Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Because it might all go horribly wrong. Потому что все может пойти не так.
It usually turns out pretty tragically when something goes wrong. Обычно всё заканчивается трагично, когда что-то идет не так.
Just in case something should go wrong with the automatic guidance system. Я просто на случай, если с автоматической системой навигации что-нибудь пойдёт не так.
Nothing can go wrong. Ничто не может пойти не так.
That doesn't make placing... you any easier. I hope you realize that. I have to wonder what's going wrong. Это усложняет задачу быть вашим посредником. я задаю себе вопрос: что вы делаете не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I think she might be wrong about that. Думаю, на этот счёт она может ошибаться.
You may be wrong for all I know Ты можешь ошибаться во всем, что я знаю
Could I have been wrong about David Clarke? Мог ли я ошибаться насчет Дэвида Кларка?
You think you got a reprieve, you couldn't be more wrong. Думаешь, получил помилование, сильнее ошибаться ты не можешь
The only thing I hate worse than being wrong about something is your father being right about... Что я ненавижу больше, чем ошибаться там, где был прав твой отец...
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
We just got off on the wrong foot. Мне кажется, мы неправильно начали.
It would be really wrong to watch this, right? Было бы очень неправильно смотреть это, да?
He knows it's wrong. Он знал бы, что это неправильно.
if you pronounce that wrong. если произносишь это неправильно.
It's just so... wrong. Это просто так... неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I took the wrong turning out of the town and spent ten minutes on the road to Paris. Я взял неправильный поворот из города и провел десять минут по дороге в Париж.
And what we found was, as we progressed in our research, was, that we were asking really the wrong question. По мере того как мы продвигались в своих исследованиях, мы обнаружили, что мы действительно задавали неправильный вопрос.
If you see any "wrong numbers" in religion record it and send it to us. И если увидите, как кто-то набирает неправильный номер, сделайте видео и отошлите нам.
He stated, inter alia, that he was stressed during the interrogation, gave a wrong answer to this question but did not dare to correct it when the protocol was read aloud to him. Адвокат заявил, в частности, что Пирматов находился в состоянии стресса во время допроса, дал неправильный ответ на этот вопрос, но не осмелился исправить свой ответ, когда ему зачитывали протокол.
I'm sorry. I must have the wrong address. Наверное, у меня адрес неправильный.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Think you used the wrong kind of water. Я думаю, что это из-за плохой воды.
He fell in with the wrong crowd - drugs, drinking all the time. Он связался с плохой компанией - наркотики, пьянство.
But you're not the wrong people. Но ты не плохой человек.
Clearly the wrong tactic. Очевидно, это было плохой идеей.
Haroun gets in an accident, Geeta's family situation does not improve, Jagjit falls in with the wrong crowd at school, and Kwesi's girlfriend breaks up with him. Харун попадает в аварию, семейное положение Гиты ухудшается, Джагджит оказывается в плохой компании и подруга Квеси бросает его.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
One wrong move, and the whole thing collapses. Один неверный шаг, и всё рухнет.
It is therefore of utmost importance not to give a wrong signal which might exacerbate of the situation. Поэтому крайне важно не послать неверный сигнал, способный усугубить ситуацию.
So when he makes that wrong move, and you will, it tends to be messy. Так что, когда он делает неверный шаг, а ты сделаешь, он как правило всё портит.
People who will give you the wrong answer but the answer you want are invaluable. Люди, которые дают вам неверный ответ но тот, который вы хотите получить, такие люди - бесценны.
You know, Peck, just because you wouldn't live here - doesn't mean that it's the wrong address. Знаешь, Пэк, то, что ты не стала бы здесь жить, не говорит о том, что это неверный адрес.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
I said he's wrong to close the prayer spaces. Я сказал, что он не прав, закрывая молельные места.
If I'm wrong, I deeply apologize. Если я не прав, то дико извиняюсь.
Once I realized the situation and how wrong I was, it was easy to do. Как только я обдумал ситуацию и понял что был не прав, это было легко.
If I'm wrong, no, it wasn't. Если я не прав, то нет, не стоит.
That's wrong, right? Я не прав, да?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Just accept that you've been proven wrong. Просто признайся: мы доказали, что ты неправ.
It's just that you're making all the wrong friends, brother, and I have half a mind to show you how wrong you are. Просто ты заводишь не тех друзей, брат, и я склоняюсь к тому, чтобы показать тебе, насколько ты неправ.
I think you know he's wrong. Я думаю, ты сама знаешь, что он неправ.
And wrong to say that. И неправ, что сказал это.
We're not as good as his old crew." "Well I aim to proove him wrong. Что ж, я намерен доказать, что он неправ!
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Like a lot of things, he got the apocalypse wrong, too. Как и во всём остальном, с апокалипсисом он тоже ошибся.
So tell me what you did wrong. Ну, и в чём ты ошибся?
Where did you go wrong here? Где ты здесь ошибся?
I appear to have been wrong. Должно быть, я ошибся.
always saying I'm all wrong. Говоришь только, что я все не так делаю, что я ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
It's not wrong. It's reality. Это не ошибка, а реальность.
If I'm wrong it might dent my pride, but that's not what matters. Моя ошибка может ранить мою гордость, но это неважно.
An error of growing up that causes people to make the wrong choices for what they think are the right reasons. Ошибка взросления которая заставляет людей делать неправильный выбор для чего как они думают есть справедливые причины.
I went in and showed them a pairing I'd done, and Jerry Donohue - he was a chemist - he said, it's wrong. Вот я и обратился к химикам показать получающиеся спаривания, и Джерри Донахью - он был химик - сказал, что там ошибка.
How is it you've never been more wrong in your life than right now? Это твоя самая большая ошибка в жизни.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You either got the wrong building, or you're remembering wrong. вы либо попали не в тот дом или просто ошиблись.
You've got me all wrong then, didn't you, Father? Тогда вы насчёт меня ошиблись, не так ли, отец?
I think you guys might have the wrong office. По-моему, вы ошиблись офисом.
Well they've got it wrong, Они ошиблись, Себастиан.
NOW, IF THIS FABULOUS MAN NEXT TO ME NEEDS AN INTRODUCTION, YOU'RE AT THE WRONG PARTY. Что ж, если вы не знаете, кто этот восхитительный мужчина, то вы ошиблись вечеринкой.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
You gave me the wrong doughnut. Ты не тот пончик мне дал.
That last little item we sent out, it's wrong. Последний контейнер что мы отправили не тот.
You got the wrong guy, man. Это не тот парень, мужик!
You picked the wrong alley. Ты выбрала не тот переулок.
So you could finish the entire surgery Only to cut the wrong one? Ты можешь прекратить операцию, просто обрезав не тот сосуд?
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
So, the first time we printed, I think where I went wrong is... Думаю, когда мы печатали впервые, я где-то ошиблась...
Will, I'm not wrong here. Хорошо, я точно не ошиблась.
Excuse me. I'm at the wrong address. Простите, я, наверное, ошиблась.
I got it wrong - only this... Я ошиблась, только здесь...
I might have been wrong. Наверное, я ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Wrong side, wrong way, everything, all of it. Не на той стороне, не в том направлении, и всё остальное тоже.
You have to let me talk to Defense Secretary Keller before you go to war with the wrong country! Вы должны позволить мне поговорить с министром обороны Келлером, пока вы не начали войну не с той страной!
Look, I feel terrible that Bart and I got off on the wrong foot, and I have an extra ticket to today's baseball game. Слушай, я чувствую страшную вину, что Барт и я сошлись не на той ноге, и у меня есть лишний билет на сегодняшнюю бейсбольную игру
You're both wrong. Храм в той стороне.
It's the wrong side. Повернул не той стороной.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
Right cannot become wrong overnight; equality cannot become hegemony; racism cannot become a virtue and the occupation of land of others cannot acquire legitimacy. В одночасье справедливость не может превратиться в несправедливость, равенство - в гегемонию, расизм - в добродетель, а оккупация чужой земли не может быть признана законной.
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Couldn't tell right from wrong, or understand the consequences. Он не мог разделять понятия добра и зла и не видел последствий своих действий.
Whatever happened to right and wrong? - in contempt of court. Что произошло с понятиями добра и зла? - Выведите его!
Idolization of a dominant role model in the wake of tragedy could often blur the lines between right and wrong. Преклонение перед доминирующей ролевой моделью вследствие трагедии часто приводит к размыванию границ между понятиями добра и зла.
OK, well, you try vomiting for 24 hours straight, because the pain in your head is so intense, and then... we'll discuss the concept of right and wrong. Попробуй блевать 24 часа из-за непереносимой головной боли... и вот тогда... мы обсудим твою концепцию добра и зла.
Something went wrong and her Evil Bone was never activated. Что-то пошло не так и её Кость Зла так и не заработала.
Больше примеров...