| I think you do have something medically wrong with your brain. | Думаю, что у тебя что-то с медицинской точки зрения не так с твоим мозгом. |
| What happens if something goes wrong and I don't hear from you guys? | А что случится, если что-то пойдёт не так и я не получу от вас никаких сообщений? |
| The ding, the dong, it is all wrong. | Динг, донг - все не так. |
| Just wrong about what? | Не прав только в "что не так"? |
| Did I hear wrong? | Я что-то не так понял? |
| They may be right or wrong in this assessment, but it is not an ideological one. | Они могут быть правы или ошибаться в своих оценках, но оценки эти лишены идеологической основы. |
| When it comes to our stories, we love being wrong. | Когда дело доходит до наших историй, мы любим ошибаться. |
| I could be wrong, but I think the kid even wears the same aftershave. | Я могу ошибаться, но, думаю, он даже таким же лосьоном после бритья пользуется. |
| Doesn't that kind of beg the question what else you could be wrong about? | Разве не напрашивается вопрос в чём ещё ты можешь ошибаться? |
| I'd like to be wrong. | Я бы хотел ошибаться. |
| Guys... if I go to jail dressed as the Human Torch, that might send the wrong message. | Ребят... Если я сяду в тюрьму в костюме Человека Пламени, что могут меня неправильно понять. |
| I live a bad life, a wrong one. | Я плохо и неправильно живу, я знаю. |
| What's "wrong"? | Что "неправильно"? |
| I understand why he got the wrong idea. | Он мог неправильно расценить. |
| Don't get me wrong, I love catching up on popular culture but the harsh language was entirely unnecessary, and the female lead seemed to only be present in order to be rescued by the leading man. | Не пойми меня неправильно я люблю походы в кино, но эти оскорбления были совершенно лишними, и главная героиня нужна была только что бы её спас главный герой. |
| If everything that can happen, happens, then you can never really do the wrong thing. | Если все, что может случиться - случается, тогда ты никогда не сделаешь неправильный выбор. |
| She made the wrong choice when she broke up with you. | Она сделала неправильный выбор, когда рассталась с тобой. |
| I told him that sometimes the wrong thing was the right thing. | Я ответил, что иногда неправильный выбор оказывается правильным. |
| You were always there to tell me when I made the wrong ones. | Ты всегда был тут как тут, чтобы сказать, что я сделал неправильный. |
| Here are some of the questions - with some hints at right and wrong answers - that it should ask any proposed candidate for the Bank's presidency, including Bush's nominee, Robert Zoellick: | Вот некоторые вопросы - с некоторыми намеками на правильный и неправильный ответы - которые оно должно задать любому предложенному кандидату на должность президента Банка, в том числе кандидату Буша, Роберту Зоеллику: |
| Maybe you're just making the wrong choices. | Может, ты просто делаешь плохой выбор. |
| What if the wrong person sees it? | Что если плохой человек увидит это? |
| It can be easy to rationalize doing the wrong thing, can't it? | Так легко бывает оправдать плохой поступок, верно? |
| Then the picture's wrong, too. | Значит, и портрет плохой. |
| Empty bed sends the wrong signals. | Пустая кровать - плохой знак. |
| Q. I entered a wrong e-mail when I signed up. | В. В процессе регистрации я ввел неверный адрес электронной почты. |
| We should not send the wrong signal, that the international community is unwilling to bear the costs necessary to pursue justice. | Мы не должны направлять неверный сигнал, будто международное сообщество не готово нести расходы, необходимые для обеспечения правосудия. |
| I know that the creator of the game said it was all meant to be a satire of Dracula; but nonetheless, I thought it sent out the wrong message. | Я знаю, что создатель игры сказал, что всё это было задумано как сатира на "Дракулу", но, тем не менее, я думаю, что она посылает неверный сигнал». |
| One wrong step... and I'll eviscerate every last thought in her head. | Один неверный шаг... и в её мозге больше никогда не появится ни единой мысли. |
| Wrong answer, Tony. | Неверный ответ, Тони. |
| You were wrong, what you did to Alan, Vic. | Ты был не прав, поступая так с Аланом, Вик. |
| Correct me if I'm wrong. | Исправь меня, если я не прав. |
| You proved me wrong. | Ты доказала, что я был не прав. |
| Show him he's wrong. | Покажите ему, что он не прав. |
| Tell me I'm wrong. | Или я не прав? |
| Yes, he did wrong, but let him apologize. | Да, он был неправ, но дайте ему извиниться. |
| Correct me if I'm wrong, but weren't you the guy who helped him buy the helicopter in the first place? | Поправь меня, если я неправ, но не ты ли помог ему купить вертолёт в самом начале? |
| Tell me I'm wrong. | Скажи мне, что я неправ. |
| Maybe I'm wrong. | Может, я и неправ. |
| The argument how wrong or how right he was disappears into a distance into a fog. | Спор о том, насколько он прав или неправ уходит вдаль, в туман. |
| I wasn't wrong in choosing you. | Я не ошибся, когда выбрал именно тебя. |
| I don't think He's wrong. | Не думаю, что он ошибся. |
| But you think I'm wrong. | Но ты думаешь, я ошибся. |
| Did I get the wrong day? | Неужели я ошибся днем? |
| Then you came to the wrong place. | Тогда ты ошибся поворотом. |
| Now I feel like my one wrong might be worse. | Теперь я думаю, что моя ошибка была куда хуже. |
| It's wrong, is what it is. | Это ошибка, вот что это. |
| This is factually wrong, and we should use every opportunity to inform people worldwide about the wide range of activities carried out by our Organization and its specialized agencies. | Это фактическая ошибка, и мы должны использовать каждую возможность для информирования мировой общественности о широком диапазоне усилий, предпринимаемых нашей Организацией и ее специализированными учреждениями. |
| What I did wrong wasn't breaking my word. | Моя ошибка не в том, что я нарушил своё слово. |
| It was all wrong from the start. | Ошибка была с самого начала. |
| They told us the ground was uninhabitable, but they were wrong, and we've been fighting for our lives since the moment we landed. | Нам говорили что Земля необитаема Но они ошиблись, и мы сражались за наши жизни с того момента, когда мы приземлились |
| C.S.U. Got the time frame wrong. | Криминалисты ошиблись со временем. |
| The old boys at Bembridge were wrong. | Похоже, ребята Бембриджа ошиблись. |
| Well, they're wrong. | Что ж, они ошиблись. |
| Clearly, we were wrong. | Очевидно, мы ошиблись. |
| You're speaking to the wrong man. | Я не тот, кто вам нужен. |
| A rather dubious honor when you consider that the accomplishment is the fact that you chose the wrong automobile. | У меня сразу же появились сомнения, когда я увидел, что вы выбрали для выполнения своей задачи не тот автомобиль. |
| You just chose the wrong house on the wrong day, | Ты выбрал не тот дом и залез в него не в тот день. |
| He used the wrong type of fertilizer. | Не тот тип удобрений использовал. |
| And he worked for decades trying to explain this number, but he never succeeded, and we know why. Kepler was asking the wrong question. | Он был одержим постижением сути другого числа - почему Солнце находится в 150 миллионах километров от Земли. Кеплер провёл несколько десятков лет в поисках ответа на свой вопрос, но так и не преуспел в этом, и мы знаем почему. Кеплер задавал не тот вопрос. |
| No, you were wrong about that. | Нет, в этом ты ошиблась. |
| The first past life I was completely wrong about, and the other one... the other one's still a mystery to me. | О первой прошлой жизни я полностью ошиблась, а вторая... вторая все еще остается для меня загадкой. |
| You weren't wrong. | Ты не так уж и ошиблась. |
| Jaysene is probably wrong. | Джейсин, вероятно, ошиблась. |
| In your opinion, where did Dr. Lingenfelter go wrong? | Где, по твоему мнению, доктор Лингенфелтер ошиблась? |
| Okay, Eric, maybe you're just looking at it the wrong way. | Хорошо, Эрик, может, ты не с той стороны просто смотришь. |
| Somebody left the door open and the wrong dogs came home. | Кто-то оставил дверь открь? той и чужие собаки вошли внутрь. |
| Holgeri took chords from the wrong key... and by the mike was I. | Хольгери играл не в той тональности, а у микрофона был я. |
| You're pointing that the wrong way. | Не той стороной держишь. |
| On the side of the wrong bed this morning. | Без сомнения, мисс Росс проснулась не на той стороне постели этим утром. |
| I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. | Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный. |
| Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. | Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму. |
| Connection denied. Password wrong? | Отказано в соединении. Ошибочный пароль? |
| All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. | В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент. |
| Darren Richmond - Wrong for Seattle. | Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла. |
| Sometimes you have to do a little wrong. | Иногда ты должен идти на несправедливость. |
| You want to make the world pay for the wrong it did you. | Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой. |
| And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. | И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения. |
| Right cannot become wrong overnight; equality cannot become hegemony; racism cannot become a virtue and the occupation of land of others cannot acquire legitimacy. | В одночасье справедливость не может превратиться в несправедливость, равенство - в гегемонию, расизм - в добродетель, а оккупация чужой земли не может быть признана законной. |
| Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. | Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить? |
| I'd love nothing more than to be proven wrong. | Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение. |
| A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. | Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом. |
| First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. | Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом. |
| On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. | С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым. |
| tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy | Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков |
| I lost many assumptions about the simple nature of right and wrong. | Я растерял простые представления о природе добра и зла. |
| He knows the difference between right and wrong. | Он может отличить добро от зла. |
| But feelings don't matter any more than right or wrong. | Но личные чувства не имеют значения так же, как и принципы добра и зла. |
| But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. | Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды. |
| Muggles think these keep evil away, but they're wrong. | Маглы верят, что это преграда для зла, но они ошибаются. |