Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
No, I just wanted to warn you. Something's wrong. Я хотел тебя этим предупредить, что-то идет не так.
There was something really wrong with me. Со мной действительно было что-то не так.
If anything goes wrong, call me right away. Если что-то пойдет не так, сразу звони мне
Children can't be corrected if they don't know what they've done wrong. Детей не исправить, если они не в курсе, что они натворили не так.
What could possibly go wrong? И действительно, что могло пойти не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I... I really wanted to be wrong about you. Я... правда хотел ошибаться на твой счет.
Got no way of tracking it, so I could be totally wrong. Но это не проследить никак, так что могу и ошибаться.
Like, you may think you like someone, but you could be wrong. Ты можешь думать, что тебе кто-то нравится и при этом можешь и ошибаться.
But I could be wrong. Но я могу ошибаться.
Because I might be wrong! Потому что я могу ошибаться!
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Now, don't get me wrong. Пожалуйста, не поймите меня неправильно.
Don't take this wrong, friend, but... if this is cured... Не пойми это неправильно, друг, но... если это лечение, то...
It gives the wrong impression. Это могут неправильно понять.
Something must be terribly wrong within their order. Что-то должно быть совершенно неправильно.
Then it's wrong to forbid me to come. Тогда неправильно запрещать мне приходить.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
And he made the wrong choice again, which is why you find yourself in this situation right now. И он снова сделал неправильный выбор, и именно поэтому ты оказалась в этой ситуации сейчас.
But sanctions are the wrong approach, for international marginalization hurts ordinary citizens far more than it hurts dictatorial regimes. Но применение санкций - это неправильный подход, поскольку международная изоляция наносит намного больше вреда гражданам, чем диктаторским режимам.
You're not meant to be like this, you've got the wrong template in your mind. Ты не должен быть таким, у тебя в мозгу неправильный шаблон.
So, if-if you want a daughter that's you I'm sorry, but I think you've got the wrong kid. По этому если Вы хотите дочь которую Вы мне жаль, но я думаю, что у вас неправильный ребенок.
There's a right way and a wrong way. Это правильный и неправильный путь.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
I believe you picked the wrong day to try to make a deal with me. Я думаю, вы выбрали плохой день, чтобы попытаться заключить со мной сделку.
Gave a lot of girls a very wrong idea. Подавая многим девочкам плохой пример.
In life, there are three ways of getting things done - the right way, the wrong way, and the Ray Way. В жизни, есть три способа это сделать хороший, плохой, и путь Рэя.
Turns out I hate being invisible more than I hate being wrong. Оказывается, быть незаметной для меня более ненавистно, чем быть "плохой девчонкой".
Tell me I'm going down the wrong path, hanging out with bad people? скажи, что я иду по неправильному пути общаюсь с плохой компанией
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Joss, this entire time, I've been asking myself the wrong question... Джосс, все это время, я задавала себе неверный вопрос...
And if I make the wrong one... И если я сделаю неверный выбор...
I'm sorry, I must have the wrong number. Извини, я, должно быть, набрал неверный номер
And don't take that the wrong way. И не выбирай неверный путь.
This voting sends the wrong signal to the parties and gives rise to the perception of the Security Council as not living up to its responsibilities. Г-н Плойгер: Моя делегация разочарована результатами сегодняшнего голосования, которое подает сторонам неверный сигнал и создает впечатление, что Совет Безопасности не справляется с возложенными на него обязанностями.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Means I get to prove you wrong. Значит, мне придется доказать, что ты не прав.
You are totally wrong about man... Ты абсолютно не прав, любезный.
Jeff's heart is in the right place, but he's wrong. Джефф хочет как лучше, но он не прав.
Because even though you want to think that I'm wrong 'cause it's simpler, you also desperately want me to be right. Потому даже если ты хочешь думать, что я не прав, так как это проще, ты отчаянно хочешь, чтобы я был прав.
Am I wrong? - Well, he... Я не прав? Бред!
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
And I was always wrong about you, sir. А я всегда был неправ насчёт вас, сэр.
Well, correct me if I'm wrong, but isn't Dr. Zelenka currently stuck off-world somewhere? Ну, поправьте меня, если я неправ, но разве доктор Зеленка не застрял в данный момент где-то на другой планете?
You think he's wrong? Думаешь, он неправ?
Was he wrong, Lieutenant? Он был неправ, лейтенант?
Correct me if I'm wrong, but aren't you the one the Genii threatened to kill on two separate occasions? Поправьте меня, если я неправ, но не вас ли Дженаи уже дважды угрожали убить?
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Actually, in my opinion he's surely wrong. Я так просто уверен, что он очень сильно ошибся.
I'd be surprised if I'm wrong. Буду потрясен, если я ошибся.
Did I get the wrong time? Я ошибся со временем?
You better hope I'm wrong. Молись, чтобы я ошибся.
Where did Hiccup go wrong? - He showed up. В чем ошибся Иккинг? - В том, что вообще сюда пришел.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Even though you know this is 100% wrong. Даже зная, что это 100% ошибка.
If you say the wrong phrase again... Computer will crash. Ещё одна ошибка... и компьютеру конец.
Dennis, this is an egregious wrong. Деннис, это гигантская ошибка.
It's wrong. (Laughter) Это ошибка. (Смех)
That's not Wrong. Это не "Ошибка".
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I think we just got the wrong house. Думаю, мы просто ошиблись домом.
I think we've got the wrong house. Кажется, мы ошиблись домом.
I think you have the wrong house. Мне кажется вы ошиблись домом.
But you got the wrong guy. Но вы ошиблись в подозреваемом.
No, I'm sorry, you've got the wrong number. Нет, простите, вы ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
That's the wrong bag, honey. Это не тот пакет, дорогой.
What, so I'm the wrong person? Я не поняла, это я "не тот человек"?
Because it doesn't matter if it's a big wheel, the wrong guy or New York Mets, Потому что это не имеет значения, если это большая удача, не тот парень или Нью-Йорк Метс,
Wrong day to be forgetting stuff. Сегодня не тот день, чтобы забыть что то.
Wrong glass, sir. Не тот бокал, сэр.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I think I've found the wrong house. Думаю, я ошиблась домом. Нет, это правильный.
You're starting to realise you picked the wrong boy. Теперь ты понимаешь, что ошиблась адресом.
Right or wrong, I'm still going to worry. Ошиблась или нет, но я всё равно буду волноваться о тебе.
I think you dialed the wrong number. Думаю, ты ошиблась номером.
I mean, what if I got it wrong? Что, если я ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Said something about someone giving some book to the wrong Barbara Rutledge, and now she had to go find the right Barbara. Сказала, что кто-то отдал какую-то книгу не той Барбаре Ратледж, и она должна найти настоящую Барбару Ратледж.
I think I could lead you down a very wrong path. Я думаю, я бы повёл тебя не той дорогой
Neither of the defendants will be denying that they were there that night, but you would be wrong in thinking it's irrelevant that Mrs Guthrie subsequently picked them out on an ID parade. Никто из обвиняемых не будет отрицать того, что они были той ночью в этом доме, но вы будете неправы, если решите, что теперь уже не важно, что именно этих людей миссис Гатри выбрала на процедуре опознания.
You've got the wrong person. Ты не к той обращаешься.
Went the wrong way. Мы поехали не той дорогой.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
He knows the difference between right and wrong. Он может отличить добро от зла.
I've never done any wrong to anybody. Я в жизни никому зла не сделал.
One of a child's primary rights was to be born in legitimate wedlock to a family capable of teaching the concepts of right and wrong. Оратор заявил, что одним из первейших прав ребенка является право родиться в законном союзе, в семье, способной внушить ему понятия добра и зла.
I know how I just want you to know... that you never did anything wrong by me. Я это знаю... но я просто хочу, что бы ты знала... что ты не причинила мне зла.
Strong sense of right and wrong. Развито чувство добра и зла.
Больше примеров...