| They could operate all day long And never figure out what went wrong | Можно лечить ее днями, хоть как И не узнать, что пошло в ней не так |
| You've got it all wrong, Carne! | Вы все не так поняли, Карн! |
| Did I do anything wrong? | Я сделала что-то не так? |
| Sorry. That came out wrong. | Извините, не так выразился. |
| Keep getting it wrong, don't I? | Что, я, как обычно, все делаю не так? |
| But experts do get things wrong. | Но эксперты могут ошибаться на самом деле. |
| So, bright guy, could be wrong on that one, I don't know. | Хотя наш гений мог в этом и ошибаться, я не знаю. |
| But, I could be wrong here, if he called might he try you at your office? | Я могу ошибаться, но если он позвонит он может позвонить в твой кабинет? |
| I may be wrong. | Думаю, я могу ошибаться... |
| I'm not wrong. | Я не могу ошибаться. |
| The pretence of having done no wrong for all these years has paralysed you. | Обман, все, что Вы делали неправильно за эти годы, парализовало Вас. |
| Don't get me wrong, I wasn't prying. | Не пойми меня неправильно, я не подкалываю. |
| Well, why can't you say that you think it's wrong? | Но почему вы не признаете, что это неправильно? |
| Guess I must've counted wrong. | Наверно, я неправильно подсчитал. |
| No, there it's wrong. | Нет, это неправильно. |
| Tom couldn't unlock the door because he had the wrong key. | Фома не мог отпереть дверь, потому что у него был неправильный ключ. |
| There is no right or wrong answer to the task. | Чередуют правильный и неправильный способ выполнения задания. |
| Call it a soft spot for guys who don't bail on their families, Rob banks, and start new families, But I will admit, to find Amber, he's got the wrong style. | Можешь считать это слабостью на парней, которые не бросают свои семьи, не грабят банки и не заводят новые семьи, но признаю, для поиска Эмбер он выбрал неправильный стиль. |
| That is the wrong question. | Это неправильный вопрос... потому что он основан на предположении, |
| Wrong plates on the van. | На фургоне неправильный номер. |
| Think you used the wrong kind of water. | Я думаю, что это из-за плохой воды. |
| He fell in with the wrong crowd - drugs, drinking all the time. | Он связался с плохой компанией - наркотики, пьянство. |
| Does China really want to be on the wrong side of history? | Разве Китай хочет войти в историю с плохой стороны? |
| Sometimes you fall for someone you'd never expect, but that doesn't make it wrong. | Иногда ты влюбляешься в кого-то, в кого совсем не ожидал, но это не делает любовь плохой. |
| I'm a convict; I am branded 'wrong.' What are you going totell me about right and wrong? | Я - осуждённый. Меня заклеймили "плохой". Что нового тыможешь сказать мне о хорошем и плохом?» |
| One wrong step is all it takes. | Один неверный шаг - всё, что нужно. |
| Like maybe I was making the wrong choice. | М: Как будто бы я сделал неверный шаг. |
| I made the wrong choice for the wrong reason. | Я сделал неверный выбор по ошибочной причине. |
| I told you, you have the wrong house. | Я сказала вам, у вас неверный адрес. |
| But there's a right way and a wrong way to do things. | Но есть правильный путь действий, а есть неверный. |
| It's the easiest way to prove him wrong, Rev. | Это самый простой способ доказать, что он не прав, преподобный. |
| You couldn't be more wrong about this. | Ты не можешь так не прав на этот счёт. |
| You're a doctor who's been wrong? | Значит, вы доктор, который был не прав? |
| Well, I hope you're right... or I'm wrong. | Что же, надеюсь, вы правы... или не прав я. |
| what happened before, I know I did wrong. | То что случилось раньше, я знаю, что я был не прав. |
| And... he wasn't completely wrong, either. | И он не был так уж неправ. |
| It would seem, my dear, you are very wrong about that. | Казалось бы, моя дорогая, вы очень неправ. |
| I don't care who's right or wrong. | Мне всеравно, кто является прав или неправ. |
| Did you ever prove him wrong? | Ты доказал, что он неправ? |
| You think he's wrong? | Думаешь, он неправ? |
| Well, I'm probably not wrong. | А, может быть, я не ошибся. |
| It wasn't in the sugar, you got it wrong. | В сахаре его не было, ты ошибся. |
| Did I get the wrong house? | Может я ошибся домом? |
| I guess I got the wrong apartment. | Значит, я ошибся квартирой. |
| He's not entirely wrong. | он не полностью ошибся. |
| His only mistake may be that he applies his system at the wrong end. | Его единственная ошибка заключается в том, что он применяет свою систему не с того конца». |
| So whatever went wrong, whatever investment went haywire, it's not the computer's fault. | И что бы там ни случилось, какие бы средства не пропали, это не ошибка программы. |
| The test could be wrong. | Может быть, здесь какая-то ошибка. |
| And maybe that was the wrong decision. | Может, это была ошибка. |
| War is always wrong. | Война - это всегда ошибка. |
| No, I think... you took a wrong turn. | Нет, я... мне кажется, что вы ошиблись. |
| You know, you got this wrong. | Знаете, вы ошиблись. |
| Lady, you have the wrong number. | Леди, Вы ошиблись номером. |
| Maybe he has the wrong region? | ћожет, вы ошиблись регионом? |
| Well. Talk about being fashion-Forward, But I'm afraid you've crashed the wrong disco. | Что ж, прикид конечно модный, но вы кажется ошиблись дискотекой. |
| Which means we have been asking the wrong question. | Это значит, что мы задаём не тот вопрос. |
| He gave me the wrong address on purpose. | Представляешь, он мне дал не тот адрес, чтобы я не пришел. |
| This is the wrong... file. | Это не тот... файл. |
| I grabbed the wrong Kwikset. | Взяла не тот замок. |
| Who is perfect for you, but you don't see her because you see things from the wrong angle. | а ты не замечаешь, потому что угол зрения не тот. |
| But if I'm wrong, I'm sucked into a two-hour conversation about bunions. | Но если я ошиблась, нарвусь на двухчасовой разговор об артрите. |
| six months away, actually, but I... it seems I might have been wrong about the abuse. | через шесть месяцев, но... кажется, что я ошиблась насчет избиений. |
| I got it wrong. | Я ошиблась, я думала, ты сможешь... |
| I think I might have the wrong house. | Наверное, я ошиблась адресом. |
| What if I were wrong? | А если я ошиблась? |
| All right, clearly, we have got off on the wrong foot. | Кажется, мы начали не с той ноги. |
| In August 1997, two employees of World Concern were murdered in Kismayo simply because they were from the wrong clan. | В августе 1997 года в Кисмайо были убиты два служащих организации "Уорлд консерн" - только по той причине, что они принадлежали к чужому клану. |
| This witness is not on my list. Clearly, ms. Ross woke up On the side of the wrong bed this morning. | Без сомнения, мисс Росс проснулась не на той стороне постели этим утром. |
| To the wrong woman. | Не на той женщине. |
| My two clients, frick and frack, the mopheads, were in a simple traffic accident, a minor Fender bender, but maybe they were on the wrong side of the street, or they didn't look both ways. | Два мои клиента-дуралея с мочалками на голове попали в небольшое ДТП, совсем незначительное, но может, они шли не по той стороне улицы или не посмотрели в обе стороны. |
| I'm calling again because that's the wrong case file number. | Звоню снова потому что это ошибочный номер папки. |
| The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. | Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой. |
| Connection denied. Password wrong? | Отказано в соединении. Ошибочный пароль? |
| But he was known as Wrong Way Corrigan. | Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь". |
| Wrong names order in Property Dialog fixed. | Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса. |
| Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. | Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена. |
| He is trying to right a wrong, vengeance is on his mind. | Он пытается исправить несправедливость, а на уме у него - месть. |
| Okay, would you lie to right a wrong? | Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость? |
| I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? | Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать? |
| I was trying to right a wrong. | Я пытался исправить несправедливость. |
| I'd love nothing more than to be proven wrong. | Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение. |
| First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. | Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом. |
| It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. | Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу. |
| A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. | Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица. |
| A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. | Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение. |
| There's no right or wrong... | Нет ни добра, ни зла... |
| But he knew right from wrong. | Но он умеет отличить добро от зла. |
| No sense of right or wrong. | Нет чувства добра или зла. |
| Something went wrong and her Evil Bone was never activated. | Что-то пошло не так и её Кость Зла так и не заработала. |
| I've done no wrong | Я зла не сделал никому, |