| But now I'm worried something's wrong with him. | Но теперь я волнуюсь, что с ним что то не так. |
| What, a drug deal gone wrong? | Думаешь, сделка пошла не так? |
| Do you mind me asking what I did wrong? | Вы не возражаете, я спрашиваю что я сделал не так? |
| I don't want you to take this the wrong way, but I hate you. | Ќе хочу чтобы вы это не так пон€ли, но € вас ненавижу. |
| You got this all wrong! | Ты всё не так понял! |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | Я думаю, сегодня будет дождь, но я могу ошибаться. |
| I could be wrong, but I'm pretty sure we talked about taking him alive. | Я могу ошибаться, но я уверен, что мы собирались брать его живым. |
| Well, I'd like to have been wrong. | Что ж, я бы хотел ошибаться. |
| You could be wrong about Charlie? | Ты могла ошибаться насчет Чарли? |
| ERICA: His company's thriving and he's not in a cash-heavy, easy-to-skim-off-the-top business, I mean... could be wrong, but I don't think this is a money thing. | Его компания процветает, он не нуждается в них, лёгкий прибыльный бизнес, всмысле... могу ошибаться, но не в деньгах причина. |
| You guys got it all wrong. | Ребята, вы всё неправильно поняли. |
| You probably read your data wrong. | Может, ты все неправильно поняла. |
| I know it's wrong, but it's for James, for our marriage. | Я знаю, что это неправильно, но это ради Джеймса, ради нашей семьи. |
| We all do a lot wrong. | Мы все многое делаем неправильно. |
| No. That's the wrong thing to do. | Нет. Это было неправильно. |
| Fed him the wrong answers on a test to mess him up. | Дал ему на контрольной неправильный ответ. |
| I was taught to believe we all had a responsibility to protect the system, but I'm starting to think that's the wrong way to look at it. | Меня научили верить, что мы все в ответе за защиту нашей системы, но я начинаю думать, что это неправильный подход. |
| It was like a wrong... | Нет, там был неправильный... |
| He will calmly explain that Tapasvi reached the wrong number. | Пьян будет мило объяснять, что их молитвы поступают на неправильный номер. |
| Wrong answer, Ken. | Неправильный ответ, Кен. |
| It can be easy to rationalize doing the wrong thing, can't it? | Так легко бывает оправдать плохой поступок, верно? |
| (a) Reluctance to express empathy for the "wrong" person or group, and fear of the unfamiliar or different. | а) нежелание проявлять сочувствие к "плохому" человеку или "плохой" группе и страх перед неизвестностью или чем-то новым. |
| Wine might've been the wrong idea right now. | Выпить вина было плохой идеей. |
| Then the picture's wrong, too. | Значит, и портрет плохой. |
| Ashlee was a bad mother who did everything wrong, while Monica was trying to do everything right. | Эшли была плохой матерью, которая делала всё плохо, когда Моника была той, которая делает всё правильно. |
| One injury, one wrong step... | Одна травма, один неверный шаг... |
| And we muck in there and step wrong, we'll all be shaking cups outside of the Bar Association. | Если сделаем один неверный шаг, будем просить милостыню на пороге Коллегии адвокатов. |
| People who will give you the wrong answer but the answer you want are invaluable. | Люди, которые дают вам неверный ответ но тот, который вы хотите получить, такие люди - бесценны. |
| I gave him a wrong telephone number | Я дала ему неверный номер телефона. |
| Wrong move, honey. | Неверный ход, дорогая. |
| That does not mean I'm wrong. | Это не значит, что я всегда не прав. |
| But I suppose I could be wrong. | Но, возможно, я не прав. |
| I'm sorry if I said the wrong thing. | Извини, если я был не прав. |
| When have I ever been wrong? | Когда это я был не прав? |
| If I'm wrong, if it's a trap, I want you here. | Если я не прав, и это ловушка, я хочу, чтобы вы были здесь. |
| Prove me wrong and take the million dollars. | Докажите, что я неправ, и получите миллион долларов». |
| And I also... did you wrong. | В отношении тебя я тоже... был неправ. |
| He's bloody well wrong, you know. | Он был чертовски неправ. |
| But you would be wrong. | Но ты был б неправ. |
| Was he wrong, Lieutenant? | Он был неправ, лейтенант? |
| Thank him for thinking of it and tell him that we are wrong. | Поблагодарите его за заботу и передайте, что он ошибся. |
| You got the wrong door and the wrong daughter. | Ты ошибся дверью, и ошибся дочерью. |
| For a while I hoped I'd be wrong but the pains in my head and the slow respiration dilated pupils... | Какое-то время мне казалось, что я ошибся но головные боли замедленное дыхание расширенные зрачки... |
| But now I believe that Hector may have been the target of a hit carried out at the wrong address. | Но теперь я считаю, что намеченной целью был как раз Гектор Круз и исполнитель ошибся адресом. |
| Pray I'm wrong. | Надеюсь, я ошибся. |
| He should have told them they had the wrong man. | Но он должен был сказать им, что это ошибка. |
| This is factually wrong, and we should use every opportunity to inform people worldwide about the wide range of activities carried out by our Organization and its specialized agencies. | Это фактическая ошибка, и мы должны использовать каждую возможность для информирования мировой общественности о широком диапазоне усилий, предпринимаемых нашей Организацией и ее специализированными учреждениями. |
| It's a little wrong to say a tomato is a vegetable. | Говорить, что помидор - это овощь, это не большая ошибка. |
| What if we're wrong? | Что, если мы ошибка? |
| She was then informed that the test results that the National Institute of Health had sent confirming the ELISA test had been negative and that there had been a mistake in the initial result because the wrong reagent had been used. | Позднее ей сообщили, что по результатам повторного теста ELISA, проведенного в Национальном институте здравоохранения, СПИД обнаружен не был и что ошибка в первоначальных данных была связана с использованием негодного реактива. |
| Well, I guess you thought wrong. | Что ж, я полагаю, что вы ошиблись. |
| And too much you've gotten wrong already. | И к тому же сколько раз вы уже ошиблись. |
| If we did get it wrong, I want this man caught before he kills again. | Но если мы ошиблись, то я хочу поймать этого типа прежде, чем он убьет снова. |
| I'm sure they have the wrong saint. | Думаю, они ошиблись святой |
| I guess they got it wrong. | Думаю, они ошиблись. |
| Must have dialed the wrong number. | Должно быть, набрала не тот номер. |
| People won't ever even know that the wrong man is in the White House. | Люди так и не узнали, что в Белый Дом попал не тот человек. |
| It was the wrong one, but... still. | Не тот, но всё же... |
| If you're looking for absolution, you're asking the wrong man. | Если ищешь утешения, то я не тот, кто тебе нужен. |
| No, wrong giant baby. | Нет, это не тот гигантский малыш. |
| Please show me I'm not wrong. | Пожалуйста, покажи мне, что я не ошиблась. |
| I'm sorry, love, wrong number. | Прости, милый, ошиблась номером. |
| I wasn't wrong about you. | Я не ошиблась на ваш счёт. |
| Okay, well, then I must have read you wrong 'cause I thought you were a strong, powerful senior partner. | Значит, я в тебе ошиблась, потому что я считала тебя сильным, влиятельным старшим партнером. |
| So the chance that I have it wrong is exactly zero. | Так что вероятность, что я ошиблась, нулевая. |
| You just messed with the wrong virgin. | Ты связался не с той девственницей. |
| Leo says if you're on the wrong side you take your chances like anybody else. | Лео говорит, если ты не на той стороне, твои шансы такие же, как у остальных. |
| Looks like Bridezilla might have messed with the wrong old lady. | Похоже невестзилла связалась не с той старой леди |
| Well, maybe you and the car got off on the wrong foot. | Ну, может быть вы с машиной "встали не с той ноги"? |
| I met a girl today, the wrong girl, except she turned out to be the right girl. | Э, я повстречал сегодня девушку, не ту девушку, не считая того, что она стала той девушкой. |
| I'm calling again because that's the wrong case file number. | Звоню снова потому что это ошибочный номер папки. |
| I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. | Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный. |
| Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. | Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму. |
| Connection denied. Password wrong? | Отказано в соединении. Ошибочный пароль? |
| Featherstone got wrong in his preliminary report. | Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет. |
| It appears someone else is determined to right that wrong. | Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость. |
| Sometimes you have to do a little wrong. | Иногда ты должен идти на несправедливость. |
| You want to make the world pay for the wrong it did you. | Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой. |
| This historic wrong should and must be rectified. | Эту историческую несправедливость необходимо исправить. |
| 'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. | 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность. |
| A civil wrong could give rise to a civil trial. | Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства. |
| In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. | К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение. |
| That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. | О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение. |
| A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. | Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица. |
| On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. | С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым. |
| We did raise you to know the difference between right and wrong. | Мы вырастили тебя, и знаем, что ты способен отличить добро от зла. |
| But feelings don't matter any more than right or wrong. | Но личные чувства не имеют значения так же, как и принципы добра и зла. |
| Rest from pain And rest from wrong | Вы от боли и от зла. |
| You've never done wrong by me, Peg. | Ты бы никогда не сделала мне зла, Пег. |
| And label both sides equally at fault, to ignore the facts of history and the aggressive impulses of an evil empire, to simply call the arms race a giant misunderstanding and thereby remove yourself from the struggle - between right and wrong and good and evil. | Маркировать обе стороны одинаково ошибочно, игнорировать факты истории и агрессивных импульсов империи зла, просто называть гонку вооружений гигантским недоразумением итакимобразомудалятьсебя изборьбы между правдой и ложью, добром и злом. |