Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
You flip the switch, it goes wrong... Ты нажимаешь на выключатель, все идет не так...
And before this went wrong, И прежде чем все пошло не так,
They'll know something's wrong Они поймут, что что-то не так.
It's my Dad. Something's wrong. С папой что-то не так.
What can be wrong with the churn? Что же не так с маслобойкой?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Weathermen can be wrong, Mr. President, but not every weatherman in the country. Метеорологи могут ошибаться, господин президент, но не все сразу.
You may be wrong for all I know Ты можешь ошибаться во всем, что я знаю
I could be wrong, and I hope so, but under section 181, procuration can be punished with a prison sentence if the relationship between the guilty and the procured is that of parent to child. Я могу ошибаться, и я надеюсь на это, но согласно статье 181, сводничество карается тюремным заключением, в случае связи между виновным и сводником, то есть родителя ребенка.
"From what we know today, you have to ask how I could be so wrong." "Зная то, что мы знаем сейчас, вы можете спросить, как я мог так ошибаться"
That is the absolute wrong thing to ask, to tell kids to never be wrong. Абсолютно неправильно требовать от детей никогда не ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
It was selfish... and wrong. Это было эгоистично... и неправильно.
I told you you were reading that wrong. Сказал же, ты неправильно поняла.
What you're doing is sick and wrong. То, что ты делаешь - ненормально и неправильно.
And one day, I heard the song, and I found out that I had all the lyrics wrong. И однажды, я услышал песню, и оказалось, что я ее понимал неправильно.
He's got us both wrong. Он нас обоих неправильно понимает.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
One wrong step, my feet slipped, and I fell hard into the mud. Один неправильный шаг, я подскользнулась, и грохнулась прямо в грязь.
The agency sent him the wrong request form (request for rehabilitation), "in order to deny the process due to a failure to cooperate". Агентство прислало ему неправильный формуляр запроса (запрос на реабилитацию), "с тем чтобы отказать в процедуре из-за отказа сотрудничать".
That's why you got punched out because you got the wrong attitude right out of the gate. Поэтому тебе и досталось, что у тебя все время неправильный подход.
No, we don't. I'm talking about that commercial, it is absolutely wrong. нет, не хотим я говорю про этот ролик, он в корне неправильный
So, I wrote Mountain Mist, and then my best friend, Cindy MacNamara, cheated off my paper, but it was the wrong answer, because it was a trick question. Я написала свое предположение, но моя подруга Сэнди забрала у меня листик, но мой ответ был неправильный, потому что это был шуточный вопрос,
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
She must have fell in with the wrong crowd. Она должно быть, связалась, с плохой компанией.
You're a civilized young man, who got caught up with the wrong crowd. Ты цивилизованный молодой человек, который связался с плохой компанией.
What if the wrong person sees it? А что если их увидит плохой человек?
Does China really want to be on the wrong side of history? Разве Китай хочет войти в историю с плохой стороны?
The only thing we got wrong was how bad banks' lending practices were, how non-transparent banks really were, and how inadequate their risk management systems were. Единственное, в чём мы ошибались, так это в том, насколько плохой была кредитная практика некоторых банков, насколько непрозрачными были банки в действительности и насколько неадекватными были их системы управления рисками.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
One injury, one wrong step... Одна травма, один неверный шаг...
It would also send the wrong signal to those who are committing or planning atrocities in other parts of the world. Это также направило бы неверный сигнал тем, кто совершает или планирует жестокие расправы в других частях мира.
I mean, maybe I was on the wrong path, but at least it was a path. Что, если я выбрала неверный путь для себя, но это хотя бы была попытка.
Ms. Astanah (Malaysia), supported by Mr. Roshdy (Egypt), said that the paragraph singled out countries which had the death penalty, which was the wrong message to send. Г-жа Астана (Малайзия), которую поддержал г-н Рошди (Египет), говорит, что этот пункт выделяет те страны, в которых сохраняется смертная казнь, что посылает неверный сигнал.
Wrong answer, Tony. Неверный ответ, Тони.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Because then you'd be proven wrong. Потому что тогда очевидно - ты не прав.
It doesn't make me wrong. Это не значит, что я не прав.
If I'm wrong, all we do is shave a few hours off. Если я не прав, всё что мы сделаем, это выиграем пару часов.
You were wrong before. Ты раньше был не прав
I hope I'm wrong. Надеюсь, что не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
All I can say is that neither one of you is entirely wrong. Я могу лишь сказать, что никто из вас не был целиком и полностью неправ.
I know he's told you not to say anything, but he's wrong. Я знаю, что он велел тебе ничего не говорить, но он был неправ.
What if he's wrong? А если он неправ?
But you are wrong about something else. Но ты неправ насчет другого.
He knows he's wrong. Он и сам знает что неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
It's the first time I've been wrong about the Habsbourg. Первый раз я ошибся насчёт Габсбургов.
Show me I wasn't wrong. Докажи мне, что я не ошибся.
Maybe that you were wrong. Может, что ты ошибся.
Ahh! Wrong - Wrong number. Ошибся, ошибся номером!
Wrong number, man. Мужик, ты ошибся номером.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
But perhaps my real mistake Was falling for the wrong sister. Но, возможно, моя главная ошибка в том, что я влюбился не в ту сестру.
But what I'm doing... I mean, what I've done, it's wrong. И то, что я делаю, вернее, то, что сделал, это ошибка.
Lana, whatever reason you had to go through with the wedding, it was the wrong choice. Лана, какова бы ни была причина, по которой ты вышла за него, это ошибка
Wrong is an absolute state and not subject to gradation. Ошибка - это абсолютная величина и она не подразумевает градации.
There's Club Was, there's Wrong... Есть клуб "Был", есть "Ошибка"...
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
We thought that Earth was not worth preserving. We were wrong. Решив, что сохранять землю незачем, ошиблись.
We took you for a man of The Night's perhaps we were wrong in that. Мы приняли тебя за Ночного Дозорного, но, быть может, ошиблись.
Well, Mr Hunt, if you were wrong then, what's your name now? Что ж, мистер Хант, если вы тогда ошиблись, как теперь ваше имя?
So, so, so, so wrong. (chuckles) Очень, очень, очень ошиблись.
We must have the wrong house. Должно быть мы ошиблись домом.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Suddenly running down the maze the wrong way, eating the wrong bit of cheese, unexpectedly dropping dead of myxomatosis. Внезапно побежать не в тот коридор в лабиринте, съесть не тот кусочек сыра, неожиданно сдохнуть от миксоматоза...
He's showing the wrong bloody film! Черт побери, он не тот фильм показывает!
Well, I am the wrong guy to ask about normal. Я не тот, кого можно спрашивать, что такое нормально.
What happens if he cuts the wrong one? Что, если он перережет не тот провод?
You blew the wrong caravan up! Ты разнес не тот фургон!
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Well, Annie, it looks like you were wrong. Ну, Энни, кажется, ты ошиблась.
But it looks like I was chasing the wrong trick shot. Но, похоже, я ошиблась трюком.
If I'm wrong, they'll be out of here pretty quickly, and then I'm the crazy biology teacher who panicked for nothing. Если я ошиблась, то они довольно быстро уйдут отсюда, а я буду просто безумной учительницей биологии, устроившей панику на пустом месте.
I'd probably say you have the wrong number. [GIGGLES] Я бы подумала, что ты ошиблась номером.
You must have the wrong door, little girl. Ты ошиблась дверью, девочка.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
I'm talking to the wrong crowd. Я определенно говорю не с той аудиторией.
We've been looking at this the wrong way round. Мы рассматривали это не с той точки зрения.
I think they figured out they were on the wrong side, and there'd be hell to pay if anything happened. Они поняли, что были не на той стороне и им придется здорово заплатить за это.
I came into the world with the wrong family, but I'm leaving with the right one. Я появился на этот свет не в той семье, но покидаю его со своей!
He uses the wrong fork. Он пользутся не той вилкой.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
Right cannot become wrong overnight; equality cannot become hegemony; racism cannot become a virtue and the occupation of land of others cannot acquire legitimacy. В одночасье справедливость не может превратиться в несправедливость, равенство - в гегемонию, расизм - в добродетель, а оккупация чужой земли не может быть признана законной.
How did you wrong him? В чем заключалась эта несправедливость?
Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
It taught right from wrong. Ќаучило отличать добро от зла.
But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды.
You've never done wrong by me, Peg. Ты бы никогда не сделала мне зла, Пег.
I've done no wrong Я зла не сделал никому,
They're the physical embodiment of all that's wrong culturally and politically with this world. Они физическое воплощение культурного и политического зла в этом мире.
Больше примеров...