Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Rodney, we don't even know what went wrong. Родни, мы даже не знаем, что пошло не так.
Anything goes wrong, call, mention cheeseburgers, and we'll come running. Если что пойдет не так, позвоните, упомяните чизбургеры и мы войдем.
There's no wrong way of doing that! Это невозможно сделаты не так!
Your resurrection went wrong. Твое воскрешение пошло не так.
She goes and works the nights, comes back in in the mornings, he collects the cash, and then, two nights ago, a date goes wrong. Она отрабатывает ночь, возвращается утром, он забирает деньги и потом, через две ночи что-то идёт не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Don't you ever get tired of being wrong? Еще не надоело все время ошибаться?
Doesn't that kind of beg the question what else you could be wrong about? Разве не напрашивается вопрос в чём ещё ты можешь ошибаться?
That he could be wrong... То, что он может ошибаться...
I could be wrong. Ну, я могу ошибаться!
The stipulation that the king, "doing nothing of himself, ... shall be answerable for nothing to the nation", parallels the British constitutional principle that "The King can do no wrong." Положение о том, что король «ничего не делая самостоятельно, ... ни в чём не должен нести ответственность перед страной» перекликается с британским конституционным принципом «Король не может ошибаться»; в обеих странах соответствующий министр был ответственен за акты короля.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
To dismiss Medvedev as a mere Putin puppet, a constitutional bridge between Putin's second and third presidential terms, would be both unfair and wrong. Отвергнуть Медведева как простую марионетку Путина, конституционный мост между вторым и третьим президентским сроком Путина, было бы несправедливо и неправильно.
I could give you a fortune beyond your that's morally wrong Я мог бы подарить тебе огромное состояние... но это было бы неправильно
Cyrus spelled it wrong. Сайрус написал его фамилию неправильно.
That is the absolute wrong thing to ask, to tell kids to never be wrong. Абсолютно неправильно требовать от детей никогда не ошибаться.
Nothing. You know, doing the wrong thing is braver in a way, isn't it? Понимаешь, делать неправильно - храбрее, в некотором роде?
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
You're a poor, wretched group of people who have taken the wrong turning. Вы жалкая, ничтожная группа людей, выбравших неправильный путь.
There's a wrong apostrophe on the toilet signage! На табличке туалета стоит неправильный апостроф.
Because I gave him the wrong address. Я дал ему неправильный адрес.
He would have simply told me, "you made the wrong choice. Он бы просто сказал мне: "Ты сделал неправильный выбор, ты разочаровался в своей страсти".
So, I wrote Mountain Mist, and then my best friend, Cindy MacNamara, cheated off my paper, but it was the wrong answer, because it was a trick question. Я написала свое предположение, но моя подруга Сэнди забрала у меня листик, но мой ответ был неправильный, потому что это был шуточный вопрос,
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
He argued that China is the wrong choice to host the Games... Он утверждал, что «Китай - плохой выбор для проведения игр».
You know, Carter, I believe you're asking the wrong question. Что они будут дёлать с фальшивками? Картёр, это плохой вопрос.
But if he is from Salamanca, I am the wrong person to ask. Но если он из Саламанки, я плохой свидетель.
(a) Reluctance to express empathy for the "wrong" person or group, and fear of the unfamiliar or different. а) нежелание проявлять сочувствие к "плохому" человеку или "плохой" группе и страх перед неизвестностью или чем-то новым.
Wine might've been the wrong idea right now. Выпить вина было плохой идеей.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
You see me making a wrong move, go ahead and speak up. Ты видишь, что я делаю неверный шаг, выступи вперед и выскажись.
One injury, one wrong step... Одна травма, один неверный шаг...
Listen, I know this looks bad. I obviously got the diagnosis wrong, but I did everything by the book. Слушайте, я знаю, всё это выглядит ужасно и я, скорее всего, поставил неверный диагноз, но я сделал всё как по учебнику.
That was the wrong question. Это был неверный вопрос.
You are going about this entirely wrong. Ваш подход в корне неверный.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Tell me I'm wrong, Laurel. Скажи, что я не прав, Лорел.
It's the easiest way to prove him wrong, Rev. Это самый простой способ доказать, что он не прав, преподобный.
Tell me I'm wrong, dad. Скажи, что я не прав, пап.
Correct me if I'm wrong, Walter, but I'm getting the distinct impression that you don't believe a word I say. Поправьте меня, если я не прав, Уолтер, но у меня явное впечатление, что вы не верите тому, что я говорю.
Or was I wrong? Или я был не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
And it's very possible that I have wrong in all this. И очень возможно, что я неправ.
Daddy may have been wrong to ruin my revenge, but he was right about you. Возможно, отец был неправ, не дав мне отомстить, но он был прав насчёт тебя.
Look, look, you know when I said I wasn't wrong? Слушай, помнишь, когда я сказал, что я не был неправ?
So I'm wrong? Так что, по-вашему, я неправ?
And wrong... you. А ты - неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I learned how to judge people quicker, and I got you very wrong. Быстро научился оценивать людей, а вот в тебе ошибся.
I don't know who licked the red off your lollipop today but you are preaching to the wrong choir. Не знаю, кто отнял у тебя конфетку сегодня, мальчик... но ты явно ошибся аудиторией.
Then you can save yourself the journey, because I can tell you, quite categorically, you've done everything wrong. Можешь сэкономить на путешествии, потому, что я могу тебе ответить четко и ясно, в чём ты ошибся!
Well, you're not wrong. Ну, ты не ошибся.
That's where Barmy Fothringay-Phipps went wrong on New Year's Eve. Но я ошибся с Барми Фотрингей-Фипсом. Это человек?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
It was a lovely thought that just went hideously, hideously, hideously wrong. Идея была прекрасна, только произошла ужасная, ужасная ужасная ошибка.
Where the additive formula went wrong, where my initial projections failed. По ним ясно, где ошибка в формуле, где эксперимент пошёл не так.
That must be wrong? - No. Наверное, где-то ошибка.
I mean, it's just wrong. Серьезно, это ошибка.
This should generally be used where the bug is severe enough to cause multiple reports from users to be assigned to the wrong package. Обычно используется, если ошибка сложна и может привести к множеству сообщений от пользователей, направленных не для нужного пакета.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
No, you must have the wrong apartment. Нет. Наверное, вы ошиблись квартирой.
Maybe he did something right, Something everybody else in history had done wrong. Может он делает что-то правильно, в чём другие из истории ошиблись.
Think you got the wrong door and the wrong day. По-моему, вы ошиблись адресом и выбрали неподходящий день.
You take longer with a wrong number than anybody else. Когда ошиблись номером, ты говоришь дольше всех.
You know where I think you went wrong? Знаете, где вы ошиблись?
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
The director said that I was "the wrong type for the part." Директор сказал, что у меня не тот типаж.
It's the wrong bus. Это не тот автобус!
It was the wrong shuttle? Это был не тот шаттл?
This is the wrong movie. Это не тот фильм!
Who is perfect for you, but you don't see her because you see things from the wrong angle. а ты не замечаешь, потому что угол зрения не тот.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
She got a couple answers wrong to make sure he didn't feel threatened. Готова спорить, она намеренно ошиблась пару раз, чтобы он не чувствовал угрозы.
I'm guessing she's wrong on this one. Я полагаю, она ошиблась на этот раз.
Sorry, I'm always wrong. Извините меня, я ошиблась, Я всегда ошибаюсь.
I have a guess. I hope I'm wrong. Я догадываюсь, хотя и надеюсь, что ошиблась.
Where did Red Riding Hood go wrong? Папа, в чём ошиблась Красная Шапочка?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
I got off at the wrong station. Я вышел не на той станции.
I think I joined the wrong intelligence service. Думаю, я присоединился не к той разведслужбе.
So, it means that when you're vaccinated the antibodies you create to fight the flu are the wrong shape. И это значит, что когда тебя вводят вакцину, антитела, которые создает организм, чтобы бороться с гриппом не той формы.
They look out of the wrong window at the wrong time and they see something they can't unsee, but... for someone like Michael, it was the only way out of a life he... he no longer wanted. Не в то время выглянули не в то окно и увидели такое, что не смогли забыть, но... для таких как Майкл это единственная возможность распрощаться с той жизнью... в которой больше не нуждался.
So that bus just overtook me, so I have to now go on the wrong side of the road and you get... Этот автобус обогнал меня таким образом, что мне пришло ехать не по той стороне дороги.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Whatever happened to right and wrong? - in contempt of court. Что произошло с понятиями добра и зла? - Выведите его!
And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность.
It taught right from wrong. Ќаучило отличать добро от зла.
Strong sense of right and wrong. Развито чувство добра и зла.
Let not his hostility lead you to commit aggression against him and wrong him. Не давайте его враждебности склонить вас к нападению на него или причинению ему зла.
Больше примеров...