Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Lately, everything has gone wrong. В последнее время все пошло не так.
He said I was doing it wrong. Он сказал: "Не так делаешь".
What the hell's wrong with her? Какого черта с ней не так?
Look, the only thing wrong with you, Coral, is you can't stand if someone's more mental than you. Слушай, единственное что с тобой не так, Корал, ты не выносишь если кто-то более чокнутый, чем ты.
What did we do wrong? Что мы сделали не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But that's me, and I could be wrong. Но это моё мнение, а я могу ошибаться.
But you could be wrong, you know. Но вы ведь можете ошибаться, знаете ли.
I'm not wrong. Я не могу ошибаться.
Even I can be wrong. Но даже я могу ошибаться.
And I could be wrong, but it just sort of reads in places like... you really didn't make any choices. Я могу ошибаться, но ощущение такое словно... вы по-настоящему не определились, о чем вы пишите.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Okay, Logan, don't take this the wrong way. Ладно, Логан, не пойми это неправильно.
You think I handled this wrong? Думаёшь, я всё делал неправильно?
I told her not to come out because I knew you'd get the wrong idea. Я попросила ее не вылезать, чтобы ты не понял нас неправильно.
You heard me wrong. Вы неправильно меня услышали.
You have it all wrong, dear. Ты неправильно поняла, дорогуша.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
They might've gone to the wrong address. У них может быть неправильный адрес.
Well, they feel it sends the wrong message to the girls. Ну, им кажется, что он имеет неправильный подтекст для девушек.
You went amiss, you chose the wrong vase! Ты сделал неправильный выбор, выбрал не ту вазу!
They gave me the wrong street. Мне дали неправильный адрес.
You just keep making the wrong ones. Просто ты делаешь неправильный.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Fell in with the wrong crowd, couldn't hold down a job, he turned to a life of crime. Там он связался с плохой компанией не смог удержаться на работе и встал на преступный путь.
Empty bed sends the wrong signals. Пустая кровать - плохой знак.
and people always give you the same permutation of the same three things: under-capitalized, the wrong people, bad market conditions. вам всегда называют в разных комбинациях все те же три причины: недостаток финансирования, неправильные люди, плохой рынок.
Wrong day, wrong guy. Плохой день, плохие парни.
Haroun gets in an accident, Geeta's family situation does not improve, Jagjit falls in with the wrong crowd at school, and Kwesi's girlfriend breaks up with him. Харун попадает в аварию, семейное положение Гиты ухудшается, Джагджит оказывается в плохой компании и подруга Квеси бросает его.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Listen, talking to Stan is the wrong way to go. Послушай, разговор со Стэном - это неверный путь.
It sends the wrong message to our kids. Она дает неверный посыл нашим детям.
One wrong shot and we could all go. Один неверный выстрел, и нам всем конец. Монтаж:
Q12: Your program has recovered the password from the SAM registry file, but when I try to log in using that password, the OS messages the wrong password error! Q12: Ваша программа восстановила пароль из файла реестра SAM, но когда я пытаюсь войти с ним в Windows, то ОС сообщает, что пароль неверный!
They always get one wrong. Они всегда дают хоть один, но неверный ответ.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
So tell me what you did wrong. Так скажи же мне, в чем ты был не прав
Those who seek to do so are as wrong as those who seek to use religion to justify acts of terrorism. Те, кто старается это делать, так же не прав, как и те, кто старается использовать религию для оправдания актов терроризма.
But I would be wrong. Но я не прав.
I'm not wrong. Разве ж я не прав?
The story ends with Candide realising just how wrong Pangloss is. конце произведени€ андид осознает, как сильно не прав ѕанглосс.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Besides, I can't say he's completely wrong. Кроме того, не могу сказать, что он так уж неправ.
That voice in the hall that none of us have any reason to be listening to is not surprisingly wrong. Этот голос из коридора, который никому из нас нет причин слушать к удивлению, не так уж неправ.
"You're right, I'm wrong, I'm sorry." "Ты права, Я неправ, Прошу прощения."
What, you think I'm wrong? Что, считаешь я неправ?
Correct me if I'm wrong, but aren't you the one the Genii threatened to kill on two separate occasions? Поправьте меня, если я неправ, но не вас ли Дженаи уже дважды угрожали убить?
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Thank him for thinking of it and tell him that we are wrong. Поблагодарите его за заботу и передайте, что он ошибся.
He wants to get him alone, on his turf except it's the wrong Santa. Он хочет остаться с ним наедине, на своей территории... но он ошибся Сантой.
Wrong show, but thanks for playing. Ошибся шоу, но спасибо, что подыграл.
Apparently, I was dead wrong. Видимо, я ошибся.
Friend, you walked into the wrong house. Дружок, ты ошибся домом.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
I said nothing, wrong of me, I know. Это была ошибка, я знаю, но я не хотел портить вечер.
Maybe the numbers were wrong, you know. Может, в цифрах была ошибка.
I see what the ballistics report says, Marcus, but it's wrong. Я вижу, что написано в отчете баллистиков, Маркус, но это ошибка.
They're wrong and that's how I make my money these days is by saving companies from people like I... well we, used to be. Это ошибка, и это то, на чем я зарабатываю деньги теперь, спасая компании от таких людей, как я... то есть, каким я был раньше.
The angel-proofing Bobby put up on the house... he got a few things wrong. В защите от ангелов, которую соорудил Бобби, закралась ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Perhaps all three of us were wrong Возможно, мы все трое ошиблись номером, бывает.
You fired me from the mailroom two years ago, but you realized you were wrong, so you hired me back. Вы меня уволили из почтового отдела 2 года назад, но потом поняли, что ошиблись, и взяли обратно.
Son! We were wrong! Сынок, мы ошиблись!
Hello, they're not wrong. Ну, они не ошиблись.
How did we get this so wrong? Как мы так ошиблись?
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
He just chose the wrong pub to do it in. Он просто выбрал для этого не тот паб.
Well, maybe it was the wrong number. Ну, может номер не тот.
We're in wrong bloody film. Мы, нафиг, не тот фильм смотрим.
You tanked the wrong gas! Ты залила не тот бензин!
And then in the middle of the call I realized he had the wrong FrontPoint. И посреди звонка я понял, что ему нужен не тот "Фронт-Поинт".
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Doesn't mean I'm wrong about everything. Но это не значит, что я ошиблась.
I sure hope I'm not wrong. Надеюсь, я не ошиблась.
I mean, what if I got it wrong? Что, если я ошиблась?
Then you were wrong. I couldn't. Тогда ты ошиблась Я не понял
She made a wrong turn. Она ошиблась поворотом за пару миль от её границы.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
If you're on the wrong side, you take your chances. Если ты на той стороне, рискуй.
Look you guys are getting excited about the wrong aspect of this device. Слушайте, вы ребят взволнованы совершенно не той особенностью этого устройства.
Somebody left the door open and the wrong dogs came home. Кто-то оставил дверь открь? той и чужие собаки вошли внутрь.
There's a lorry on the wrong side of the dual-carriageway, guys. Здесь грузовик едет не по той стороне, ребята.
You're doing it with the wrong side! Да не той стороной ты делаешь!
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Every being in the universe knows right from wrong, Mark. Любое существо во вселенной способно отличить добро от зла.
OK, well, you try vomiting for 24 hours straight, because the pain in your head is so intense, and then... we'll discuss the concept of right and wrong. Попробуй блевать 24 часа из-за непереносимой головной боли... и вот тогда... мы обсудим твою концепцию добра и зла.
But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды.
Safeguard the helpless and do no wrong. Защищай беспомощных и не твори зла.
They're the physical embodiment of all that's wrong culturally and politically with this world. Они физическое воплощение культурного и политического зла в этом мире.
Больше примеров...