| Everything that can go wrong with this place goes wrong. | Всё, что может пойти не так в этом месте, идет не так. |
| So, if he tries to use it, he'll know something's wrong. | Поэтому, если он попытается его использовать, то поймёт, что что-то не так. |
| You're saying something's wrong with them? | Хочешь сказать, что с ними что-то не так? |
| "I believe in being strong"even when everything around you seems to be going wrong. | Я верю в то, чтобы быть сильной, даже когда кажется, что всё вокруг идёт не так. |
| What's gone wrong this time? | Что опять не так? |
| But experts do get things wrong. | Но эксперты могут ошибаться на самом деле. |
| They can still be my friends and be wrong about the right path for our country. | Они могут быть моими друзьями, но ошибаться в том, что правильно для нашей страны. |
| I could be wrong, but it looks like a warp signature. | Я могу ошибаться, но это выглядит как варп сигнатура. |
| You told that doctor that I couldn't possibly be wrong about the number of remodeled fractures I found. | Ты сказал доктору, что я с трудом могу ошибаться в количестве надейденных мной реконструированных переломов. |
| It is not possible for me to be wrong. | Я не могу ошибаться. |
| If we just leave, he'll say we got it all wrong. | Если мы просто уйдём, он скажет, что мы всё неправильно поняли. |
| I spelled it wrong the first time. | В первый раз я неправильно написала. |
| It's wrong taking little Julia's bed. | Это неправильно занимать кровать маленькой Джулии. |
| Sometimes people like you get the wrong end of the stick. | Иногда люди, как вы поймите неправильно конец палки. |
| My shoes are all wrong. | У меня туфли неправильно надеты. |
| Otherwise, you wouldn't have put that wrong address on the search warrant. | Иначе ты бы не написала неправильный адрес в ордере на обыск. |
| She gave me the wrong number. | Она дала мне неправильный номер. |
| This is the wrong phone number. | Здесь неправильный номер телефона. |
| Your alphabet's wrong. | У тебя алфавит неправильный. |
| So, I wrote Mountain Mist, and then my best friend, Cindy MacNamara, cheated off my paper, but it was the wrong answer, because it was a trick question. | Я написала свое предположение, но моя подруга Сэнди забрала у меня листик, но мой ответ был неправильный, потому что это был шуточный вопрос, |
| Removing yet another proxy would send the wrong message. | Новая отставка коменданта отправит плохой сигнал. |
| Does China really want to be on the wrong side of history? | Разве Китай хочет войти в историю с плохой стороны? |
| Have l steered you wrong? | Я хоть раз дал тебе плохой совет? |
| That is so wrong. | Это очень плохой поступок. |
| Have I ever, ever, ever steered you wrong? | Я когда-нибудь направляла тебя по плохой дорожке? |
| One wrong move, and the whole thing collapses. | Один неверный шаг, и всё рухнет. |
| I gave him the wrong hand signal. | Я показал ему неверный знак рукой. |
| Furthermore, the contradictory approach of certain European Union members - as well as a few countries like Canada - towards the non-proliferation regime has sent the wrong message to the Zionist regime. | Кроме того, неверный сигнал сионистскому режиму направляет и противоречивое отношение к режиму нераспространения со стороны некоторых членов Европейского союза, а также ряда других стран, таких как Канада. |
| Otherwise, this means leaving the matter in chaos, encouraging the insurgent movements and sending them mixed and wrong messages. | В противном случае ситуация вновь ввергнется в хаос и спровоцирует мятежные элементы, послав им запутанный и неверный сигнал. |
| Wrong answer, babe. | Неверный ответ, малыш. |
| Or maybe I'm wrong, Anya? | А может, я не прав, Аня? |
| He wasn't wrong, but he always used too much club to prove he was right. | Он не был не прав, но постоянно нагонял страху, чтобы доказать свою правоту. |
| Say you were wrong! | Признай, что был не прав! |
| I was really wrong. | Я был не прав. |
| He isn't that wrong about that. | Тут он не прав. |
| As my friend, tell me I'm wrong. | Скажи мне как друг, что я неправ. |
| Could be wrong... I could be wrongI could be right... | ћогу быть неправ... я могу быть неправ я могу быть прав... |
| You proved me wrong today. | Вы доказали, что я был неправ. |
| And wrong... you. | А ты - неправ. |
| Is it safe, then, to admit that I'm not sure he's wrong? | Ивсё-таки скажу: я не уверен, что он неправ. |
| I don't think He's wrong. | Не думаю, что он ошибся. |
| Sorry, wrong door, I guess... | Извините, кажется, я ошибся дверью... |
| Schaeffer was right about the body but wrong about the souvenir thing. | Шеффер был прав насчет тела но ошибся насчет сувенира. |
| You got the wrong room, dude. | Чувак, ты ошибся комнатой. |
| And this is where Stuart went wrong. | На этом месте Стюарт ошибся. |
| Maybe the numbers were wrong, you know. | Может, в цифрах была ошибка. |
| Do you mean if it's wrong? | Ты имеешь в виду, а вдруг это ошибка? |
| It may have been a navigational error and they jumped to the wrong the Cylons destroyed the ship before the jump... | Это могла быть навигационная ошибка и они могли прыгнуть по ошибочным координатам... или Сайлоны уничтожили корабль перед прыжком... |
| Lana, whatever reason you had to go through with the wedding, it was the wrong choice. | Лана, какова бы ни была причина, по которой ты вышла за него, это ошибка |
| Tell them, tell them they've got the wrong family. | Скажи, что это ошибка! |
| I think you got the wrong number, but I'll be right over. | Я думаю, что вы ошиблись номером, дамочка, но я уже в пути. |
| Who can tell me what we did wrong? | Кто может мне сказать, где мы ошиблись? |
| I think we were wrong. | Я думаю, мы ошиблись. |
| Only thing they got wrong was the date. | Они ошиблись только в дате. |
| Are we in Dalston or did just we take a wrong turn to Bogobogo Land? | Мы все еще в Далстоне, или ошиблись поворотом и оказались в землях племени Бого-бого? |
| I am totally at the wrong room. | Это же совершенно точно не тот номер. |
| You've got the wrong man. | Я не тот, кто тебе нужен. |
| You called a wrong number, or the dialled number is not in service. | Вы набрали не тот номер, или он отключен. |
| Yes, it's the wrong color. | Да, не тот цвет. |
| I may not be the one to be giving marriage counselling, but sometimes it takes a wrongdoer to show you when you're doing wrong. | Я, может, и не тот, кто может раздавать советы по семейной жизни, но иногда нужен тот, кто ошибается, чтобы он указал на твои собственные ошибки. |
| And I guess I had you wrong. | И наверное, я в тебе ошиблась. |
| The only time she's ever been wrong in 18 years. | Единственный раз когда она ошиблась за 18 лет. |
| Sorry, I must have got the wrong floor... | Извините, видимо, я ошиблась этажом. |
| By the way, if a girl named Rachel calls, it's a wrong number, but do tell me that she called. | Кстати, если позвонит девушка по имени Рэйчел, то она ошиблась номером, но ты скажи мне, что она звонила. |
| Number one, Kitty got it wrong and she didn't see this Duncan Proctor, just someone who looked a bit like him. | Первый - Китти ошиблась и это был не Данкан Проктор, а кто-то похожий на него. |
| And Peter was on the wrong side of it. | И Питер оказался не с той стороны. |
| You're on the wrong side of this one, Harvey. | Вы находитесь не на той стороне, Харви. |
| Alexander, you know you're driving on the wrong side? | Александр, ты знаешь, что едешь не по той стороне? |
| You're on the wrong line! | Ты не на той линии! |
| Get stuck with the wrong girl tonight, the only action you'll be getting all weekend is a self-five, and I don't mean the cool kind. | Замути не с той девчонкой этой ночью, и все праздники ты будешь давать пять только самому себе, и я не про крутяцкое "дай пять самому себе". |
| Connection denied. Password wrong? | Отказано в соединении. Ошибочный пароль? |
| Featherstone got wrong in his preliminary report. | Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет. |
| GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. | Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов. |
| Wrong names order in Property Dialog fixed. | Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса. |
| They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. | Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме. |
| She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. | Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость. |
| Okay, would you lie to right a wrong? | Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость? |
| I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? | Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать? |
| This historic wrong should and must be rectified. | Эту историческую несправедливость необходимо исправить. |
| 'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. | 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность. |
| A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. | Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом. |
| A civil wrong could give rise to a civil trial. | Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства. |
| In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. | К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение. |
| A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. | Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица. |
| On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. | С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым. |
| Inside the heart, Sato still know right from wrong. | Своим сердцем, Сато ещё отличает добро ото зла. |
| Every being in the universe knows right from wrong, Mark. | Любое существо во вселенной способно отличить добро от зла. |
| I know how I just want you to know... that you never did anything wrong by me. | Я это знаю... но я просто хочу, что бы ты знала... что ты не причинила мне зла. |
| No sense of right or wrong. | Нет чувства добра или зла. |
| Talking multi-generational, centuries-old wrong. | Много поколений зла, которое творилось веками. |