Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Mick, you've got this all wrong. Мик, ты всё не так понял.
I want you to remember that these men have someone at my house... and they say he'll kill my wife if anything goes wrong. Прошу помнить, что у этих людей есть кто-то у меня дома... и они говорят, что он убьет мою жену, если что-то пойдет не так.
If anything goes wrong, call me right away. Если что-то пойдет не так, сразу звони мне
No, you've got it all wrong. Нет, вы все не так поняли.
The name of our new display is When Lighting Fires Goes Wrong. Название нашего следующего выступления "Когда разжигание костра идет не так".
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
We could have been wrong all along. Мы же могли всё время ошибаться.
But the process is not foolproof, because markets can also be wrong. Но данный процесс небезопасен, поскольку рынки также могут ошибаться.
How you hate to be wrong. Как же вы ненавидите ошибаться.
That he could be wrong... То, что он может ошибаться...
How could I have been so wrong? Как я мог так ошибаться?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
From the very beginning, I did it all wrong. С самого начала я делал всё неправильно.
You know, you've been going about this all wrong, Professor. Просто Вы неправильно подошли к делу, профессор.
Look, don't get me wrong. Послушайте, не поймите меня неправильно.
It would just be wrong. Это было бы просто неправильно.
Spelt it wrong, though. Хотя, написал неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Well, they feel it sends the wrong message to the girls. Ну, им кажется, что он имеет неправильный подтекст для девушек.
Chief, this is the wrong address. Шеф, это неправильный адрес.
You have the wrong attitude. У тебя неправильный подход.
This is the wrong phone number. Здесь неправильный номер телефона.
Beginning on 11 May 2010, Brooker presented a 5-part BBC Radio 4 series celebrating failure titled So Wrong It's Right, in which guests compete to pitch the worst possible ideas for new franchises and give the 'most wrong' answer to a question. Начиная с 11 мая 2010 года, Брукер вел радиопередачу о неудачниках So Wrong It's Right на BBC Radio 4, где приглашенные гости состязались, придумывая самые ужасные идеи для бизнеса и пытаясь дать «как можно более неправильный» ответ на вопрос.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
He argued that China is the wrong choice to host the Games... Он утверждал, что «Китай - плохой выбор для проведения игр».
Nigel was the wrong person for me. Найджел - не мой человек, плохой человек.
(a) Reluctance to express empathy for the "wrong" person or group, and fear of the unfamiliar or different. а) нежелание проявлять сочувствие к "плохому" человеку или "плохой" группе и страх перед неизвестностью или чем-то новым.
Then the picture's wrong, too. Значит, и портрет плохой.
And people disagree about what the effect will be, but that seems to be the question, that somehow a market mechanism or a cash incentive teaches the wrong lesson, and if it does, what will become of these children later? Люди ведут споры о том, каким будет эффект, но, кажется, в нём и заключается проблема, что каким-то образом рыночный механизм или материальные стимулы преподают плохой урок.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Joss, this entire time, I've been asking myself the wrong question... Джосс, все это время, я задавала себе неверный вопрос...
One wrong move, and the whole thing collapses. Один неверный шаг, и всё рухнет.
I think by sleeping with her I may have sent her the wrong message. Думаю, переспав с ней я, видимо, подал ей неверный сигнал.
Could not correctly write the image. Wrong image format? Невозможно правильно сохранить изображение. Неверный формат изображения?
Therefore, those few countries claiming to represent the international community and taking action against some NPT Member States are on the wrong path and should rectify their actions and change their policies, which have already failed. Поэтому те немногие страны, которые, утверждая, что они представляют международное сообщество, предпринимают действия против ряда государств - участников ДНЯО, выбрали неверный курс и должны пересмотреть свои действия и отказаться от своей политики, которая все равно терпит поражение.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Am I wrong, in your opinion? Тогда, я не прав, по вашему мнению?
I think Tibbs is a dead end, but I like to reward passion, so... go prove me wrong. Я думаю, версия с Тиббсом - это тупик, но мне нравится поощрять старания, поэтому докажите мне, что я не прав.
This is the first time in a fight that I was 100% right and Jay was 100% wrong. Это первый раз в ссоре, когда я была на 100% права, а Джей на 100% не прав.
Even though you know he's wrong, it's no use, no use. Даже когда очевидно, что он не прав, всё без толку, без толку.
You proved me wrong. Ты доказала, что я был не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
No, you're completely wrong. Все же, ты совершенно неправ.
But I think you are wrong. Но мне кажется - ты неправ.
It wasn't so wrong what he said. Он не так уж был неправ.
Convince me I'm wrong. Убедите меня, что я неправ.
Whatever it is, he's wrong. Во всяком случае он неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
He might've got the name wrong, but he gave a thorough description of the man. Возможно, он ошибся с именем, но дал исчерпывающее описание человека.
Yes, but supposing, just this once you're right, and he's wrong. Да, но предположим, что вы правы, а он ошибся.
What, we are wrong? То есть как это, ошибся?
No, you must have been wrong. Нет, ты ошибся.
always saying I'm all wrong. Говоришь только, что я все не так делаю, что я ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
I said nothing, wrong of me, I know. Это была ошибка, я знаю, но я не хотел портить вечер.
I constantly ask myself: Where have I gone wrong? Я постоянно задаю себе вопрос: «В чем моя ошибка?
But what I'm doing... I mean, what I've done, it's wrong. И то, что я делаю, вернее, то, что сделал, это ошибка.
Wrong is an absolute state and not subject to gradation. Ошибка - это абсолютная величина и она не подразумевает градации.
It's not a wrong number... Это не ошибка номером...
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You've come to the wrong door, I'm afraid. Я боюсь, что вы ошиблись дверью.
Don't tell me you were wrong. Только не говорите, что ошиблись.
If he doesn't, then we're wrong, and we've just handed you the smoking gun. Если он согласится, мы ошиблись и сами же предоставили неоспоримую улику.
Or maybe OCID got it wrong. А может в ОБОПе ошиблись.
But the wrong motive. Но мы ошиблись с мотивом.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Well, you got the wrong guy. Ну, вам попался не тот парень.
I think you sent me the wrong document. Я думаю, вы отправили мне не тот документ.
He's the wrong person for cheating on me, all right? Это он "не тот человек", потому что изменяет мне.
Because it doesn't matter if it's a big wheel, the wrong guy or New York Mets, Потому что это не имеет значения, если это большая удача, не тот парень или Нью-Йорк Метс,
The Commodore tries to mollify Jimmy, even telling him that "the wrong man is running this town," implying that Jimmy should supplant Nucky, whom Gillian reveals was the one who brought her to the Commodore decades ago. Коммодор пытается успокоить Джимми, даже сказав, что "городом управляет не тот человек", подразумевая, что Джимми должен вытеснить Наки, про которого Джиллан говорит, что это он привёл её Коммодору десятилетия назад.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
So, the first time we printed, I think where I went wrong is... Думаю, когда мы печатали впервые, я где-то ошиблась...
Technically, you're not wrong. Технически, ты не ошиблась.
Shame it were the wrong wedding. Жаль только, ошиблась свадьбой.
Your company has got it all wrong. Твоя компания сильно ошиблась.
With an "e", you always say it wrong. Ты как всегда, ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
They belonged to the wrong race. Они принадлежали не к той расе.
I think you're fighting for the wrong side, you just don't know it yet. Думаю, ты не на той стороне, просто пока этого не знаешь.
And I think that if you're not, there's probably something inherently wrong with the structure or the situation you're in, if you're a designer. И я думаю, что если для вас это не так, то, вероятно, что-то в той структуре, или ситуации, в которой вы находитесь, в корне неправильно, если вы дизайнер.
To prove that you're on the wrong side, that you're living a lie, that what I've told you is true, that the people you work for aren't who they seem. Чтобы доказать тебе, что ты не на той стороне, что тебя окружает ложь, и то, что я сказала тебе - правда, люди, на которых ты работаешь, не те, кем кажутся.
You're talking to the wrong girl. Ты не с той разговариваешь.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
We did raise you to know the difference between right and wrong. Мы вырастили тебя, и знаем, что ты способен отличить добро от зла.
I lost many assumptions about the simple nature of right and wrong. Я растерял простые представления о природе добра и зла.
Every being in the universe knows right from wrong, Mark. Любое существо во вселенной способно отличить добро от зла.
But he knew right from wrong. Но он умеет отличить добро от зла.
If James Balfour has done me wrong, it's because I've done him great wrongs in the past. Если Джеймс Балфур поступил со мной подло, то потому, что в прошлом я причинил ему еще больше зла.
Больше примеров...