Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
If anything goes wrong down here, they'll need my help. Если здесь что-то пойдёт не так, им понадобится моя помощь.
And if anything goes wrong, I need you to take over for me. И если, что-то пойдет не так, Я хочу чтобы ты присмотрела за всеми тут.
What've I done wrong? Что я сделал не так?
Something's wrong with David. Что-то не так с Давидом.
Something is clearly wrong. Что-то определённо не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Kacey realized that her heart could be wrong. Кейси поняла, что её сердце может ошибаться.
Sometimes, you can be right and still be wrong. Иногда вы можете быть правы и ошибаться одновременно.
Well, the evidence can't be wrong but we could be Улики не могут ошибаться, а вот мы можем.
But maybe I'm wrong. Но я могу ошибаться.
How could I have been so wrong! Dredd! Как мог так ошибаться...
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Mads, can you remind her how wrong this is, because my head is about to explode. Мэдс, ты можешь ей напомнить, как это неправильно, потому что моя голова сейчас взорвется.
Furthermore, it would be wrong to suggest that the many States that had signed the agreements reached at Rio+20 would not take them seriously simply because they were not legally binding. Кроме того, было бы неправильно полагать, что многие государства, которые подписали соглашения, достигнутые на "Рио+20", не будут принимать их всерьез лишь потому, что они не являются юридически обязательными.
Now, don't get me wrong, I realize the potential of all of that, but I never once thought that... Так что, и не пойми меня неправильно, хоть я и понимаю перпективность всего этого, но я никогда не считала...
People will start getting the wrong idea. Люди могут это неправильно понять.
it's just wrong. это все так неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
You didn't put the wrong man away. Вы не поставить неправильный человека подальше.
I'm driving in metropolis, and I seem to have made a wrong turn. Привет, мм... я еду по Метрополису, и я, кажется, сделал неправильный поворот.
He left me the wrong address. Он дал мне неправильный адрес.
You're taking the wrong approach. Ты выбрала неправильный подход.
If we panic and make the wrong choices in response to global warming, we run the risk of leaving the world's most vulnerable people - those who will overwhelmingly experience the worst effects of warming - even worse off. Если мы паникуем и делаем неправильный выбор в ответ на глобальное потепление, то мы рискуем оставить многих уязвимых людей по всему миру - тех, кто в наибольшей степени пострадает от наихудших эффектов потепления.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
I fear that she's fallen in with the wrong crowd. Боюсь, она связалась с плохой компанией.
Removing yet another proxy would send the wrong message. Новая отставка коменданта отправит плохой сигнал.
Fell in with the wrong crowd, couldn't hold down a job, he turned to a life of crime. Там он связался с плохой компанией не смог удержаться на работе и встал на преступный путь.
Empty bed sends the wrong signals. Пустая кровать - плохой знак.
The only thing we got wrong was how bad banks' lending practices were, how non-transparent banks really were, and how inadequate their risk management systems were. Единственное, в чём мы ошибались, так это в том, насколько плохой была кредитная практика некоторых банков, насколько непрозрачными были банки в действительности и насколько неадекватными были их системы управления рисками.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
It seemed to give the wrong emphasis, particularly since the term "binding" was not used in the Vienna Convention. Как представляется, в нем задан неверный акцент, тем более что выражение "иметь обязательную юридическую силу" в Венской конвенции не употребляется.
To neglect the Goldstone report would be to send the wrong message, especially given the magnitude of the crimes detailed in the report and the legitimacy derived from the mandate given to the Mission by the Human Rights Council. Пренебречь докладом Голдстоуна означало бы направить неверный сигнал, особенно с учетом масштабов преступлений, описанных в докладе, и легитимности Миссии, получившей мандат от Совета по правам человека.
Given the subjective nature of your field, Dr. Healy, is it possible that you've given Zoe Mitchell the wrong diagnosis? Учитывая субъективную натуру вашей сферы деятельности, возможно ли то, что вы поставили Зои Митчелл неверный диагноз?
Somebody just gave out the wrong address. Кто-то дал неверный адрес.
For some reason, autogen.sh copies wrong libtool script. по каким то причинам, autogen.sh копирует неверный скрипт.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
You're a doctor who's been wrong? Значит, вы доктор, который был не прав?
You know, I hate to say this, but Han's not wrong. Знаешь, не хочу это говорить, но Хан не совсем не прав.
Why don't you tell your wife the truth and admit you were wrong? Почему бы тебе не рассказать жене правду и не признать, что ты был не прав?
Am I wrong, Lowery? Я не прав, Лаури?
I'm not wrong. Разве ж я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
But Bergsten is probably wrong about that. Но, вероятно, в этом отношении Бергстен неправ.
If you guys hadn't been so busy trying to prove me wrong, you might've checked in on the poor kid. Ну, если бы вы не были так отвлечены, пытаясь доказать, что я неправ, вы могли бы навестить бедного парня.
You can prove me wrong. Вы можете доказать, что я неправ.
You were wrong, TC. Ты был неправ, ТиСи.
But you are wrong about something else. Но ты неправ насчет другого.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I'm wrong, you tell me now. Если я ошибся, так сейчас и скажите.
Such a simple magic formula and I get it wrong. Такое простое заклятье, и я в нём ошибся
I appear to have been wrong... with a troubled past that's is in their neighborhood. Должно быть, я ошибся... с трудным прошлым, проживающими в их квартале.
you stay on the phone for a minute and a half with a wrong number. ты разговаривал полторы минуты с тем, кто ошибся номером?
That's where Barmy Fothringay-Phipps went wrong on New Year's Eve. Но я ошибся с Барми Фотрингей-Фипсом. Это человек?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
If something goes wrong, it'll be my fault. Если что-то пойдет не так, как надо, то это будет моя ошибка.
This year, as we celebrate the International Year for People of African Descent, the memorial takes on added significance, showcasing our determination to ensure that this historical wrong and its associated residual effects of racism and racial discrimination will never again be repeated. Поскольку в этом году мы отмечаем Международный год лиц африканского происхождения, этот мемориал приобретает особую значимость, демонстрируя нашу решимость сделать все для того, чтобы эта историческая ошибка и связанные с ней остаточные явления расизма и расовой дискриминации никогда больше не повторились.
Just for the record, and in case this goes terribly wrong, I said I didn't like Mexican food, and what I meant was, I don't like refried beans and cheese. Просто для записи, произошла ужасная ошибка, я сказал что не люблю мексиканскую еду, на самом деле это значило, что я не люблю пережаренные бобы и сыр.
Dennis, this is an egregious wrong. Деннис, это гигантская ошибка.
This is just wrong, man. Это ошибка, мужик.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Even if I did... you'd be wrong to believe me. Но даже если бы и было... вы бы ошиблись, поверив мне
Sorry, wrong room. Прошу прощения, мы ошиблись дверью.
We must have the wrong house. Должно быть мы ошиблись домом.
(Taub) We were right that it's a brain issue, but wrong about toxic inhalation and metal poisoning. мы были правы, что дело в мозге но ошиблись с токсинами и отравлением металлом
Sorry, Wrong Number. Простите, вы ошиблись номером.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
No, you've got the wrong approach. Нет, это ты выбрал не тот подход.
We can't treat the wrong organ 'cause that won't solve anything. Мы не можем лечить не тот орган потому что это ничего не даст.
Well, they chose the wrong day to do that, Finlay. Ну, они выбрали для этого не тот день, Финли.
My own relationship was only a few months old, and I felt like people were asking the wrong question in the first place. Моим отношениям было всего несколько месяцев, и мне казалось, что люди изначально задавали не тот вопрос.
I wore the wrong sweater vest. Я надел не тот жилет.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I just think she got the wrong size. По-моему, она просто ошиблась с размером.
You were wrong about me twice. Ты ошиблась во мне дважды.
Sorry, wrong door. Простите, ошиблась дверью.
The caller got one digit wrong. Она ошиблась в одной цифре.
Susan Mayer - wrong again. Сюзан Майер... опять ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
We burned the fingers on the wrong hand. Мы подожгли ему пальцы не на той руке.
So, it means that when you're vaccinated the antibodies you create to fight the flu are the wrong shape. И это значит, что когда тебя вводят вакцину, антитела, которые создает организм, чтобы бороться с гриппом не той формы.
I met a girl today, the wrong girl, except she turned out to be the right girl. Э, я повстречал сегодня девушку, не ту девушку, не считая того, что она стала той девушкой.
Is it hard to keep doing the same battle when you know that you're on the wrong side? Трудно ли снова и снова участвовать этой битве, зная, что вы не на той стороне?
We've been focusing on the wrong jealous lover. Мы сосредоточились не той ревнивой любовнице
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Then let me simply right this wrong. Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
Right cannot become wrong overnight; equality cannot become hegemony; racism cannot become a virtue and the occupation of land of others cannot acquire legitimacy. В одночасье справедливость не может превратиться в несправедливость, равенство - в гегемонию, расизм - в добродетель, а оккупация чужой земли не может быть признана законной.
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием.
Every being in the universe knows right from wrong, Mark. Любое существо во вселенной способно отличить добро от зла.
Safeguard the helpless and do no wrong. Защищай беспомощных и не твори зла.
I know you would never wrong me. Я знаю, ты бы никогда не причинила мне зла
The horrors of human depravity all over the world, if not dealt with, diminish humanity's notions of right and wrong, of good and evil, and erode faith in mankind. Ужасы человеческой безнравственности, совершаемые во всем мире, если с ними не бороться, подрывают общепринятые человеческие понятия справедливости и несправедливости, добра и зла и подрывают веру в человечество.
Больше примеров...