Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Something's wrong, and it's not just Reddington being at that hospital. Что-то не так, и не только из-за посещения Реддингтоном больницы.
I'm picking up from your subtle cues that something's wrong. Ты тонко намекаешь мне, что что-то не так.
What the hell's wrong with the way I look? Что не так с моим видом?
Did I do anything wrong? Я сделал что-то не так?
Did I tell it wrong? Не так рассказала, да?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
The optimist may be wrong, but the pessimist is born disillusioned. Оптимист может ошибаться, но пессимист рождается разочарование.
But experts do get things wrong. Но эксперты могут ошибаться на самом деле.
Don't you ever get tired of being wrong? Еще не надоело все время ошибаться?
And of course, we may be wrong - this hasn't all been peer reviewed, we're in the middle of thinking about it - but so far, it seems good. Конечно же, мы можем ошибаться - это всё не рассматривалось особо пристально, мы как раз размышляем над этим - но пока мысль кажется хороша.
That is the absolute wrong thing to ask, to tell kids to never be wrong. Абсолютно неправильно требовать от детей никогда не ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Sir, don't take this the wrong way, but you are one fine-looking man. Сэр, не поймите меня неправильно, но вы просто шикарно выглядите.
I thought maybe we were doing it wrong so I googled the steps. Я просто подумал, вдруг мы что-то делали неправильно, и нагуглил основные шаги.
Still think I made the wrong decision? Всё ещё считаешь, что я поступил неправильно?
This is all wrong. О, это все неправильно.
That is totally wrong. Это в корне неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Well, you won't have to worry about me making the wrong decision again. Вам больше не придётся волноваться за мой неправильный выбор.
But in my private life, my behaviour as a footballer, I went down the wrong roads, I lost myself. В моей личной жизни, моё поведение, как футболиста, я выбрал неправильный путь и потерял себя.
But now, I mean, I just... I wonder if I made all the wrong choices. Но сейчас, я имею в виду, я просто... думаю - а что если я сделал неправильный выбор.
Maybe Alex got the address wrong. Может Алекс дал неправильный адрес.
Wrong verb, teach. Неправильный глагол, учитель.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
It can be easy to rationalize doing the wrong thing, can't it? Так легко бывает оправдать плохой поступок, верно?
(a) Reluctance to express empathy for the "wrong" person or group, and fear of the unfamiliar or different. а) нежелание проявлять сочувствие к "плохому" человеку или "плохой" группе и страх перед неизвестностью или чем-то новым.
Well, if you think I'm... Think I'm so wrong, how can I be friends with you? Если ты думаешь, что я... думаешь, что я такой плохой, как мы можем быть друзьями?
But she gets involved with the wrong type... Но водилась с плохой компанией.
Tom is running around with the wrong crowd. Том связался с плохой компанией.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
One wrong step is all it takes. Один неверный шаг - всё, что нужно.
Because men always choose the wrong things. Потому что мужчины всегда делают неверный выбор.
Let her know she made the wrong one. Скажи ей, что её выбор неверный.
The repeated use of the veto sends the wrong message to Israel, the occupying Power, namely, that it is above international law and that it can continue to commit crimes and acts of outright aggression with impunity. Неоднократное использование права вето посылает Израилю как оккупационной державе неверный сигнал о том, что на него не распространяются положения международного права, и он может продолжать безнаказанно совершать преступления и акты неприкрытой агрессии.
Then life just doesn't work a certain way, and wrong choices have a way of multiplying. Но жизнь часто складывается не так, и неверный выбор открывает множество неверных путей.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
And you decided to prove him wrong? И ты решил доказать, что он не прав?
You could say you were wrong. Можешь сказать, что не прав.
A true victory is to make your enemy see they were wrong to oppose you in the first place. Истинная победа - это заставить твоего врага понять, что он был с самого начала не прав, выступая против тебя.
And still, if you think that I am wrong then take the gun. И еще, если ты думаешь, что я не прав, тогда бери пистолет.
I've been wrong before. Прости, был не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
You might think there's an explanation, but you would be wrong. Ты можешь думать, что этому есть объяснение, но ты будешь неправ.
Especially when one's been wrong for a long time. Особенно если был неправ долгое время.
Though Churchill may have been wrong. Хотя Черчилль может был неправ.
But you would be wrong. Но ты был б неправ.
I was obviously wrong. Очевидно, я был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
You realize that you were wrong. Ты понимаешь, где ты ошибся.
I asked Jamie, but he said he had the wrong room. Я спросила Джейми, но он сказал, что тот ошибся комнатой.
You proved him wrong. Вы доказали, что ошибся он.
It wasn't a wrong number. Он не ошибся номером.
Sorry. My hubby had it all wrong Извините, мой муж ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
There's Club Was, there's Wrong... Есть клуб "Был", есть "Ошибка"...
You've been wrong. В этом твоя ошибка.
Do you think that's wrong? Ты думаешь, это ошибка?
Completely wrong for each other. Роковая ошибка для нас обоих.
Unless Ms. Tsiolkovsky's calculations were wrong. Возможно, в расчёты мисс Циолковской вкралась ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
No offense, lieutenant, but we're not wrong. Ничего личного, лейтенант, но мы не ошиблись.
Ben, if we've got anything wrong, anything, Бэн, если мы где нибудь ошиблись, хоть где нибудь...
You got the wrong unit. Ничего об этом не знаю, вы ошиблись дверью.
Maybe we were wrong about you. Может, мы ошиблись.
Ethicly I can't reveal that, But since you guessed, you're not exactly wrong. Этика запрещает мне раскрывать эти сведения, но поскольку вы сами предположили, не могу сказать, что вы ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
So, it's the wrong driver, but definitely the right car. Значит, водитель не тот, но машина определенно та самая.
I think I cut the wrong cable. Кажется, не тот провод перерезал.
You've got the wrong guy. Это не тот человек.
Wrong suspect, NYPD. Не тот подозреваемый, полиция Нью-Йорка.
Wrong question, gorgeous. Не тот вопрос, красавчик.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Please show me I'm not wrong. Пожалуйста, покажи мне, что я не ошиблась.
I told her I called the wrong number and said I was sorry. Я сказала, что ошиблась номером И извинилась.
You were wrong, Soothsayer. We sail to victory tonight. Ты ошиблась, Вещунья, мы сегодня отплываем к нашей победе.
I'm sorry, do I have the wrong room? Здрасьте. Простите, я ошиблась комнатой?
I think I might have the wrong house. Наверное, я ошиблась адресом.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
This is the wrong way. Exactly. Мы не с той стороны стоим.
You were all on the wrong side. Вы были не на той стороне.
That we're on the wrong side? Что мы не на той стороне?
Another drive on the wrong side of the road? Что, встала сегодня не с той ноги?
WELL, SHE'S HANGING AROUND WITH THE WRONG CROWD. Потому что она связалась не с той компанией.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
You've never accepted any wrong Вы никогда не принимали несправедливость.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Whatever happened to right and wrong? - in contempt of court. Что произошло с понятиями добра и зла? - Выведите его!
I never did no wrong Не делала я зла.
Strong sense of right and wrong. Развито чувство добра и зла.
OK, well, you try vomiting for 24 hours straight, because the pain in your head is so intense, and then... we'll discuss the concept of right and wrong. Попробуй блевать 24 часа из-за непереносимой головной боли... и вот тогда... мы обсудим твою концепцию добра и зла.
The horrors of human depravity all over the world, if not dealt with, diminish humanity's notions of right and wrong, of good and evil, and erode faith in mankind. Ужасы человеческой безнравственности, совершаемые во всем мире, если с ними не бороться, подрывают общепринятые человеческие понятия справедливости и несправедливости, добра и зла и подрывают веру в человечество.
Больше примеров...