Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Something is seriously wrong with you. С тобой определенно что-то не так.
Kenneth wants to know what's so wrong with Uncle Billy's family. Кэннет хочет знать, что не так с семьёй дяди Билла.
So clearly, I did that wrong. Ясно, я сделала что-то не так.
Did something go wrong? Что-то пошло не так? Стори!
[inaudible] everything has gone wrong maybe we should just... Дорогой я не знаю, хорошо? все пошло не так, как надо возможно мы должны только...
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
He may be wrong about the Medici bank, but he's right about the Borgia pope. Он может ошибаться в отношении банка Медичи, но он прав насчет Папы Борджиа.
There's no way I'm wrong about this. Я не могу ошибаться на этот счет.
All wrong for the guy - Ошибаться на счет того парня
Hotch: we've been wrong before. Нам и раньше случалось ошибаться.
Millions of people can't be wrong. Миллионы людей не могут ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Do you think I did the wrong thing? Вы думаете, я неправильно сделала?
Don't take this the wrong way, but with so many kids in your care, if someone suspicious was around, would you have noticed? Не поймите неправильно, но под вашей ответственностью столько детей, вы бы заметили, если бы кто-нибудь подозрительный ошивался рядом?
Matty's got it all wrong. Мэтти всё поняла неправильно.
Sir, you're taking this all wrong. Сэр, вы неправильно поняли.
Precisely, young people who suffer this disorder possess a wrong perception of their real selves. В том-то и дело, что молодежь, страдающая подобным нарушением, неправильно понимает то, какой ее видят окружающие.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
It's a wrong attitude, actually, because the hybrid is probably more interesting. Это неправильный подход, потому что гибрид - это намного интереснее.
Well, we went, but it was the wrong night. Мы пришли, но оказалось, что в неправильный вечер.
But this is the wrong way to go, for it might serve only to erode one of the few effective mechanisms in place to make multilateral agreements binding. Но это неправильный путь, так как он только послужит ослаблению одного из немногих эффективных механизмов, вместо того чтобы сделать обязательными многосторонние соглашения.
I know he's a safe choice, but he's the wrong choice, and it's like I said. Я знаю, что он - надежный и безопасный выбор, но он - неправильный выбор и, как я сказал,
He's all... wrong. Он весь... неправильный.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Having the wrong partner could really throw off the game. Плохой партнер может пустить игру к чертям.
And if the wrong person found out about us... А если плохой человек узнает о нас...
Does China really want to be on the wrong side of history? Разве Китай хочет войти в историю с плохой стороны?
Have I ever, ever, ever steered you wrong? Я когда-нибудь направляла тебя по плохой дорожке?
Haroun gets in an accident, Geeta's family situation does not improve, Jagjit falls in with the wrong crowd at school, and Kwesi's girlfriend breaks up with him. Харун попадает в аварию, семейное положение Гиты ухудшается, Джагджит оказывается в плохой компании и подруга Квеси бросает его.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
The machine did not send us the wrong number. Машина не могла выдать неверный номер.
And if I make the wrong one... И если я сделаю неверный выбор...
I think by sleeping with her I may have sent her the wrong message. Думаю, переспав с ней я, видимо, подал ей неверный сигнал.
The Security Council's action would represent another wrong step. Действия же Совета Безопасности представляли бы собой еще один неверный шаг.
But now, many are challenging the ethical basis of surgery, knowing that gender identity is complex, and doctors can sometimes get it wrong, not knowing how a child will feel about their gender assignment when they grow up. Но сейчас многие оспаривают этические основания для хирургической операции, зная, что гендерная идентичность сложна, а доктора иногда делают неверный выбор, не зная, как ребенок будет воспринимать присвоенный ему пол, когда вырастет.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
I mean, you're absolutely wrong. Я имею в виду, совершенно не прав
I must be wrong, right? Я был не прав, верно?
I thought... and I may have been wrong... that that's exactly what made us a good match. Я думал... возможно я не прав... что это именно то, что стимулировало нас.
Wherein have I done wrong? В чем я не прав?
Tell me I'm wrong. Или я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
And I know how wrong you are. И я знаю, как ты неправ.
That shows you're right and he's wrong А это значит, что правы вы, а он неправ.
I'm wrong, I'm making this about me, Я был неправ, я делал все это для себя
I think he'll bring Foreman back. I don't, and even if I'm wrong, А я так не думаю, и даже если я неправ, я считаю, вам стоит разбежаться.
And I was very wrong to you И я был неправ с тобой
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I wasn't wrong to get him. Я не ошибся, что выбрал его.
Tell me I'm wrong, Keer. Ну что, я ошибся, Кир?
Well, the servant must be wrong! Значит, слуга ошибся!
Maybe you were wrong. Возможно, ты ошибся.
I made a mistake, walked down the wrong street. Я ошибся, попутал улицы.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
It was a lovely thought that just went hideously, hideously, hideously wrong. Идея была прекрасна, только произошла ужасная, ужасная ужасная ошибка.
His only mistake may be that he applies his system at the wrong end. Его единственная ошибка заключается в том, что он применяет свою систему не с того конца».
Being wrong twice is n't a mistake - Поступить неправильно во второй раз - это уже не ошибка...
I think I know what I did wrong. Думаю, мне понятна ошибка.
You know, you're lying there, you're looking at the picture, and you're in this machine, and you're calculating, you know, what went wrong. Представьте, вы [испытуемый] лежите в томографе, смотрите на фотографию возлюбленного и мысленно просчитываете, где была совершена ошибка в отношениях.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I told the doorman They got the wrong apartment again. Я сказала швейцару, что они опять ошиблись квартирой.
No offense, lieutenant, but we're not wrong. Ничего личного, лейтенант, но мы не ошиблись.
I was going to tell them they're wrong. Я собирался сказать им, что они ошиблись.
It's a start, and if we're wrong, we'll have to get creative. Это начало, и если мы ошиблись, мы должны проявить фантазию.
You might have the wrong animal there, sir. Возможно, вы ошиблись животным.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
That's the wrong bag, honey. Ёто не тот пакет, дорогой.
You're the one who stole the wrong secret formula. Ты стащил не тот тайный рецепт!
Details about the actual content of the second letter vary, but according to the chroniclers, the messenger who carried the letter to Ludwig had been given the wrong one, and Louis came to the conclusion that his wife had a secret love affair. Подробная информация о действительном содержании второго письма различается, и, по словам летописцев, посланнику, который доставил письмо Людвигу, дали не тот конверт, и Людвиг пришёл к выводу, что у его жены был тайный роман.
They took the wrong approach with you. Они использовали не тот подход.
Wrong man for the job. Не тот человек для такой работы.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I would probably say you've got the wrong number. Я бы подумала, что ты ошиблась номером.
You came to the wrong place, little girl. Ты ошиблась адресом, маленькая девочка.
Excuse me. I'm at the wrong address. Простите, я, наверное, ошиблась.
You know where you went wrong? Знаешь, где ты ошиблась?
Or do I have the wrong number? Или с номером ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Got out of bed on the wrong side. Я наверное встал не с той ноги.
Kept me from chasing down another wrong street, so... Это спасло меня от упорных поисков снова не на той улице, так что...
We've been looking at this case the wrong way round from the start. Мы с самого начала рассматривали это дело не с той стороны.
You're fighting on the wrong side of this, Gabriel. Ты сражаешься не на той стороне, Гэбриел.
I'm always on the wrong side Of every door Не с той стороны двери вечно бродит он хитро,
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Couldn't tell right from wrong, or understand the consequences. Он не мог разделять понятия добра и зла и не видел последствий своих действий.
Non-believers often have as strong and sound a sense of right and wrong as anyone, and have worked to abolish slavery and contributed to other efforts to alleviate human suffering. Неверующие часто обладают очень развитым чувством различения добра и зла. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий.
The most important issues addressed dealt with the child's maturity and ability to differentiate/understand right and wrong, to understand the legal process in court and to brief counsel. К числу важнейших проблем, затронутых в этом документе, относятся осознание/понимание ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его зрелости и интеллекта, понимание ребенком существа судебных процедур и анализ его способности давать указания адвокату.
Safeguard the helpless and do no wrong. Защищай беспомощных и не твори зла.
I know you would never wrong me. Я знаю, ты бы никогда не причинила мне зла
Больше примеров...