Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
If Klaus asks you one wrong question, whole thing falls apart. Если Клаус задаст один неправильный вопрос, всё пойдет не так.
There's something seriously wrong with him. С ним явно что-то не так.
No, you see, you have the wrong idea. Нет, понимаете, вы не так поняли.
If something went wrong... Если что-то пойдет не так -
You've got it all wrong. Всё совсем не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
If you don't have the courage to admit you could be wrong, I will do it for you. Если ты боишься признать, что можешь ошибаться, то я тебе в этом помогу.
I'm sorry, it hurts to be wrong, doesn't it, Hermann? Прости, неприятно ошибаться, не так ли, Герман?
Kensi, SECNAV may have been wrong. Кензи, министр может ошибаться.
But maybe I'm wrong. Но я могу ошибаться.
The stipulation that the king, "doing nothing of himself, ... shall be answerable for nothing to the nation", parallels the British constitutional principle that "The King can do no wrong." Положение о том, что король «ничего не делая самостоятельно, ... ни в чём не должен нести ответственность перед страной» перекликается с британским конституционным принципом «Король не может ошибаться»; в обеих странах соответствующий министр был ответственен за акты короля.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
No, I took a wrong turn trying to steer it out. Нет, я неправильно повернул, пытаясь вывести его.
I mean, don't get me wrong, you got a mouth on you and all, but... Не пойми меня неправильно, ты не стесняешься в выражениях, но...
Well I think it's wrong to kill a living, breathing animal! Чтож, я считаю неправильно убивать живое, дышащее существо!
You're lacing it wrong. Ты неправильно его зашнуровываешь.
We... had it all wrong. Мы... все поняли неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
But the wrong question leads to wrong answers, because Europe's security interests can be defended only within a European and Western context, not at the national level. Но неправильный вопрос приводит к неправильным ответам, потому что интересы безопасности Европы можно защитить только в европейском и западном контексте, а не на национальном уровне.
Maybe we're just doing this wrong. Может, у нас просто неправильный подход.
Roxy's taken a wrong turn in life... and for all we know, Isabel, you may be going the same way. Рокси сделала в жизни неправильный выбор... и ты, Изабель, может быть, идёшь тем же путём.
There's a right and there's a wrong. Есть правильный вариант и неправильный.
So, I wrote Mountain Mist, and then my best friend, Cindy MacNamara, cheated off my paper, but it was the wrong answer, because it was a trick question. Я написала свое предположение, но моя подруга Сэнди забрала у меня листик, но мой ответ был неправильный, потому что это был шуточный вопрос,
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You're a civilized young man, who got caught up with the wrong crowd. Ты цивилизованный молодой человек, который связался с плохой компанией.
Removing yet another proxy would send the wrong message. Новая отставка коменданта отправит плохой сигнал.
But she gets involved with the wrong type... Но водилась с плохой компанией.
All such predictions have proved wrong, but the longer the story lasts, the more people forecast a bad end. Все подобные предсказания оказались ошибочными, но чем дольше длится данная история, тем больше людей предсказывают её плохой конец.
Thieves are not always wrong. Вор - не обязательно плохой человек.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
One wrong calculation and you could splinter inside a brick wall or to the middle of the ocean. Один неверный расчёт, и вы можете расщепиться в кирпичной стене или посреди океана.
The establishment of parallel tracks and outside efforts may only send the wrong signal to the parties to the Kosovo conflict. Формирование же параллельных треков внешних усилий может лишь дать неверный сигнал сторонам в косовском урегулировании.
Unless they gave us the wrong address. Если они не дали нам неверный адрес.
And that can make us think that the wrong answer is the right answer, which is very bad. И это может ввести нас в заблуждение, что неверный ответ был правильным.
OK, maybe we got the motive wrong before - but there's still motive if he was knocking her about. Ладно, возможно, у нас был неверный мотив, но мотив всё же был, если он её избивал.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Was I wrong to want that? Был ли я не прав желая этого?
Someone who will stand up to their girlfriend when they know she's wrong. Стал тем, кого будут защищать друзья, даже зная, что он не прав.
I think Tibbs is a dead end, but I like to reward passion, so... go prove me wrong. Я думаю, версия с Тиббсом - это тупик, но мне нравится поощрять старания, поэтому докажите мне, что я не прав.
When have I ever been wrong? Когда это я был не прав?
I'll kill him to prove you wrong. Really? Я убью его, чтобы доказать, что ты не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
I think House just wants to prove she's sick so Foreman will be wrong. Мне кажется, Хауз просто хочет доказать, что она больна, чтобы Форман оказался неправ.
I know you believe your father's wrong to execute him. Я знаю, ты веришь, что твой отец неправ, казня его.
Look, look, you know when I said I wasn't wrong? Слушай, помнишь, когда я сказал, что я не был неправ?
Slava, you are wrong. Слава, ты неправ.
Tell me I'm wrong. Скажи, что я неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Well, let's hope he's wrong. Будем надеяться, что он ошибся.
You could contact the Chamber of Ministers... tell them you were wrong. Ты можешь связаться с Кабинетом Министров... сказать им, что ошибся.
No, I called it wrong. Нет, я ошибся.
You better hope I'm wrong. Молись, чтобы я ошибся.
But that's a buzz that, you know get it wrong, you're an inch out here and that's it. Вот, в чем вся фишка - ...ошибся на пару дюймов - и вот результат.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
And they spell "Beverly" wrong. И в слове "Беверли" - ошибка.
If you say the wrong phrase again... Computer will crash. Ещё одна ошибка... и компьютеру конец.
They're wrong and that's how I make my money these days is by saving companies from people like I... well we, used to be. Это ошибка, и это то, на чем я зарабатываю деньги теперь, спасая компании от таких людей, как я... то есть, каким я был раньше.
That's the third wrong figure you've given me this morning. Это уже третья твоя ошибка за сегодняшнее утро.
I think it's wrong that the only reports about Siam... are taken back by sea captains and adventurers. Думаю, ошибка, что сообщения о Сиаме поступают только от капитанов кораблей и авантюристов.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
If they're right about who you are, what would make them think they'd be wrong about what you do? Если они правы насчёт того, кто ты, что же убедит их в том, что они ошиблись насчёт твоих действий?
We were wrong about Holck. Мы ошиблись насчет Холька.
I think we were wrong. Я думаю, мы ошиблись.
But it was you that got it wrong. Но это вы ошиблись.
Wrong department, sir. Вы ошиблись отделом, сэр.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Simply put, the Assembly put the wrong question before the wrong body, and in so doing made it more difficult for the Court, even with the best will in the world, to reach a fair, balanced and helpful response. Иными словами, Ассамблея задала не тот вопрос не тому органу и, тем самым, практически лишила Суда возможности, какими бы благими ни были его намерения, вынести справедливое, обоснованное и полезное решение.
When I realized I gave her the wrong heroin, I had to get it back. Когда я поняла, что дала ей не тот героин, я хотела его забрать
More to the point, why did you take the wrong tooth? И, что важнее, зачем вы забрали не тот зуб?
Do you have any idea what the wrong person would do to you if they knew you had access? Вы хоть понимаете, что бы сделал с вами не тот человек, если бы они знали, что у вас есть доступ?
I brought the wrong master key. Взяла не тот ключ.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Then I will kill him and make you wrong. Тогда я убью его, и окажется, что ты ошиблась.
Do you know why I opened the wrong door then? Знаешь, почему я ошиблась дверью тогда?
In a way, I'd rather have been wrong about him. В таком случае, лучше бы я ошиблась.
You were wrong, Soothsayer. Ты ошиблась, Вещунья.
You were wrong about me. Ты ошиблась на счёт меня.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
He looked wrong, like a village parson got off at the wrong station. Что-то с ним не так. так житель, который пошел на той станции.
On the wrong side of the road there, but never mind. Не на той стороне дороги, но это не важно.
You're at the wrong place at the wrong time with the wrong woman. Да, ты не в том месте, не в то время и самое главное - не с той девушкой!
If I remember correctly, the last time I helped you out, Karen, I almost ended up on the wrong side of the grass. Если я правильно помню, последний раз я помог тебе, Карен, Я чуть не оказался на той стороне трава.
This leads to under-optimisation and unilateral demands being placed on the wrong party (often the driver), who might not have caused the problems. Это приводит к недостаточной оптимизации и неправомерному предъявлению претензий той стороне (зачастую это водитель), которая, возможно, и не несет вины за возникшие проблемы.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Then let me simply right this wrong. Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
One of a child's primary rights was to be born in legitimate wedlock to a family capable of teaching the concepts of right and wrong. Оратор заявил, что одним из первейших прав ребенка является право родиться в законном союзе, в семье, способной внушить ему понятия добра и зла.
Technology always moved ahead of any regulatory framework, but it was the fundamental duty of Governments to assume their responsibility in setting basic parameters for right and wrong. Хотя развитие технологий всегда опережает любое нормативно-правовое регулирование, главной обязанностью правительства, однако, остается установление основных критериев добра и зла.
We share a single planet populated by human beings, who have been granted superior intelligence, the gift of being able to think and the ability to reason and know right from wrong. Мы живем на одной планете, населенной человеческими существами, которых наделили высшим разумом, а также способностью рассуждать и отличать добро от зла.
I never did no wrong Не делала я зла.
"I'VE WRITTEN AGAINST CERTAIN EVILS THAT THE CHURCH GENERALLY AGREES ARE WRONG." Я писал об определенных проявлениях зла, о которых церковь в основном согласна, что это неправильно .
Больше примеров...