Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
I would've bet money something would go wrong. А я мог бы поспорить на деньги, что что-то пойдёт не так.
Something's wrong, we should have heard by now. Что-то не так, нам уже должны были сообщить.
When force is authorized - and when things go wrong, this is the first instinct - the Council must implement Articles 43 and 44 of the Charter. Когда решение о применении силы принято - и когда что-то происходит не так, первое, что должен сделать Совет - это выполнить статьи 43 и 44 Устава.
a kidnapping gone wrong. похищение пошло не так.
Something went really wrong. Что-то действительно пошло не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But you could be wrong, you know. Но вы ведь можете ошибаться, знаете ли.
How many times can our hearts be wrong before we just start to ignore it all together? Сколько раз могут ошибаться наши сердца до того, как мы начнем их игнорировать?
You could be wrong now. Вы можете ошибаться и сейчас.
Of course, I can be wrong. Разумеется, я могу ошибаться.
ERICA: His company's thriving and he's not in a cash-heavy, easy-to-skim-off-the-top business, I mean... could be wrong, but I don't think this is a money thing. Его компания процветает, он не нуждается в них, лёгкий прибыльный бизнес, всмысле... могу ошибаться, но не в деньгах причина.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Okay, Logan, don't take this the wrong way. Ладно, Логан, не пойми это неправильно.
I'm doing so many things wrong. Я так много всего делаю неправильно.
Now don't get me wrong here, it didn't go like this. Не поймите меня неправильно, это, конечно, произошло не так.
I read it all wrong. Я всё понимал неправильно.
If you keep... asking the wrong questions, you'll never find the right answer. Нельзя найти правильный ответ на неправильно заданный вопрос.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I'm thinking it's the wrong answer. Думаю, что это был неправильный ответ.
I guess we made a wrong turn somewhere. Я полагаю, где-то мы сделали неправильный поворот.
Because you got the wrong attitude right out of the gate. У тебя все время неправильный настрой.
Besides potentially unravelling all the good that the United Nations has done in East Timor, this could also send the wrong signal to the East Timorese people. Помимо возможного упрощения всего хорошего, что Организация Объединенных Наций сделала в Восточном Тиморе, это, возможно, направило бы также неправильный сигнал восточнотиморскому народу.
You've got the wrong number. У вас неправильный номер.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
It can be easy to rationalize doing the wrong thing, can't it? Так легко бывает оправдать плохой поступок, верно?
But she gets involved with the wrong type... Но водилась с плохой компанией.
Have I steered you wrong? Я хоть раз дал тебе плохой совет?
I'm attracted to the wrong kind of guy. Меня привлекает плохой парень.
I'm a convict; I am branded 'wrong.' What are you going totell me about right and wrong? Я - осуждённый. Меня заклеймили "плохой". Что нового тыможешь сказать мне о хорошем и плохом
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
We had the right treatment, just the wrong diagnosis. У нас было правильное лечение, но неверный диагноз.
No, you have the wrong number. Нет, у вас неверный номер.
All of this has sent the wrong message from the international community to Israel, declaring, in fact, that Israel is above the rule of law. В результате всего этого Израиль получил неверный сигнал от международного сообщества, который по сути означал, что Израиль находится выше закона.
You make one wrong turn and then because of that after it all the turns are wrong. Ты делаешь всего один неверный шаг, и все последующие шаги становятся неверными.
For some reason, autogen.sh copies wrong libtool script. по каким то причинам, autogen.sh копирует неверный скрипт.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Correct me if I'm wrong here, but I think only one of us actually played football. Исправь, если я не прав, но, думаю, из нас только один и правда играл в футбол.
Technically, if I'm wrong, he'll end up dead, but I take your point. Формально, если я не прав - он умрёт.
And now, Kyle, maybe you should also admit you were wrong for tattling. А теперь, Кайл, я думаю, ты тоже должен отметить, -Что тоже был не прав, в плане болтовни.
Stop this thing you've started... and I'll admit publicly I was totally wrong and that you were totally right. Положите конец тому, что начали. и я публично признаю, что был не прав, а вы были абсолютно правы.
I could be wrong. Может быть, я не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Well... you know he's wrong. Ну... ты знаешь, что он неправ.
Since we're sharing, you were wrong, too. Так как мы откровенничаем, Ты был тоже неправ.
Not your exact words, but am I wrong? Не совсем слово-в-слово, но разве я неправ?
Well, he's wrong. Ну так он неправ.
I hope I am wrong. Я надеюсь, что неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
[Laughs] I said, You wrong, man. Я сказал: Ты ошибся, мужик.
I must have got it wrong. Должно быть, я ошибся.
Did I count that wrong? Я ошибся в расчетах?
I... I was... I was looking for Captain March, but perhaps I have his address wrong. Я ищу капитана Марча... наверное, адресом ошибся.
Sorry. Wrong family. Извини, но ты ошибся семьей.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
If something goes wrong, it'll be my fault. Если что-то пойдет не так, как надо, то это будет моя ошибка.
Being wrong twice is n't a mistake - Поступить неправильно во второй раз - это уже не ошибка...
OK. Here's the could not be more wrong. И вот данные. Тут где-то ошибка, не иначе!
Has not the wrong been put right? Разве не была исправлена ошибка?
Unless Ms. Tsiolkovsky's calculations were wrong. Возможно, в расчёты мисс Циолковской вкралась ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Maybe we were wrong about the problem. Возможно, мы ошиблись насчет проблемы.
If they're right about who you are, what would make them think they'd be wrong about what you do? Если они правы насчёт того, кто ты, что же убедит их в том, что они ошиблись насчёт твоих действий?
You got the wrong unit. Ничего об этом не знаю, вы ошиблись дверью.
You're barking up the wrong tree now, Doctor, Doctor "Ошиблись в этом лихо вы, доктор, доктор."
Well, he'll run the tests again before the wedding, but he says it's highly unlikely the London men were wrong. Перед свадьбой он ещё раз возьмёт анализы, но маловероятно, чтобы лондонские специалисты ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Yes, but you're the wrong... Да, но вы ведь не тот...
You went and picked the wrong house, you piece of... Ты залез в не тот дом, кусок...
I gave you a choice, and you chose the wrong path. Я предложил вам выбор, и вы выбрали не тот путь.
He's the wrong person for cheating on me, all right? Это он "не тот человек", потому что изменяет мне.
It's Lionel's own words and I quote... "I have, the wrong boy" Процитирую Лайонела, дословно: "у меня не тот мальчишка".
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
And I guess I had you wrong. И наверное, я в тебе ошиблась.
Wait, you thought wrong, didn't you? Так ты ошиблась, не так ли?
Aunt Lily wasn't wrong. Тетя Лили не ошиблась.
I got it wrong - only this... Я ошиблась, только здесь...
You are not wrong princess Stateira, Ты не ошиблась, Статира. Он часть меня.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You're on the wrong side, Lieutenant. Вы не на той стороне, лейтенант.
I really got off on the wrong foot with your dad. Твой отец встал не с той ноги.
I think they figured out they were on the wrong side, and there'd be hell to pay if anything happened. Они поняли, что были не на той стороне и им придется здорово заплатить за это.
Often, due to the wrong name and/or address, units can not be located in the field and this increases the possibility for duplication where the shares are assigned to units that should be excluded and not assigned to those that should be included. Нередко из-за неправильного указания названия и/или адреса невозможно привязать единицы к той или иной территории, что увеличивает возможность их двойного учета, когда удельные величины относятся на счет единиц, подлежащих исключению, и не прибавляется на счет тех единиц, которые должны быть включены.
The wrong way on a dual-carriageway. Не по той стороне на дороге с двусторонним движением.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
How did you wrong him? В чем заключалась эта несправедливость?
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
He knows the difference between right and wrong. Он может отличить добро от зла.
And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность.
He did no wrong to anyone! Он никому не сделал зла!
HAVEN'T DONE ANYTHING WRONG. Никому не причинившие зла.
I know you would never wrong me. Я знаю, ты бы никогда не причинила мне зла
Больше примеров...