Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
I might have to bring the others out this way if anything goes wrong. Возможно, мне придется найти другой путь, если что-то пойдет не так.
"why everything's gone wrong?" "почему все идёт не так?"
Given how fast we had to move and how many things could have gone wrong, this experiment is kind of a miracle. Учитывая, как быстро нам пришлось принимать решения и сколько всего могло пойти не так, этот эксперимент можно считать каким-то чудом.
You see anything wrong? Было что-то не так?
you discover that the telescope has been the wrong way round. Так и он внезапно осознал, что смотрел, на мир в телескоп не так...
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Biopsies can be wrong, symptoms can't. Биопсия отрицательная. Биопсии могут ошибаться.
So, bright guy, could be wrong on that one, I don't know. Хотя наш гений мог в этом и ошибаться, я не знаю.
"You can't go wrong..." (babbles) "Ты не можешь ошибаться..."
I may be wrong. Я могу и ошибаться.
I'm sorry, it hurts to be wrong, doesn't it, Hermann? Очень жаль, обидно ошибаться, Герман?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I know, but maybe we went about it the wrong way. Я знаю, но... возможно, мы подошли к этому неправильно.
I think we've been going about this all wrong. Кажется, мы все неправильно поняли.
Then you've been doing it wrong for six months. Ты неправильно это делаешь шесть месяцев.
I hate them for what they've done to us, But it feels so wrong to do this. Я ненавижу их за всё, что они сделали с нами, но чувствую, что мы поступаем неправильно.
Is it wrong that I'd rather be trampled by horses Than spend the summer with my parents? Это неправильно, что я бы предпочла быть затоптанной лошадьми чем провести лето с моими родителями?
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I guess we made a wrong turn somewhere. Я полагаю, где-то мы сделали неправильный поворот.
There is no right or wrong answer to the task. Чередуют правильный и неправильный способ выполнения задания.
I wonder if I have the wrong number... Интересно, у меня неправильный номер...
Well, if you boys are looking for a drink, you've come to the wrong bar. Если вы, парни, заглянули сюда чтобы выпить, то вы выбрали неправильный бар.
Beginning on 11 May 2010, Brooker presented a 5-part BBC Radio 4 series celebrating failure titled So Wrong It's Right, in which guests compete to pitch the worst possible ideas for new franchises and give the 'most wrong' answer to a question. Начиная с 11 мая 2010 года, Брукер вел радиопередачу о неудачниках So Wrong It's Right на BBC Radio 4, где приглашенные гости состязались, придумывая самые ужасные идеи для бизнеса и пытаясь дать «как можно более неправильный» ответ на вопрос.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
But if he is from Salamanca, I am the wrong person to ask. Но если он из Саламанки, я плохой свидетель.
It can be easy to rationalize doing the wrong thing, can't it? Так легко бывает оправдать плохой поступок, верно?
Just because it's not your way doesn't make it the wrong way. Только потому что это не твой способ не означает что это плохой способ
And people disagree about what the effect will be, but that seems to be the question, that somehow a market mechanism or a cash incentive teaches the wrong lesson, and if it does, what will become of these children later? Люди ведут споры о том, каким будет эффект, но, кажется, в нём и заключается проблема, что каким-то образом рыночный механизм или материальные стимулы преподают плохой урок.
I'm a convict; I am branded 'wrong.' What are you going totell me about right and wrong? Я - осуждённый. Меня заклеймили "плохой". Что нового тыможешь сказать мне о хорошем и плохом
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
One wrong punch, and she could've ended up dead. Один неверный удар, и она могла бы умереть.
People who will give you the wrong answer but the answer you want are invaluable. Люди, которые дают вам неверный ответ но тот, который вы хотите получить, такие люди - бесценны.
You know, Peck, just because you wouldn't live here - doesn't mean that it's the wrong address. Знаешь, Пэк, то, что ты не стала бы здесь жить, не говорит о том, что это неверный адрес.
No response counts as wrong. Отсутствие ответа - неверный ответ.
But you did get one thing wrong. Но вывод был неверный.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Go and live to prove me wrong. Идите и живите, докажите, что я не прав.
"You got it wrong..." "Ты был не прав..."
I'll get him into that library in an hour, and if I am wrong, you can shove it in my face and mush it around for months. Я приведу его в библиотеку через час, и если я не прав, то сможешь тыкать меня в это носом месяцами.
Just wrong about what? Не прав только в "что не так"?
I could be wrong. Может быть, я не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
And you're willing to risk Stephen's life to prove him wrong. И ты готова рисковать жизнью Стивена, чтобы доказать, что он неправ.
I had to admit, the landlord wasrt entirely wrong. Я был должен признать, что владелец кафе был не так уж неправ.
Of course he's not wrong. Конечно же, он не неправ.
It wasn't so wrong what he said. Он не так уж был неправ.
Well, how am I wrong? И в чём же я был неправ?
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I don't know where I went wrong Я не знаю, где я ошибся
I was no closer to finding Piper, and I was driving myself crazy, wondering where I went wrong, and why NZT had failed me. Я не приблизился к спасению Пайпер, сходил с ума, прокручивая, в чём я ошибся, почему НЗТ подвело меня.
If I'm wrong, I drink. Если ошибся, выпью я.
He was completely wrong. В этом он полностью ошибся.
You've got that all wrong. В этом ты ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Being wrong twice is n't a mistake - Поступить неправильно во второй раз - это уже не ошибка...
We don't know if it was our handling methods that went wrong and we don't know if it was just this coral on this reef, always suffering from low fertility. Мы не знаем, была ли то ошибка в обращении с ними, и не знаем, был ли это единственный коралл на рифе, страдающем низкой рождаемостью.
Lana, whatever reason you had to go through with the wedding, it was the wrong choice. Лана, какова бы ни была причина, по которой ты вышла за него, это ошибка
Do you think that's wrong? Ты думаешь, это ошибка?
It was a necessary wrong. Это была необходимая ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Sorry, I think you have the wrong room. Мне кажется, вы ошиблись палатой.
I think you found the wrong house... Думаю, что вы адресом ошиблись...
Maybe you've chosen a wrong occupation? Может, вы ошиблись в выборе профессии?
No, I think... you took a wrong turn. Нет, я... мне кажется, что вы ошиблись.
You wouldn't be wrong. Вы не ошиблись бы.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
You don't want to pick the wrong mutual fund, or the wrong salad dressing. Вы не захотите выбрать не тот паевой инвестиционный фонд или даже не ту приправу для салата.
Then how do you know I have the wrong guy? Так откуда вы знаете, что вы - не тот?
Sorry, wrong genre entirely. Прости, но совсем не тот жанр.
You took the wrong boat. Ты взял не тот кораблик.
Wrong convent, maybe? Может, это не тот монастырь?
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I hope I didn't do e wrong thing coming here. Надеюсь, я не ошиблась, придя сюда.
The first past life I was completely wrong about, and the other one... the other one's still a mystery to me. О первой прошлой жизни я полностью ошиблась, а вторая... вторая все еще остается для меня загадкой.
She chose the wrong enemy. Она ошиблась с выбором врага.
Maybe the wife's wrong. Может его жена ошиблась.
You were wrong about that. В этом ты ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
We got off at the wrong stop. Мы сошли нё на той станции.
I'm sorry that I jumped to the wrong conclusion the other night. Мне очень жаль, я сделала неправильное заключение той ночью.
Because if you come down on the wrong side of this, your judgment will be called into question. Потому что если ты будешь на на той стороне, твое суждение по делу может быть поставлено под сомнение.
Now, why am I standing here looking at 30 pages of wrong layouts, Leo? И почему я должна наблюдать за тридцатью страницами не той рекламы?
I came into the world with the wrong family, but I'm leaving with the right one. Я появился на этот свет не в той семье, но покидаю его со своей!
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех;
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
But he knew right from wrong. Но он умеет отличить добро от зла.
OK, well, you try vomiting for 24 hours straight, because the pain in your head is so intense, and then... we'll discuss the concept of right and wrong. Попробуй блевать 24 часа из-за непереносимой головной боли... и вот тогда... мы обсудим твою концепцию добра и зла.
But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды.
Talking multi-generational, centuries-old wrong. Много поколений зла, которое творилось веками.
They're the physical embodiment of all that's wrong culturally and politically with this world. Они физическое воплощение культурного и политического зла в этом мире.
Больше примеров...