Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Anything goes wrong, or feels wrong, you extract Echo immediately. Что-то пойдет не так, или почувствуете что-то неладное, немедленно забирайте Эко.
I'll Skype you every day and I can fly back if something goes wrong. Я буду связываться с вами по скайпу и могу сесть на самолет если что-то пойдет не так.
I'm guessing something went wrong with the research. Что-то пошло не так в исследованиях?
As often as I've read them Something's wrong Как бы часто я их не перечитывал Тут что-то не так
Something may go wrong. А вдруг что-то пойдёт не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I may be wrong about Singleton, but I'm not wrong about Flint. Я могу ошибаться насчет Синглтона, но я не ошибаюсь насчёт Флинта.
Sometimes, I get the sense that maybe just maybe... she feels the same way... but I could be wrong. Иногда мне кажется, что, может быть, может быть... она испытывает ко мне те же чувства... но я могу ошибаться.
I could be wrong. Хотя я могу и ошибаться.
But you can all be wrong. Зато все можете ошибаться.
It's okay to be wrong from time to time. Это нормально - иногда ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
You've got me all wrong, Caroline Forbes. Ты меня неправильно поняла, Кэролайн Форбс.
You know, you've been going about this all wrong, Professor. Просто Вы неправильно подошли к делу, профессор.
Being here, it feels wrong. Быть сейчас здесь, это неправильно.
Wrong that my husband isn't doing more to protect them... Неправильно, что мой муж не пытается их защитить...
Really. That's wrong. Правда, это неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I thought I had the wrong address when I first got here. Я думала, это неправильный адрес, когда только попала сюда.
When people are hurt, people are in trouble, they tend to make the wrong choices. Когда люди страдают, люди попадают в неприятности. они делают неправильный выбор.
But the premise of that question is both wrong and dangerous. Но этот вопрос не только неправильный, он также опасен.
I'm not the one that made the wrong sandwich. Это не я сделал неправильный сэндвич.
You just keep making the wrong ones. Просто ты делаешь неправильный.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
What if the wrong person sees it? Что если плохой человек увидит это?
It sends out the wrong message to the children, don't you agree? Это плохой пример для детей, вам так не кажется?
It can be easy to rationalize doing the wrong thing, can't it? Так легко бывает оправдать плохой поступок, верно?
I'm attracted to the wrong kind of guy. Меня привлекает плохой парень.
In life, there are three ways of getting things done - the right way, the wrong way, and the Ray Way. В жизни, есть три способа это сделать хороший, плохой, и путь Рэя.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Coming at a time when governments with even less debt than Japan need to show that they are putting their financial houses in order, Japan's budget sends precisely the wrong signal to markets. В то время, когда даже правительствам стран с меньшим государственным долгом, чем у Японии, необходимо показать, что они наводят порядок в своём финансовом доме, японский бюджет посылает рынкам абсолютно неверный сигнал.
Any prevarication or laxity on the part of the international community in dealing with this shameful situation cannot but convey a wrong message to the aggressor, which may interpret it as encouragement, support and approval for its illegal acts. Любая уклончивость или мягкость со стороны международного сообщества в подходе к этой постыдной ситуации может лишь направить неверный сигнал агрессору, который может интерпретировать это как поощрение, поддержку и одобрение своих противозаконных действий.
All of this has sent the wrong message from the international community to Israel, declaring, in fact, that Israel is above the rule of law. В результате всего этого Израиль получил неверный сигнал от международного сообщества, который по сути означал, что Израиль находится выше закона.
OK, maybe we got the motive wrong before - but there's still motive if he was knocking her about. Ладно, возможно, у нас был неверный мотив, но мотив всё же был, если он её избивал.
It was the wrong number then. Тогда это был неверный номер.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Even wheyou think I'm wrong. Даже когда думаешь, что я не прав.
I said he's wrong to close the prayer spaces. Я сказал, что он не прав, закрывая молельные места.
If I'm ever wrong, you just keep you little mouth shut. Но если буду не прав я - тебе следует держать на замке свой маленький ротик.
Am I wrong to consider that he could become violent? Я не прав, полагая, что он может быть способен на насилие?
Now you correct me if I'm wrong, but I don't think Dr. House asks for anything. Сейчас, поправьте меня, если я не прав, но я не думаю, что доктор Хаус просит что-нибудь.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
You can think I'm wrong, but that's no reason to stop thinking. Мы можете думать, что я неправ, но это не повод перестать думать вообще.
You're right, I'm wrong, I'm sorry. Ты права, я неправ, прости меня.
What, you think I'm wrong for demanding a certain standard? Ты что, считаешь, что я неправ, когда требую, чтоб работа была не ниже определенной планки?
You're not wrong. Не могу сказать, что ты неправ.
But you weren't wrong. Но ты не был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Maybe Snapchat got it wrong and he's on a plane. Может, снапчат просто ошибся, и он в самолете.
So the phone call he made to you at your home last week must have been a wrong number. Значит, когда он позвонил по вашему домашнему номеру на прошлой неделе, он, должно быть, ошибся номером.
I know, but we were wrong about the comet, right? Я знаю, но ты же насчёт кометы ошибся.
What if I've been wrong? Что если я ошибся?
You must have made a wrong turn, boy. Ты ошибся дверью, мальчишка.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
But perhaps my real mistake Was falling for the wrong sister. Но, возможно, моя главная ошибка в том, что я влюбился не в ту сестру.
Your sign's wrong. И у тебя на вывеске ошибка.
It was all wrong from the start. Ошибка была с самого начала.
Then, something's wrong. Тогда здесь какая-то ошибка.
So you can't afford to get this sniper case wrong? То есть вы не можете позволить себе того, что в "деле снайпера" была допущена ошибка?
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Police, newspapers, coroner are wrong? Хочешь сказать полиция, газеты и следователь ошиблись?
Tell them its the wrong number and not to call again Okay Что ошиблись номером и чтоб больше не звонили.
I THINK YOU HAVE THE WRONG NUMBER, MICHAEL. Кажется, вы ошиблись номером, Майкл.
It means we were wrong. Это означает, что мы ошиблись.
Maybe you called the wrong number? Может, вы ошиблись номером?
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
And we had the wrong suspect. И у нас не тот подозреваемый.
Even if I was the wrong person. Даже если я - не тот человек.
Either way, I wrote the wrong drug on the chart, that's all. В любом случае, я написал не тот препарат в карте, не более того.
No, wrong Indian guy. Нет, не тот индус.
You dialled the wrong number. Нет, мадам, вероятно, вы набрали не тот номер.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I'm looking at the wrong number here. Судя по всему, я ошиблась номером.
You were wrong about him. Ты ошиблась насчет него.
And if you were wrong... А если бы ты ошиблась?
The caller got one digit wrong. Она ошиблась в одной цифре.
Either you accidentally dialed the wrong number... Либо ты ошиблась номером либо снова оказалась в тупике. Ну, так что?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
There's a war out there and you're on the wrong side. Здесь идет война, и вы не на той стороне.
On the wrong side of the road there, but never mind. Не на той стороне дороги, но это не важно.
Not as wrong as the bottle I drank from. Не из той, из которой выпил я.
Ashlee was a bad mother who did everything wrong, while Monica was trying to do everything right. Эшли была плохой матерью, которая делала всё плохо, когда Моника была той, которая делает всё правильно.
We were just hoping to work this out in a neighborly fashion, and I think we just got off on the wrong foot... Seriously? Мы надеялись договориться по-добрососедски, но похоже, начали не с той ноги.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
He is trying to right a wrong, vengeance is on his mind. Он пытается исправить несправедливость, а на уме у него - месть.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
It defines right from wrong, and governs all our destinies. Она отделяет добро от зла, и управляет всеми нашими судьбами.
I've never done any wrong to anybody. Я в жизни никому зла не сделал.
Every being in the universe knows right from wrong, Mark. Любое существо во вселенной способно отличить добро от зла.
There is no more good, there is no more bad, right or wrong. Нет больше плохого или хорошего, добра или зла.
He did no wrong to anyone! Он никому не сделал зла!
Больше примеров...