| Anything goes wrong, you get Caitlin down here stat. | Если что-то пойдет не так, зови Кейтлин. |
| Something's wrong with me, baby. | Что-то со мной не так, детка. |
| So, three supercars, lovely weather, drive across Italy, what could possibly go wrong | Итак, три суперкара, приятная погода, едут через Италию, что может пойти не так(?) |
| Because if you asked me here to go over everything I did wrong again, you can talk to my union rep. | Потому что если вы вызвали меня сюда чтобы опять указывать мне, что я сделал не так, можете разговаривать с моим представителем профсоюза. |
| They're not wrong. | Они не так уж не правы. |
| James, you can't possibly be wrong. | Джеймс, ты не можешь ошибаться. |
| Ostensibly. I could be wrong, but I sense that David's finally looking to settle down. | Я могу ошибаться, но, у меня сложилось впечатление, что Дэвид наконец решил остепениться. |
| I could be wrong. | Я могу и ошибаться. |
| How could I have been so wrong! Dredd! | Как мог так ошибаться... |
| You and Jill could both be wrong. | Вы с Джилл можете ошибаться. |
| But it's just plain wrong by any modern standard. | Но совершенно очевидно, что это неправильно по любым современным нормам. |
| What he's doing is completely wrong. | То, что он делает - неправильно. |
| It's only when someone lifts me wrong. | Это только тогда, когда меня поднимают неправильно. |
| I don't think it's wrong about what you're doing. | Я не думаю, что то, что ты делаешь, неправильно. |
| Slept on it wrong. | Неправильно спал на ней. |
| I'm the wrong man for this job. | Я неправильный человек для этой работы. |
| Unfortunately, it is the wrong question. | Но к сожалению, это неправильный вопрос. |
| You didn't put the wrong man away. | Вы не поставить неправильный человека подальше. |
| He said from here the angle's wrong. | Он сказал, что тут неправильный угол обзора. |
| He's all... wrong. | Он весь... неправильный. |
| Maybe you're just making the wrong choices. | Может, ты просто делаешь плохой выбор. |
| It can be easy to rationalize doing the wrong thing, can't it? | Так легко бывает оправдать плохой поступок, верно? |
| Tom is running around with the wrong crowd. | Том связался с плохой компанией. |
| Thieves are not always wrong. | Вор - не обязательно плохой человек. |
| There is no right and wrong as to what makes good or bad writing, and all I can urge you to do is to read and read some more, for therein dwells the story of us all. | Нет ни правых, ни виноватых в вопросах хорошей и плохой литературы. и всё, что я могу вам посоветовать, это читать, а потом ещё читать, Бо в сём сокрыта история всех нас. |
| I can't confirm any of this yet, and we don't have time to choose wrong. | Я не могу подтвердить ни одно из предположений, и у нас нет времени на неверный выбор. |
| Embracing military dictators and considering them to be a part of a solution, rather than the problem that they truly are, sends a very wrong message. | Признание военных диктаторов и отношение к ним как к части того или иного решения вместо того, чтоб относиться к ним как к проблеме, каковую они на самом деле собой представляют, направляют весьма неверный сигнал. |
| Could not correctly write the image. Wrong image format? | Невозможно правильно сохранить изображение. Неверный формат изображения? |
| It sends the wrong message. | Он содержит неверный посыл. |
| You all just jumped to the wrong conclusion. | Вы все сделали неверный вывод. |
| Besides, he's not wrong. | Кроме того, не так уж и не прав. |
| And while I love him for this, in this case, he's wrong. | И хоть я и люблю его за это, но в этом деле он не прав. |
| You were wrong, Bootsy, because I'm not back. | Что ж, ты был не прав, Бутси, потому что я не вернулась. |
| No, he's wrong. | Нет, он не прав |
| Now, tell me that I am wrong? | Разве я не прав? |
| And brother or not, he's wrong. | Он тоже неправ, хотя он тебе и брат. |
| Was I wrong to send her? | Я был неправ, отослав её? |
| Was I wrong to judge you so? | Я был неправ по моему мнению? |
| I'm not saying you did wrong, but if you had busted them, it would have been better. | Я не говорю, что ты был неправ, но если бы ты их арестовал, было бы гораздо лучше. |
| In case I'm wrong. | На случай, если я неправ. |
| You took a long time talking for the wrong number. | Что-то ты долго разговаривала с тем, кто ошибся номером. |
| You've come to the wrong shop for anarchy, brother. | Если ты анархист, то ошибся адресом. |
| I don't know who licked the red off your lollipop today but you are preaching to the wrong choir. | Не знаю, кто отнял у тебя конфетку сегодня, мальчик... но ты явно ошибся аудиторией. |
| Or have the Vice Squad got that wrong? | Или отдел нравов ошибся? |
| Pray I'm wrong. | Надеюсь, я ошибся. |
| However, if the wrong type is selected, an error occurs. | Однако при выборе неправильного типа возникает ошибка. |
| With regard to the cooperation of the United Nations and the African Union in the case of Burundi, it is important to know what went wrong and how we could better integrate the two bodies' input in order to render them more effective. | Что касается опыта сотрудничества Организации Объединенных Наций и Африканского союза в Бурунди, важно понять, где была допущена ошибка, и как мы могли более удачно скоординировать работу этих двух органов с тем, в целях повышения ее эффективности. |
| Wrong is an absolute state and not subject to gradation. | Ошибка - это абсолютная величина и она не подразумевает градации. |
| Unless Ms. Tsiolkovsky's calculations were wrong. | Возможно, в расчёты мисс Циолковской вкралась ошибка. |
| The angel-proofing Bobby put up on the house... he got a few things wrong. | В защите от ангелов, которую соорудил Бобби, закралась ошибка. |
| No offense, lieutenant, but we're not wrong. | Ничего личного, лейтенант, но мы не ошиблись. |
| Now for the first time I think we're going wrong | Ныне - в сомненье: в чём и как ошиблись мы? |
| So, so, so, so wrong. (chuckles) | Очень, очень, очень ошиблись. |
| Maybe the insiders were wrong. | Может, источники ошиблись. |
| Sorry, Wrong Number. | Простите, вы ошиблись номером. |
| Your timing's all wrong, lady. | Дамочка, вы выбрали не тот момент. |
| I think Diana pulled the wrong print. | По-моему, Диана пробила не тот отпечаток. |
| We got the wrong one, this one is empty. | Мы не тот горшок взяли, этот пустой. |
| What if I pick the wrong one? | А если я выберу не тот? |
| Wrong finger, genius. | Не тот палец, гений. |
| One's disconnected, and I just got my second wrong number. | Одна бросила трубку, и только что я второй раз ошиблась номером. |
| The only time she's ever been wrong in 18 years. | Единственный раз когда она ошиблась за 18 лет. |
| So just fill in all the right answers here, and I'll see where I went wrong. | Ты впиши сюда правильные ответы, а я потом посмотрю, где ошиблась. |
| You must have the wrong door, little girl. | Ты ошиблась дверью, девочка. |
| Well, maybe I'm wrong. | Может, я ошиблась? |
| I was born drafted on the wrong side of a class war. | Я родился не на той стороне классовой войны. |
| [Bagley] You're talking to the wrong head! | Вы не с той головой говорите! |
| Therefore, the plaintiff could not rely on his notice of the "wrong" delivery as a reasonable excuse for his failure to give notice of other non-conformities. | Поэтому истец не мог ссылаться на извещение о "не той" поставке как на разумное оправдание непредставления извещения о других несоответствиях. |
| And I think that if you're not, there's probably something inherently wrong with the structure or the situation you're in, if you're a designer. | И я думаю, что если для вас это не так, то, вероятно, что-то в той структуре, или ситуации, в которой вы находитесь, в корне неправильно, если вы дизайнер. |
| Because it, you know, it's on the wrong side, and I... | Вечно они едут не по той стороне! |
| I'm calling again because that's the wrong case file number. | Звоню снова потому что это ошибочный номер папки. |
| I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. | Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный. |
| You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. | Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный. |
| His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. | Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время. |
| They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. | Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме. |
| The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. | Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость. |
| She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. | Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость. |
| Right cannot become wrong overnight; equality cannot become hegemony; racism cannot become a virtue and the occupation of land of others cannot acquire legitimacy. | В одночасье справедливость не может превратиться в несправедливость, равенство - в гегемонию, расизм - в добродетель, а оккупация чужой земли не может быть признана законной. |
| How did you wrong him? | В чем заключалась эта несправедливость? |
| 'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. | 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность. |
| A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. | Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом. |
| In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. | К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение. |
| It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. | Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу. |
| Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. | «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства. |
| tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy | Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков |
| I've done a lot of wrong in my life. | Я в своей жизни сделал много зла. |
| But feelings don't matter any more than right or wrong. | Но личные чувства не имеют значения так же, как и принципы добра и зла. |
| There is no more good, there is no more bad, right or wrong. | Нет больше плохого или хорошего, добра или зла. |
| Rest from pain And rest from wrong | Вы от боли и от зла. |
| It taught right from wrong. | Ќаучило отличать добро от зла. |