Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Something's wrong here, Lemon. Что-то тут не так, Лемон.
Mom, it's Tobin at the inn, something's wrong. Мама, это Тобин из гостиницы, что-то не так.
What could be wrong, David? Что может быть не так, Дэвид?
Somewhere along the way, something went wrong, and colleagues of yours, friends of yours, died. Где-то что-то идет не так, и твои коллеги и друзья погибают.
I suppose, if it worked, but that night, something went terribly wrong. Думаю, да, если сработает, но той ночью, что-то пошло совершенно не так, как должно было.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I think it might rain today, but I could be wrong. Я думаю, сегодня будет дождь, но я могу ошибаться.
I could be wrong. Я могу и ошибаться.
Juries get things wrong, don't they? Иногда присяжные тоже могут ошибаться.
For once, I want to be wrong. Хоть раз я хочу ошибаться.
I could be wrong. Ну, я могу ошибаться!
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I'm not saying that's the wrong way. Я не говорю, что это неправильно.
[I]t would be entirely wrong to consider that the position of individuals is of no relevance to the GATT/WTO legal matrix. «Было бы совершенно неправильно считать, что положение частных лиц не имеет никакого значения для правовой матрицы ГАТТ/ВТО.
Don't get me wrong, he's a nice guy. Не поймите меня неправильно, он хороший парень.
She's been getting it wrong all day. Она весь день неправильно его произносит.
Look, you guys got me all wrong. Вы всё неправильно поняли.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
The wrong process will only mean a bad result. Неправильный процесс приведёт только лишь к плохому результату.
Even if you're right, this is the absolute wrong way to play it. Даже если ты прав, это совершенно неправильный способ поведения.
Lastly, we are convinced that the Secretary-General, in all good faith, has taken a wrong turn. Наконец, мы убеждены в том, что Генеральный секретарь, при всей добросовестности, свернул на неправильный путь.
There's a right way and a wrong way. Это правильный и неправильный путь.
You must have the wrong address. Вам наверно неправильный адрес дали.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
She must have fell in with the wrong crowd. Она должно быть, связалась, с плохой компанией.
Picked the wrong day to return a truck. Я плохой день выбрал для возвращения грузовика.
But if he is from Salamanca, I am the wrong person to ask. Но если он из Саламанки, я плохой свидетель.
At least until he got on the wrong side of him. По крайней мере до тех пор, пока не узнал его с плохой стороны.
The only thing we got wrong was how bad banks' lending practices were, how non-transparent banks really were, and how inadequate their risk management systems were. Единственное, в чём мы ошибались, так это в том, насколько плохой была кредитная практика некоторых банков, насколько непрозрачными были банки в действительности и насколько неадекватными были их системы управления рисками.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
The machine did not send us the wrong number. Машина не могла выдать неверный номер.
I thought I must have gotten the wrong address. Я думал, что достал неверный адрес.
There is no "wrong" in my dictionary. В моем словаре нет слова "неверный".
OK, maybe we got the motive wrong before - but there's still motive if he was knocking her about. Ладно, возможно, у нас был неверный мотив, но мотив всё же был, если он её избивал.
This voting sends the wrong signal to the parties and gives rise to the perception of the Security Council as not living up to its responsibilities. Г-н Плойгер: Моя делегация разочарована результатами сегодняшнего голосования, которое подает сторонам неверный сигнал и создает впечатление, что Совет Безопасности не справляется с возложенными на него обязанностями.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
He wasn't wrong, but he always used too much club to prove he was right. Он не был не прав, но постоянно нагонял страху, чтобы доказать свою правоту.
After that I came to malaysia, a year has passed, till date he never met me again, he still thinks he was right, he's wrong, isn't he? Затем я прилетела в Малайзию, прошел год, и до сих пор он не встретился мне, он все еще думает, что был прав, - Он не прав, разве не так?
Could Sasha be wrong? Мог ли Саша быть не прав?
Now, tell me that I am wrong? Разве я не прав?
And: You're completely wrong, and I'm sure you're completely wrong. Последняя - ты абсолютно не прав, я уверен, что ты ошибаешься.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
If you guys hadn't been so busy trying to prove me wrong, you might've checked in on the poor kid. Ну, если бы вы не были так отвлечены, пытаясь доказать, что я неправ, вы могли бы навестить бедного парня.
Convince me I'm wrong. Убедите меня, что я неправ.
Shall we prove him wrong? Докажем, что он неправ?
Tell me I am wrong. Скажи мне, что я неправ.
He was just wrong. Он просто был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
You did wrong to refuse his help. Ты действительно ошибся, отказав ему в помощи.
For a while I hoped I'd be wrong but the pains in my head and the slow respiration dilated pupils... Какое-то время мне казалось, что я ошибся но головные боли замедленное дыхание расширенные зрачки...
Amber, I got the wrong finger, OK? Амбер, я ошибся пальцем похоже.
Maybe he just got it wrong, or she's mistaking this fight for another, or she's remembered it wrongly. Может быть, он просто ошибся, или она перепутает этот бой для другой, или она запомнила это ошибочно.
It just means you were wrong. Выходит, ты ошибся?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Tell me what you did wrong. Скажи, в чём твоя ошибка.
I don't know what I did wrong with Rosa. Я не знаю, в чем была моя ошибка.
It was all wrong from the start. Ошибка была с самого начала.
I'm afraid something's gone terribly wrong. Боюсь, произошла ужасная ошибка.
I went in and showed them a pairing I'd done, and Jerry Donohue - he was a chemist - he said, it's wrong. Вот я и обратился к химикам показать получающиеся спаривания, и Джерри Донахью - он был химик - сказал, что там ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Well, I guess you figured wrong. Я полагаю, что вы ошиблись.
I thought it was a wrong number. Я подумала, что ошиблись номером.
If he doesn't, then we're wrong, and we've just handed you the smoking gun. Если он согласится, мы ошиблись и сами же предоставили неоспоримую улику.
I said, you have it wrong. Я сказал, Вы ошиблись.
Guys, you've got it all wrong. Парни, вы ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
You know, and even though... even though perhaps it was the wrong man the first time round, you still had your children, you've still got your children. И знаешь... и пусть даже, может быть, первый раз это был не тот человек, всё равно ты родила детей, у тебя всё равно есть дети.
"Wrong size, wrong color, not asictured, and other reason please explain." "Не тот размер, цвет, рисунок или, пожалуйста, укажите другие причины"
You got the wrong address. Вам дали не тот адрес.
Definitely the wrong father! И не тот отец!
Wrong day to be forgetting stuff. Не тот день для забывчивости.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I'll tell you what Phyllis did wrong. Я скажу вам, в чем Филлис ошиблась.
If you are here for a husband, you've come to the wrong address. Послушай: если ты приехала сюда подцепить себе мужа, то ты ошиблась адресом.
Can't you be wrong, just this once? Может быть, ты ошиблась на этот раз? ...
I'm sorry, I have the wrong number. Простите, я ошиблась номером.
I was so wrong, Dorota. Я ошиблась, Дорота.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You're talking to the wrong woman. Вы разговариваете не с той женщиной.
Grady goes home with the wrong bottle, takes a few more swigs. Грейди пошел домой с не той бутылкой, сделал несколько глотков.
No. He's on the wrong side to have stabbed him. Нет, он не с той стороны, чтобы ударить ножом.
You know, he didn't... that you were wrong about that night. Ты знаешь, что он не... что ты ошибался насчет той ночи.
You messed with the wrong girl's feelings. Задел чувства не той девушки.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
It appears someone else is determined to right that wrong. Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость.
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием.
I've never done any wrong to anybody. Я в жизни никому зла не сделал.
But he knew right from wrong. Но он умеет отличить добро от зла.
No sense of right or wrong. Нет чувства добра или зла.
But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды.
Больше примеров...