Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Okay, well, something may have already gone wrong. Ок, ладно, возможно что-то уже пошло не так.
Sorry... but this lad isn't all wrong. Простите... но этот парень не так уж неправ.
The number of the studio, if something goes wrong. Номер телефона студии, если что-то будет не так.
All entertainment contains a little frisson of danger, something that might happen wrong, and yet we like it when there's protection. Все развлечения предполагают небольшую долю опасности, что-то может пойти не так, и всё равно нам это нравится, если есть защита.
You're doing it all wrong! Ты всё делаешь не так!
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Just shows you how wrong a guy can be. Просто показывает тебе, как парень может ошибаться.
Could I have been wrong about David Clarke? Мог ли я ошибаться насчет Дэвида Кларка?
It is not possible for me to be wrong. Я не могу ошибаться.
We can't be wrong. Мы не можем ошибаться.
I think you're going about this whole thing all wrong. Я думаю, ты можешь ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
You think I've done the wrong thing. Ты думаешь, я поступил неправильно?
Don't get me wrong, you're a young man, of great renown Не поймите меня неправильно, вы молодой человек с огромной славой.
Dodot get me wrong. Не пойми меня неправильно.
You're reading this all wrong. Ты все неправильно интерпретируешь.
Must be the wrong number. Должно быть, неправильно набрали номер.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
If you enter the wrong code three times, the nuke goes dead. Если ты наберешь неправильный код З раза, заряд не будет действовать.
But now, I mean, I just... I wonder if I made all the wrong choices. Но сейчас, я имею в виду, я просто... думаю - а что если я сделал неправильный выбор.
Good evening and welcome to Realising I've Given The Wrong Directions To. Добрый вечер и добро пожаловать на шоу "Понимание, что я дал неправильный адрес".
But this is the wrong baby. Но это неправильный ребенок.
YOUNG: Wrong turn, really? Неправильный поворот, правда?
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
And if the wrong person found out about us... А если плохой человек узнает о нас...
We believe that the deployment of such a system will endanger the whole process of nuclear disarmament and will send a wrong signal to other disarmament regimes. Считаем, что развертывание такой системы подорвет весь процесс ядерного разоружения и подаст плохой пример другим режимам разоружения.
But you're not the wrong people. Но ты не плохой человек.
At least until he got on the wrong side of him. По крайней мере до тех пор, пока не узнал его с плохой стороны.
The only thing I did wrong in my life Самый плохой поступок в моей жизни.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Wait, I don't want to send him the wrong message. Стой, я не хочу давать ему неверный мессадж.
It sends the wrong message to the kids. Он посылает неверный сигнал для детей.
The book prints at midnight, so if we swap in the original version, they'll print the wrong book - our book. Книгу отдадут в печать в полночь, если мы подсунем им оригинал, они напечатают неверный вариант - НАШ вариант.
They'll arrest a person for just looking the wrong way. Они арестовывают за неверный взгляд.
Otherwise, this means leaving the matter in chaos, encouraging the insurgent movements and sending them mixed and wrong messages. В противном случае ситуация вновь ввергнется в хаос и спровоцирует мятежные элементы, послав им запутанный и неверный сигнал.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
I wanted to prove him wrong. Я хотела доказать, что он не прав.
I mean, am I wrong, people? Ну разве я не прав, народ?
Then I must be wrong. Тогда я, скорее всего, не прав.
You're dead wrong. Ты чертовски не прав.
Yes, you were wrong. Да, ты не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
And you know he's wrong. Ты сам знаешь, что он неправ.
And you were wrong about needing a team. И ты неправ, что тебе не нужна команда.
There's a few places I think you'll like, though I've obviously been wrong about that before. Там есть пара мест, которые тебе понравятся, хотя я раньше и был неправ насчет этого.
But you, too were wrong Но ты - ты тоже неправ.
But you would be wrong. Но ты был б неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Sorry, wrong door, I guess... Извините, кажется, я ошибся дверью...
My father got the street right but the avenue wrong. Мой отец ошибся и искал в другом месте.
Have I got the wrong day? Я что, ошибся днем? - Нет.
I guess I read you wrong. Наверное, я ошибся.
So what am I doing wrong? Так где я ошибся?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Where the additive formula went wrong, where my initial projections failed. По ним ясно, где ошибка в формуле, где эксперимент пошёл не так.
But if something goes wrong, you are put to shame a million times. НО, ТОЛЬКО ЕСЛИ ПРОИЗОЙДЕТ ОШИБКА ИЛИ ПУТАНИЦА, ТО ПОЗОР БУДЕТ В МИЛЛИОН РАЗ БОЛЬШЕ
Dennis, this is an egregious wrong. Деннис, это гигантская ошибка.
The police report's wrong. В полицейском отчете ошибка.
You know, you're lying there, you're looking at the picture, and you're in this machine, and you're calculating, you know, what went wrong. Представьте, вы [испытуемый] лежите в томографе, смотрите на фотографию возлюбленного и мысленно просчитываете, где была совершена ошибка в отношениях.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Gentlemen, excuse me, I think you have the wrong... Господа. Кажется, вы ошиблись...
Manager said they were shipped the wrong print by mistake, so they're showing this instead of Piranha 2. Менеджер сказал, что они ошиблись с афишей, так что они показывают это вместо "Пиранья 2"
Wrong about autoimmune, not cancer, heavy metals, genetic issues... Ошиблись насчет аутоиммунного, рака, тяжелых металлов, генетического...
Did you take a wrong turn? Вы адресом не ошиблись?
We were wrong about Holck. Мы ошиблись насчет Холька.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
I think you sent me the wrong document. Я думаю, вы отправили мне не тот документ.
I'm afraid we're on the wrong volcano. Боюсь, что это не тот вулкан...
While we're on Steven Avery and your reports about him... that phone call, the phone call where a detective from another law enforcement agency told you you may have the wrong guy in jail? Раз мы говорим о Стивене Эйвери и ваших отчётах о нём... тот звонок, звонок от детектива из другого полицейского участка, который сказал вам, что не тот парень в тюрьме. Помните?
They got the wrong address. У них не тот адрес.
D.J. Strongbow said an intern flipped the wrong switch. Ди Джей Стронгбоу сказал, что его помощник по ошибке перещелкнул не тот выключатель.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
You came to the wrong place, little girl. Ты ошиблась адресом, маленькая девочка.
If I'm wrong, they'll be out of here pretty quickly, and then I'm the crazy biology teacher who panicked for nothing. Если я ошиблась, то они довольно быстро уйдут отсюда, а я буду просто безумной учительницей биологии, устроившей панику на пустом месте.
So the chance that I have it wrong is exactly zero. Так что вероятность, что я ошиблась, нулевая.
Kiss me for real or I'm going to think this is the wrong room. Поцелуй меня, а то я подумаю, что номером ошиблась!
Tell him it's a wrong number. Скажи, что ошиблась номером.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
No, you're thinking of the wrong mom. Нет, нет, ты думаешь не о той матери.
You know, I've had my eye on the wrong snake. Знаешь, я следил не за той змеей.
Then you use the wrong lipstick. А потом Вы пользуетесь не той помадой.
I published my findings and now some... these lab techs they can't reproduce my experiment and they're claiming I was working from the wrong cell line. Опубликовала выводы, а теперь какой-то... эти лабораторные умельцы не могут повторить мой эксперимент, утверждают, я работала не с той колонией клеток.
The same news article also quotes a senior IAEA official as saying "since 2002, pretty much all the intelligence that's come to us has proved to be wrong". В той же статье цитировались слова высокопоставленного сотрудника МАГАТЭ, сказавшего, что с 2002 года почти все поступающие к нам сведения оказываются неверными.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
We did raise you to know the difference between right and wrong. Мы вырастили тебя, и знаем, что ты способен отличить добро от зла.
You are now - Whatever happened to right and wrong? Что случилось с понятиями добра и зла?
There is no more good, there is no more bad, right or wrong. Нет больше плохого или хорошего, добра или зла.
Does Aaron know right from wrong? Аарон отличает добро от зла?
You've never done wrong by me, Peg. Ты бы никогда не сделала мне зла, Пег.
Больше примеров...