| There's something either very wrong with you or something very wrong with him. | Либо что-то не так с тобой, либо что-то не так с ним. |
| It's Mum and Shaun, something's wrong with them. | Мама и Шон, с ними что-то не так. |
| Or worse... we'll get there and something will go wrong, somebody will get hurt. | Или хуже... мы приедем, и что-то пойдет не так, кто-то пострадает. |
| Is there anything wrong, Mrs Ramirez? | Что-то не так, м-с Рамирез? |
| What did he do wrong? | Что он сделал не так? |
| But because I might be wrong, you want to die. | Но только из-за того, что я могу ошибаться, вы хотите умереть. |
| It's normal to be wrong about loved ones. | Ошибаться в людях - это нормально. |
| They may be right or wrong in this assessment, but it is not an ideological one. | Они могут быть правы или ошибаться в своих оценках, но оценки эти лишены идеологической основы. |
| I... I could be wrong, but didn't the Supreme Court say that meant government could pass laws not granted by the constitution if they were rationally related to the common good? | Я могу ошибаться, но разве Верховный Суд не постановил, что это означает, что правительство может принимать законы, которых нет в Конституции, если они направлены на благо общества? |
| I can be wrong four times out of five... but you're the wrongest guy I ever met. | Я могу ошибаться 4 раза из пяти... но ты заблуждаешься больше всех, кого я встречала. |
| I told you it would feel wrong. | Я говорил вам, что бы чувствовать себя неправильно. |
| It felt wrong today, you not being there. | Это неправильно то, что тебя сегодня там не было. |
| Well I think it's wrong to kill a living, breathing animal! | Чтож, я считаю неправильно убивать живое, дышащее существо! |
| As wrong as those socks. | Так же неправильно, как и эти носки. |
| I think you got the wrong idea. | Кажется, вы неправильно поняли. |
| Well, that's obviously the wrong footage. | Ну, это явно неправильный видеоматериал. |
| You had to make a choice between the life of a baby and my life, and you made the wrong one. | Вам нужно было сделать выбор между жизнью ребенка и моей, и Вы сделали неправильный выбор. |
| He is a loyal hard worker who believes that "there are two ways to do things: the Great Western way, and the wrong way." | Он сохранил теплые воспоминания о Большой Западной Железной дороге, и считает, что «в работе есть только два пути: Большой западный и неправильный». |
| I think you're taking the wrong approach. | Думаю, это неправильный подход. |
| Maybe you're sending the wrong message. | Может ты подаёшь неправильный сигнал. |
| She must have fell in with the wrong crowd. | Она должно быть, связалась, с плохой компанией. |
| You're a civilized young man, who got caught up with the wrong crowd. | Ты цивилизованный молодой человек, который связался с плохой компанией. |
| But you're not the wrong people. | Но ты не плохой человек. |
| Turns out I hate being invisible more than I hate being wrong. | Оказывается, быть незаметной для меня более ненавистно, чем быть "плохой девчонкой". |
| Clearly the wrong tactic. | Очевидно, это было плохой идеей. |
| (Sighs) She went about it the wrong way, but Bailey's treatment did work. | Она выбрала неверный путь, но лечение Бейли сработало. |
| Given the choice, people usually do the wrong thing. | При наличии выбора люди обычно выбирают неверный путь. |
| The repeated use of the veto sends the wrong message to Israel, the occupying Power, namely, that it is above international law and that it can continue to commit crimes and acts of outright aggression with impunity. | Неоднократное использование права вето посылает Израилю как оккупационной державе неверный сигнал о том, что на него не распространяются положения международного права, и он может продолжать безнаказанно совершать преступления и акты неприкрытой агрессии. |
| Revenge is the wrong way. | Месть - неверный путь. |
| Not to do so, and failing to take advantage of the incredible new awareness of the true nature of terrorism that arose from the tragic events of 11 September, would send the wrong signal to terrorists and their leaders. | Поступить иначе и проигнорировать невероятное новое осознание подлинной природы терроризма в результате трагических событий 11 сентября - означало бы направить неверный сигнал террористам и их лидерам. |
| Yes, of course he's wrong. | Да, конечно, он не прав. |
| Well, I'm right and I'm wrong. | Ладно, я прав и я не прав |
| Just wrong about what? | Не прав только в "что не так"? |
| Correct me if I'm wrong | Поправите меня, если я не прав |
| Was I wrong for even considering spanking my kid? | Был ли я не прав, потому что допустил саму мысль о наказании своего ребенка? |
| No. Maybe my alter ego wasn't all that wrong. | Может, мой двойник был не так уж и неправ. |
| It wasn't until I saw you confronting Blair that I realized I had it all wrong. | Этого не было, пока я не увидел тебя с Блэр Я понял, что был неправ |
| Well, he's wrong. | Ну так он неправ. |
| I'm not wrong, dumpling. | Я не неправ, коротышка. |
| And you are wrong. | И ты таки неправ. |
| You've come to the wrong shop for anarchy, brother. | Если ты анархист, то ошибся адресом. |
| I should've just told the guy he had the wrong address. | Надо было сказать курьеру, что он ошибся адресом. |
| Are you trying to phone date with a wrong number? | Назначаешь свидания тем, кто ошибся номером? |
| You see where you went wrong, don't you? | Ты же видишь, где ты ошибся? |
| Will, you've been wrong about everything. | Уилл, ты кругом ошибся. |
| I see what the ballistics report says, Marcus, but it's wrong. | Я вижу, что написано в отчете баллистиков, Маркус, но это ошибка. |
| What did I do wrong by loving you? | В чём моя ошибка, в том, что я тебя люблю? |
| In our view, the search party had been acting in good faith until they realized that they had hit a wrong target. | Мы считаем, что производившая обыск группа действовала надлежащим образом до тех пор, пока не выяснилась их ошибка. |
| I went in and showed them a pairing I'd done, and Jerry Donohue - he was a chemist - he said, it's wrong. | Вот я и обратился к химикам показать получающиеся спаривания, и Джерри Донахью - он был химик - сказал, что там ошибка. |
| Tell them, tell them they've got the wrong family. | Скажи, что это ошибка! |
| We weren't wrong, then great. | Мы не ошиблись, вот здорово. |
| Well, looks like you got the wrong address. | Чтож, похоже вы ошиблись адресом. |
| Don't tell me you were wrong. | Только не говорите, что ошиблись. |
| Which is why you're here talking to us, a wrong number. | Поэтому вы здесь говорите с нами, из-за того, что ошиблись номером. |
| Why do you accept the charges on a collect call from a wrong number? | С чего ты согласился оплатить, если ошиблись номером? |
| I think I'm the wrong person to ask. | Думаю, я не тот, кого надо спрашивать. |
| And we had the wrong suspect. | И у нас не тот подозреваемый. |
| Did you have the wrong kind? | У вас не тот тип? |
| What do you mean the wrong one? | Что значит, не тот? |
| Pete Is The Wrong Guy. | Пит - не тот парень. |
| Right or wrong, I'm still going to worry. | Ошиблась или нет, но я всё равно буду волноваться о тебе. |
| I'm sorry, I must have dialed the wrong number. (SNIFFS) | Извините, я, наверное, ошиблась номером. |
| You were wrong about one thing. | Ты ошиблась... в одном. |
| Maybe Kristin's wrong. | Может, Кристин ошиблась? |
| You must have the wrong apartment. | Ты наверно ошиблась квартирой. |
| You're talking to the wrong woman. | Вы разговариваете не с той женщиной. |
| If I hadn't have used the wrong credit card at this bar, then we would all be in the clear. | Если бы я не воспользовалась не той кредиткой в этом баре, тогда все мы были бы вне подозрений. |
| I mark the wrong box, next thing you know I'll be married to a guy. | Если я поставлю птичку не в той клетке, то следующее, что ты узнаешь, это то, что я женился на мужике. |
| I published my findings and now some... these lab techs they can't reproduce my experiment and they're claiming I was working from the wrong cell line. | Опубликовала выводы, а теперь какой-то... эти лабораторные умельцы не могут повторить мой эксперимент, утверждают, я работала не с той колонией клеток. |
| You're rich, famous, and adored, but you're upset that you're adored for the wrong reasons? | Ты богат, знаменит, тебя боготворят, но ты расстраиваешься, что они тебя боготворят не по той причине? |
| Connection denied. Password wrong? | Отказано в соединении. Ошибочный пароль? |
| It's just the wrong approach. | Это просто ошибочный подход. |
| All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. | В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент. |
| Darren Richmond - Wrong for Seattle. | Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла. |
| His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. | Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время. |
| You want to make the world pay for the wrong it did you. | Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой. |
| There's a wrong that he burns to rectify. | Существует несправедливость, которую он жаждет исправить. |
| How did you wrong him? | В чем заключалась эта несправедливость? |
| With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. | С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки. |
| Something was despeatly wrong in that room, between those people | Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость. |
| I'd love nothing more than to be proven wrong. | Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение. |
| A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. | Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом. |
| First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. | Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом. |
| Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. | «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства. |
| A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. | Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение. |
| They advance the moral and ethical values of human society, providing examples of what is right and wrong and teaching children about the value of peace. | Они укрепляют моральные и этические ценности человеческого общества, приводя примеры добра и зла и рассказывая детям о ценности мира. |
| I know how I just want you to know... that you never did anything wrong by me. | Я это знаю... но я просто хочу, что бы ты знала... что ты не причинила мне зла. |
| It taught right from wrong. | Ќаучило отличать добро от зла. |
| Something went wrong and her Evil Bone was never activated. | Что-то пошло не так и её Кость Зла так и не заработала. |
| They're the physical embodiment of all that's wrong culturally and politically with this world. | Они физическое воплощение культурного и политического зла в этом мире. |