Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
No no, you've got it all wrong. Нет, нет, вы всё не так поняли.
But the truth is, ever since you were with her, ever since it happened, everything has gone wrong. Но правда в том, с тех пор как ты был с ней, все пошло кувырком, все не так.
You've got me all wrong then, didn't you, Father? Тогда вы насчёт меня ошиблись, не так ли, отец?
You took it all wrong! Вы не так все поняли.
And nothing can go wrong. И что может пойти не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But I might be wrong there too. Но я могу ошибаться и в этом.
I could be wrong, but I think she's economizing on food. Я могу ошибаться, но она экономит на еде.
You told that doctor that I couldn't possibly be wrong about the number of remodeled fractures I found. Ты сказал доктору, что я с трудом могу ошибаться в количестве надейденных мной реконструированных переломов.
Do you ever get tired of being wrong? Ты ещё не устал ошибаться?
You could be wrong here. Ты и сейчас можешь ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
He can't find out the wrong way. Он не может узнать об этом неправильно.
Tell him he's got me pegged all wrong. Скажи ему, что он меня неправильно понял.
For me to put my signature on it would just be wrong. С моей стороны было бы неправильно подписаться своим именем.
Do not get me wrong... not talking about Halo 3 or something, the graphics is typical of the Mario games, but the details of the routes are simply wonderful! Не поймите меня неправильно... не говорю о Halo 3 или что-то, графики характерно игры Марио, но детали маршрута, просто замечательно!
Do you think it's wrong? Считаете, это неправильно?
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
You've fallen into the wrong world, the wrong life, but this isn't you. Ты попала в неправильный мир, неправильную жизнь, но это не ты.
You were always there to tell me when I made the wrong ones. Ты всегда был тут как тут, чтобы сказать, что я сделал неправильный.
She asked the wrong question. Нет. Она задала неправильный вопрос.
Maybe you're sending the wrong message. Может ты подаёшь неправильный сигнал.
Faulty or ill-informed analysis at an early stage could set international decision makers on the wrong path, leading to overreaction or under-reaction. Неправильный или основанный на ошибочной информации анализ на начальном этапе может направить международный процесс принятия решений в неправильное русло, что повлечет за собой принятие чрезмерных или недостаточных мер реагирования.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Think you used the wrong kind of water. Я думаю, что это из-за плохой воды.
She must have fell in with the wrong crowd. Она должно быть, связалась, с плохой компанией.
Does China really want to be on the wrong side of history? Разве Китай хочет войти в историю с плохой стороны?
Tell me I'm going down the wrong path, hanging out with bad people? скажи, что я иду по неправильному пути общаюсь с плохой компанией
I'm a convict; I am branded 'wrong.' What are you going totell me about right and wrong? Я - осуждённый. Меня заклеймили "плохой". Что нового тыможешь сказать мне о хорошем и плохом
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
He also thought you might have given him the wrong number. А ещё он думает, что ты дала ему неверный номер.
Otherwise, we risk prescribing the wrong medication for an improperly diagnosed disease. В противном случае, нам угрожает опасность выписать неверный рецепт для лечения болезни при неправильно поставленном диагнозе.
I had the wrong address. У меня был неверный адрес.
Now, that was the wrong answer. Вот это неверный ответ.
If the instructions inside the function are written with the assumption of receiving an integer value, but the calling code passed a floating-point value, then the wrong result will be computed by the invoked function. Если инструкции в теле функции написаны в предположении, что им на обработку должно быть передано целое значение, но вызывающий код передал число с плавающей точкой, то вызванная функция вычислит неверный результат.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Wouldn't be the first time Granger's been wrong. Это будет не первый раз когда Грейнджер был не прав.
You were wrong, what you did to Alan, Vic. Ты был не прав, поступая так с Аланом, Вик.
Correct me if I'm wrong here, but I think only one of us actually played football. Исправь, если я не прав, но, думаю, из нас только один и правда играл в футбол.
You wrong this different from before Ты не прав, это уже не так, как раньше.
You believe that I am wrong to do so. (DOORBELL TINGING) Вам кажется, что я не прав в этом.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
His methods aside, he's not wrong. Не смотря на его методы, он не так уж неправ.
Look, I know I did wrong, but I have changed and you know that. Слушайте, я был неправ, но я изменился, и вы это знаете.
I mean, look, Jared is probably wrong, but I promised my daughter that I would give him a serious listen. Да, Джаред, скорее всего, неправ Но я обещал дочери, что я его выслушаю
I was completely wrong. Я был абсолютно неправ.
I'm sorry, but you've got the wrong idea. Извини, но ты неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I hadn't chosen the wrong replacement. Я не ошибся в выборе замены.
No, you got the wrong number, kid. Нет, ты ошибся номером, мальчик.
Well, he's not wrong about everything. Ну, он же не во всем ошибся.
Amber, I got the wrong finger, OK? Амбер, я ошибся пальцем похоже.
Okay, you're not wrong. Хорошо, ты не ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
One wrong move, one misstep, and this patient is dead. Одно неверное движение, одна ошибка, и пациент мёртв.
That's the third wrong figure you've given me this morning. Это уже третья твоя ошибка за сегодняшнее утро.
But where did it all go wrong? Но где же была допущена ошибка?
Lana, whatever reason you had to go through with the wedding, it was the wrong choice. Лана, какова бы ни была причина, по которой ты вышла за него, это ошибка
No, these are wrong. Нет, это ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You got the wrong house, Mr Belvedere. Вы ошиблись номером, мистер Бельведере.
I think you've got the wrong guys. Наверное, вы ошиблись парнями.
Then perhaps we got it wrong. Тогда, возможно, мы ошиблись
Not that I'm against taking flowers from men I've never met, 'cause lord knows I have, I think you have the wrong room. Я не против принять цветы от незнакомого мужчины, со мной бывало и похлеще, но боюсь, вы ошиблись палатой.
Are we in Dalston or did just we take a wrong turn to Bogobogo Land? Мы все еще в Далстоне, или ошиблись поворотом и оказались в землях племени Бого-бого?
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
See, I think you people have the wrong house. Видите ли, мне кажется вы выбрали не тот дом.
I, like... brought the wrong book to school. Я... как бы... не тот учебник взяла.
Wha- the... the wrong tooth? Что, не тот зуб?
Not for that. It's the wrong profile. Нет, не тот профиль.
This is the wrong movie. Это не тот фильм!
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I'm just glad you weren't wrong about him. Я просто рада, что ты в нем не ошиблась.
You weren't wrong about my weaknesses, either, Shelby. Ты также не ошиблась и в моих слабостях, Шелби.
I have the wrong address. Нет. Я ошиблась домом.
Well, you thought wrong! Так вот, ты ошиблась!
Could she have gotten it wrong? Может, она ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Well, you got the right name, but the wrong party. Да ладно, вы нашли ту дверь, но открыли ее не с той стороны.
Holgeri took chords from the wrong key... and by the mike was I. Хольгери играл не в той тональности, а у микрофона был я.
How can I be the wrong Alice when this is my dream? Как я могу быть нё той Алисой, ёсли это мой личный сон?
You're doing it with the wrong side! Да не той стороной ты делаешь!
Get stuck with the wrong girl tonight, the only action you'll be getting all weekend is a self-five, and I don't mean the cool kind. Замути не с той девчонкой этой ночью, и все праздники ты будешь давать пять только самому себе, и я не про крутяцкое "дай пять самому себе".
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
You help people see right from wrong. Вы помогаете людям отличить добро от зла.
But feelings don't matter any more than right or wrong. Но личные чувства не имеют значения так же, как и принципы добра и зла.
There is no more good, there is no more bad, right or wrong. Нет больше плохого или хорошего, добра или зла.
No hell, no right, no wrong, no sin? Значит нет ни рая, ни ада, ни добра, ни зла, и греха нет?
Talking multi-generational, centuries-old wrong. Много поколений зла, которое творилось веками.
Больше примеров...