разница?
And yet he's not wrong. Он не то чтобы неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
You could contact the Chamber of Ministers... tell them you were wrong. Ты можешь связаться с Кабинетом Министров... сказать им, что ошибся.
If Sir Robert's wrong, then the mad man who made it could very well have been a surgeon. Если сэр Роберт ошибся, то сумасшедшим, который это сделал, может вполне оказаться хирург.
Hope you were wrong about Him destroying the phone, but other than that... Надеюсь ты ошибся в том, что он уничтожил телефон, но кроме этого...
Yes there was; traces of it anyway... whatever it was it just felt wrong. Да, по крайней мере часть чего то, без разницы может я просто ошибся.
Fearing for his own life, Abu Tahir announced that he had been wrong and denounced the al-Isfahani as a false Mahdi. Опасаясь за собственную жизнь, Абу Тахир сказал, что он ошибся, и был вынужден признать, что выбрал на роль Махди самозванца.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
That is where she went wrong. Вот в чём была её ошибка.
Made the mistake of falling for the wrong guy. Ее ошибка лишь в том, что она полюбила не того парня.
His only mistake may be that he applies his system at the wrong end. Его единственная ошибка заключается в том, что он применяет свою систему не с того конца».
Something went wrong with carter and janet peak, a mistake. Что-то пошло не так с Картером и Жанет Пик, какая-то ошибка.
And I think I should be able to tell you when you're making a wrong turn, and this is a very wrong turn. И, думаю, у меня есть право сказать тебе, что ты совершаешь ошибку, а это очень большая ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
We lucked into that discovery, and we were wrong about CRPS. С симптомом нам просто повезло, и мы ошиблись насчёт КРБС.
Are you saying that you were wrong? Говорите, что ошиблись?
I think you got the wrong idea, sir. Сэр, вы ошиблись.
Maybe we've got the wrong spot. Может, мы местом ошиблись.
~ It was a wrong number. Думаю, ошиблись номером.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
My college counselor sent you the wrong transcript. Мой консультант отправил вам не тот трансфер.
Yes, but you're the wrong... Да, но вы ведь не тот...
A rather dubious honor when you consider that the accomplishment is the fact that you chose the wrong automobile. У меня сразу же появились сомнения, когда я увидел, что вы выбрали для выполнения своей задачи не тот автомобиль.
Only it's the wrong key! Там был ключ, но не тот!
You gave us the wrong address. Это не тот адрес.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I'm sorry, love, wrong number. Прости, милый, ошиблась номером.
But I am not wrong about Nelson. Но я не ошиблась в Нельсоне.
But she wasn't wrong, was she? Но она не ошиблась, не так ли?
I'm sorry, I have the wrong number. Простите, я ошиблась номером.
Maybe the first-aider just picked the wrong bloke. Может, девушка-парамедик ошиблась с парнем?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
There's a war out there and you're on the wrong side. Здесь идет война, и вы не на той стороне.
We've been thinking about this all wrong. Мы на всё смотрели не с той точки зрения.
On the wrong side of the road there, but never mind. Не на той стороне дороги, но это не важно.
The driver then continued on round the next corner, drove on the wrong side of the road... Водитель свернул на следующем повороте, поехал не по той стороне дороги...
Why do I feel like I'm fighting for the wrong side? Почему я чувствую, что сражаюсь не на той стороне?
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I've never done any wrong to anybody. Я в жизни никому зла не сделал.
Technology always moved ahead of any regulatory framework, but it was the fundamental duty of Governments to assume their responsibility in setting basic parameters for right and wrong. Хотя развитие технологий всегда опережает любое нормативно-правовое регулирование, главной обязанностью правительства, однако, остается установление основных критериев добра и зла.
We share a single planet populated by human beings, who have been granted superior intelligence, the gift of being able to think and the ability to reason and know right from wrong. Мы живем на одной планете, населенной человеческими существами, которых наделили высшим разумом, а также способностью рассуждать и отличать добро от зла.
Rest from pain And rest from wrong Вы от боли и от зла.
He did no wrong to anyone! Он никому не сделал зла!
Больше примеров...