Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
There's zero evidence that Taylor did anything wrong. Нет никаких доказательств, что Тэйлор хоть что-то сделал не так.
I guess something's wrong with me. Видимо, со мной что-то не так.
I think to myself, "Something's wrong here, but I can't quite put my finger on what it is." Я просто думал: Что-то не так , но я не могу понять, что .
Dad, something's wrong. Пап, что-то не так.
So seven years ago, when honeybee colonies were reported to be dying en masse, first in the United States, it was clear that there was something really, really wrong. А семь лет назад, когда было объявлено, что пчёлы начали массово вымирать, сначала в США, стало ясно, что что-то точно пошло не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
You may be wrong for all I know Ты можешь ошибаться во всем, что я знаю
Did you ever think they could be wrong sometimes? Ты не думала, что они могут ошибаться?
You really think you could've been so wrong about me? И ты действительно думаешь, что мог так ошибаться насчет меня?
How could I have been so wrong! Dredd! Как мог так ошибаться...
The answer to that, loud and clear, is, "Yes! They can all be wrong." Ответ на это, конечно же: "Да! Все могут ошибаться".
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
No one's asking you to do anything wrong. Никто не просит тебя делать что-то неправильно.
She was famous for taking the hard right over the easy wrong. Все знали, что для неё было лучше тяжело, но правильно, чем легко и неправильно.
A-a crazy day, where lots of things go terribly, terribly wrong. О сумасшедшем дне, когда всё идёт ужасно, ужасно неправильно.
No, no, you're telling it all wrong. Не-не, ты неправильно рассказываешь.
I bet you're reading it wrong. Ты точно неправильно его читаешь.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Well, I do have experience with them, just the wrong kind. Ну, у меня есть опыт работы с ними, просто неправильный вид.
So you think I have the wrong defendant? Ты считаешь, что у меня неправильный ответчик?
Well, if you boys are looking for a drink, you've come to the wrong bar. Если вы, парни, заглянули сюда чтобы выпить, то вы выбрали неправильный бар.
I'm sorry, wrong choice of words. Простите, неправильный выбор слов.
Maybe they just got the wrong address. ћожет у них неправильный адрес.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Think you used the wrong kind of water. Я думаю, что это из-за плохой воды.
An the last thing Rachel nees is the wrong guy. И последнее, в чем нуждается Рейчел - это плохой парень.
Does China really want to be on the wrong side of history? Разве Китай хочет войти в историю с плохой стороны?
Gave a lot of girls a very wrong idea. Подавая многим девочкам плохой пример.
All such predictions have proved wrong, but the longer the story lasts, the more people forecast a bad end. Все подобные предсказания оказались ошибочными, но чем дольше длится данная история, тем больше людей предсказывают её плохой конец.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
I thought I must have gotten the wrong address. Я думал, что достал неверный адрес.
Alex was having trouble finding The Shell code, ahem, And I gave her the wrong one. Алекс не могла найти код оболочки, и я дал ей неверный.
It has, moreover, sent the wrong signal to the rest of us who have been asked to support this treaty. Более того, все это подало неверный сигнал и нам остальным, кому было предложено поддержать этот договор.
In closing, we would emphasize that any further delay or procrastination by the Security Council in taking the necessary effective action to address these illegal measures will only send the wrong message to the Israeli Government and will encourage it to commit further violations. В заключение мы хотели бы подчеркнуть, что любые другие отсрочки или задержки по вине Совета Безопасности в принятии необходимых эффективных мер для рассмотрения таких правовых шагов направят неверный сигнал израильскому правительству и поощрят его совершать нарушения в будущем.
In this context we believe that the inconsistent approach of certain European countries to the non-proliferation regime has sent a wrong message to the Zionist regime. В этой связи мы считаем, что непоследовательная позиция некоторых европейских стран в отношении режима нераспространения - это неверный сигнал в адрес сионистского режима.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Tell me why I'm wrong. Скажи мне почему я не прав.
Well, I hope you're right... or I'm wrong. Что же, надеюсь, вы правы... или не прав я.
But is he wrong about the pills? Но разве он не прав насчёт таблеток?
I completely dismissed everything that you did here, but I was so wrong, and I know that now. Я раньше тебя и слушать не хотел - но я был не прав, теперь я это знаю.
She thinks that even when I'm right, I'm wrong! Она думает, что даже когда я прав, я на самом деле не прав!
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
In fact, you were wrong. На самом деле, неправ ты.
It's difficult for me... to admit when I'm wrong. Для меня довольно сложно... признавать, что я неправ.
And so to prove me wrong you went with them, took one as your wife. И чтобы доказать, что я неправ, ты ушел с ними, взял одну из них в жены.
You're that upset that you were wrong and I was right? No. Парень не рад, что оказался неправ.
But... is that wrong, if he didn't think you could feel? Но... был ли он неправ, если считал что ты ничего не чувствуешь?
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Sorry, wrong door, I guess... Извините, кажется, я ошибся дверью...
Wait. So you're telling me, the woman who prosecuted Wilkie based in large part on your science, is that you got it wrong? Постой, так ты говоришь мне, женщине, которая выдвинула обвинения против Вилки, основываясь почти полностью на твою науку, что ты ошибся?
I think that I may have been wrong. Возможно, я ошибся.
Sorry. My hubby had it all wrong Извините, мой муж ошибся.
doubtless, I'm wrong... Бесспорно, я ошибся...
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
And they spell "Beverly" wrong. И в слове "Беверли" - ошибка.
I thought the readings were a mistake, that I put the thing together wrong. Я думал, что это ошибка, что я что-то не правильно собрал.
The test could be wrong. Может быть, здесь какая-то ошибка.
Has not the wrong been put right? Разве не была исправлена ошибка?
It's all wrong. Всё! Это ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Well, you've still got the wrong girl. Вы всё равно ошиблись.
The only two options were wrong. Мы ошиблись в обоих вариантах.
but you had the wrong woman. Вы ошиблись только с женщиной.
Maybe it's a wrong number, boss. Может номером ошиблись, босс.
With your competence at work, and your wide network of connections I'm sure those reporters just happened to be at the garage by coincidence and the tabloid must've had it wrong. С вашей компетентностью в работе и обширными связями репортёры в гараже появились случайно и таблоиды просто ошиблись!
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
The opera house had provided the wrong instrument. Оперный театр предоставил не тот инструмент.
Now you tell me how I got the wrong guy. Cuffs. Теперь скажи, чем это он не тот парень?
Sorry, wrong pocket. Пардон, не тот карман.
That's the wrong droid! Это не тот дроид.
Following five months of alleged ill-treatment, he was flown to Albania and released after the US authorities apparently realized they had the wrong man. После пяти месяцев предполагаемого жестокого обращения его самолётом перебросили в Албанию и освободили, по-видимому, после того, как власти США выяснили, что он не тот, кто им нужен.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Where did Red Riding Hood go wrong? Папа, в чём ошиблась Красная Шапочка?
Fine, I've been wrong. Да, я ошиблась.
She got the date wrong? Она ошиблась с датой?
You were wrong about me. Ты ошиблась на счёт меня.
But, in the end, ordinary Germans have been proved right, and the elites have been proved wrong. Но, в конце концов, обычные немцы оказались правы, а элита ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You just messed with the wrong virgin. Ты связался не с той девственницей.
We're getting off on the wrong foot. По-моему, мы начинаем не с той ноги.
Either she spent an entire summer at a collagen farm, or I am shopping at the wrong makeup counter. Либо она провела всё лето на силиконовой ферме, либо я пользуюсь не той косметикой.
Got off at the wrong bus stop. Вышел не на той остановке.
But you know what, some of that lateral thinking must be rubbing off, because it was when I thought about that painting being the wrong way up, Но потом я поняла, что надо отбросить все суеверия, это пришло мне в голову, когда я размышляла о той перевернутой картине.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
Right cannot become wrong overnight; equality cannot become hegemony; racism cannot become a virtue and the occupation of land of others cannot acquire legitimacy. В одночасье справедливость не может превратиться в несправедливость, равенство - в гегемонию, расизм - в добродетель, а оккупация чужой земли не может быть признана законной.
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I've done a lot of wrong in my life. Я в своей жизни сделал много зла.
I've never done any wrong to anybody. Я в жизни никому зла не сделал.
I know how I just want you to know... that you never did anything wrong by me. Я это знаю... но я просто хочу, что бы ты знала... что ты не причинила мне зла.
Idolization of a dominant role model in the wake of tragedy could often blur the lines between right and wrong. Преклонение перед доминирующей ролевой моделью вследствие трагедии часто приводит к размыванию границ между понятиями добра и зла.
"I'VE WRITTEN AGAINST CERTAIN EVILS THAT THE CHURCH GENERALLY AGREES ARE WRONG." Я писал об определенных проявлениях зла, о которых церковь в основном согласна, что это неправильно .
Больше примеров...