Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
I'm sorry if that came out wrong. Прости, если сказал не так.
I say, wrong. А я говорю, это не так.
It's just wrong. Что-то совсем не так.
But something's definitely wrong. Но здесь определенно что-то не так.
He's got it all wrong. Он всё не так понял.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Well, I could have been wrong. Что ж, я мог ошибаться.
So if we are going to challenge areas of mathematics that are so well trod, we cannot afford to be wrong. Поэтому, если мы собираемся оспаривать области Математики, которые так хорошо протоптаны, мы не можем позволить себе ошибаться.
They may be right or wrong in this assessment, but it is not an ideological one. Они могут быть правы или ошибаться в своих оценках, но оценки эти лишены идеологической основы.
Did you ever think they could be wrong sometimes? Ты не думала, что они могут ошибаться?
I may be wrong. Но я могу ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I tried to impose my dream on you, and that's wrong. Я пыталась внушить тебе свою мечту и это неправильно.
Miss Shaw, we had it all wrong. Мисс Шо, мы все неправильно поняли.
Ethan, it was, it was really wrong of me to ask you to not tell him about Ted. Итан, это было, это было действительно неправильно с моей стороны просить тебя не рассказывать ему про Теда.
And it is so, so wrong. И это так неправильно.
Advocacy can be mis-aimed; advocacy can go wrong and be counterproductive; advocacy can be simply inappropriate in the first place. Пропаганда может быть неправильно направлена, пропаганда может не удаваться и быть неэффективной, наконец, пропаганда может неуместной.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Call it a soft spot for guys who don't bail on their families, Rob banks, and start new families, But I will admit, to find Amber, he's got the wrong style. Можешь считать это слабостью на парней, которые не бросают свои семьи, не грабят банки и не заводят новые семьи, но признаю, для поиска Эмбер он выбрал неправильный стиль.
Further, the Appeals Chamber found that the Trial Chamber had erred by applying the wrong legal standard when it entered a judgement of acquittal, pursuant to rule 98 bis (B). Кроме того, Апелляционная камера постановила, что Судебная камера совершила ошибку, применив неправильный правовой стандарт, когда она вынесла оправдательный приговор на основании правила 98 бис(B).
Here are some of the questions - with some hints at right and wrong answers - that it should ask any proposed candidate for the Bank's presidency, including Bush's nominee, Robert Zoellick: Вот некоторые вопросы - с некоторыми намеками на правильный и неправильный ответы - которые оно должно задать любому предложенному кандидату на должность президента Банка, в том числе кандидату Буша, Роберту Зоеллику:
Wrong day, wrong month. Неправильный день, неправильный месяц.
IGN AU and IGN UK's Cam Shea and Martin Robinson both chose Oshawott as their starting Pokémon; the first chose it as an underdog in spite of it becoming much better later, while the second commented that "any other choice is just plain wrong". Устастники австралийского и британского отделений IGN Кэм Ши и Мартин Робинсон сказали, что в качестве своего стартового покемона выбрали Ошавотта; первый редактор сослался на то, тоэтот покемон позднее вырастает очень сильным, а второй посчитал, что «другой вариант просто неправильный».
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
It was a good performance, just wrong audience. Хорошее выступление, но перед плохой публикой.
Well, if you think I'm... Think I'm so wrong, how can I be friends with you? Если ты думаешь, что я... думаешь, что я такой плохой, как мы можем быть друзьями?
Maybe that's the wrong plan. Может, это плохой план.
All such predictions have proved wrong, but the longer the story lasts, the more people forecast a bad end. Все подобные предсказания оказались ошибочными, но чем дольше длится данная история, тем больше людей предсказывают её плохой конец.
The only thing we got wrong was how bad banks' lending practices were, how non-transparent banks really were, and how inadequate their risk management systems were. Единственное, в чём мы ошибались, так это в том, насколько плохой была кредитная практика некоторых банков, насколько непрозрачными были банки в действительности и насколько неадекватными были их системы управления рисками.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
It sends the wrong message to States that aspire to the possession of nuclear weapons. Он посылает неверный сигнал государствам, которые стремятся к приобретению ядерного оружия.
! And the four-year-old has the ability to see through and find the wrong thing. И у четырехлетнего ребенка есть способность видеть насквозь и отыскать самый неверный вариант.
And offering him an immunity agreement is the wrong play to make at this time. А предлагать ему иммунитет, это в настоящий момент неверный ход.
I'm sorry, I must have the wrong number. Извини, я, должно быть, набрал неверный номер
Worse, the omission might even cast aspersions on the panels and send the wrong signal to the Secretary-General that we fault the panels' findings. Что еще хуже, упущение могло бы негативно сказаться на работе групп и направить неверный сигнал Генеральному секретарю, что мы считаем неверными их выводы.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Because then you'd be proven wrong. Потому что тогда очевидно - ты не прав.
Tell me why I'm wrong. Скажи мне почему я не прав.
I'm sorry if I said the wrong thing. Извини, если я был не прав.
You wrong this different from before Ты не прав, это уже не так, как раньше.
You could not be more wrong. Ты чертовски не прав!
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
So after... years of working to prove him wrong, I can't get no satisfaction. Так что после всех этих лет... усиленной работы, чтобы доказать ему, что он неправ, я не чувствую удовлетворения.
I taught you some things that were wrong... very wrong... that probably led you to being in here. Я был неправ относительно некоторых вещей... совершенно неправ... и возможно это привело тебя сюда.
Whenever I'm wrong, just tell me the song and I'll sing it Когда я неправ, просто скажи песню, а я спою
It seems to me that you are wrong. Мне кажется, ты неправ.
What if he's wrong? А если он неправ?
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I thought the porter must have it wrong. Сначала я подумала, что Портье ошибся.
Have I got the wrong day? Я что, ошибся днем? - Нет.
Wait. So you're telling me, the woman who prosecuted Wilkie based in large part on your science, is that you got it wrong? Постой, так ты говоришь мне, женщине, которая выдвинула обвинения против Вилки, основываясь почти полностью на твою науку, что ты ошибся?
I was not wrong. И я не ошибся.
Sorry, do I have the wrong office? Простите, я кабинетом ошибся?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
If you say the wrong phrase again... Computer will crash. Ещё одна ошибка... и компьютеру конец.
Lower entry criteria for girls might be a way of increasing their access to university education, thus righting a historical wrong. Менее строгие критерии приема для девочек могут быть одним из путей расширения их доступа к университетскому образованию, в результате чего будет исправлена историческая ошибка.
No, no, no no no I'm sure that's wrong Нет, нет, нет, нет я уверена это ошибка!
This is just wrong, man. Это ошибка, мужик.
Well, maybe he got the wrong information or something. Может, была какая-то ошибка...
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
But you sent me to the wrong year, so it really doesn't matter. Но раз вы ошиблись годом, это не имеет значения.
Very simply, the medical team thought they could put an I.V. in the offender's arm, but they were wrong. Простыми словами, команда медиков считала, что они могут поставить катетер в руку преступника, но они ошиблись.
Sorry, lady, you came to the wrong place. Простите, но вы ошиблись.
Maybe the insiders were wrong. Может, источники ошиблись.
You must have it wrong. Вы должно быть ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
I think you have the wrong FrontPoint. Думаю это не тот "Фронт-Поинт".
Boy, did they choose the wrong house. Да уж, не тот дом, они решили бы ограбить.
"Well, you ordered the wrong paint for the nursery." Ты заказал не тот цвет краски для детской.
I dialed the wrong number. Я набрал не тот номер.
It was the wrong guy. Это был не тот парень.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
What are you doing? I got into the wrong van. Что ты делаешь? так что я ошиблась.
Maybe I'm wrong about all of it. Может, я ошиблась.
Any chance you could have been wrong about the timing? Есть хоть какая-то вероятность, что ты ошиблась?
Either you accidentally dialed the wrong number... Либо ты ошиблась номером либо снова оказалась в тупике. Ну, так что?
But, in the end, ordinary Germans have been proved right, and the elites have been proved wrong. Но, в конце концов, обычные немцы оказались правы, а элита ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
I think we're looking at this wrong. Я думаю, что мы подходим к проблеме не с той стороны.
We've been looking at this the wrong way, rossi. Мы подошли к этому не с той стороны, Росси.
Well, after that press conference, you got people ready to rip us apart whether we're right or wrong. Ну, после той пресс-конференции, люди готовы разорвать нас на части, независимо от того правы мы или не правы.
Listen, I don't know what you have in mind but you are messing with the wrong girl. Слушай, приятель, не знаю, что ты там удумал, но ты не с той связался.
Get stuck with the wrong girl tonight, the only action you'll be getting all weekend is a self-five, and I don't mean the cool kind. Замути не с той девчонкой этой ночью, и все праздники ты будешь давать пять только самому себе, и я не про крутяцкое "дай пять самому себе".
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
But he knew right from wrong. Но он умеет отличить добро от зла.
There is no more good, there is no more bad, right or wrong. Нет больше плохого или хорошего, добра или зла.
No hell, no right, no wrong, no sin? Значит нет ни рая, ни ада, ни добра, ни зла, и греха нет?
No sense of right or wrong. Нет чувства добра или зла.
I know you would never wrong me. Я знаю, ты бы никогда не причинила мне зла
Больше примеров...