Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
I think something went wrong 300 years ago, it's been malfunctioning ever since. Думаю, 300 лет назад что-то пошло не так, с тех пор он функционирует неправильно.
usually she lets me know when something's wrong. Обычно она дает мне знать, когда что-то не так
Elaine, you're taking this the wrong way. Элейн, ты все не так понимаешь.
I wish that you could figure out that everything that's gone wrong isn't entirely my fault. Я хочу, что бы ты понял, что не всё из того, что пошло не так, только моя вина.
And something feels wrong. Я чувствую, что-то не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But I fear she's quite likely wrong. Но боюсь, она может ошибаться.
But you could be wrong, you know. Но вы ведь можете ошибаться, знаете ли.
In other words, as you heard Chris say, I've spent the last five years thinking about being wrong. Другими словами, как уже сказал Крис, я провела последние пять лет, думая о том, как можно ошибаться.
Even a great reporter can be wrong. Даже великий репортёр может ошибаться.
And of course, we may be wrong - this hasn't all been peer reviewed, we're in the middle of thinking about it - but so far, it seems good. Конечно же, мы можем ошибаться - это всё не рассматривалось особо пристально, мы как раз размышляем над этим - но пока мысль кажется хороша.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Their vests are loose, magazines are stored the wrong way... На них жилеты болтаются, обоймы хранятся неправильно...
But it's wrong, isn't it? Но это же неправильно, да?
You've got the right idea, but you're going about it wrong. У тебя была хорошая идея, но ты неправильно её осуществила.
It's wrong for both of us. Мы оба поступаем неправильно.
We went around 70 U.N. member states - the Kazaks, the Ethiopians, the Israelis - you name them, we went to see them - the secretary general, all of them, and said, "This is all wrong. Мы встретились с представителями 70 государств-членов ООН - казахами, эфиопами, израильтянами - кого не возьмите, мы встретились со всеми - с Генеральным Секретарем, со всеми, и мы сказали: «Это все неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
And he made the wrong choice again, which is why you find yourself in this situation right now. И он снова сделал неправильный выбор, и именно поэтому ты оказалась в этой ситуации сейчас.
They might've gone to the wrong address. У них может быть неправильный адрес.
This will not be easy, but arbitrary arrests are surely the wrong way to go about it. Это будет непросто, но с другой стороны произвольные аресты, безусловно, неправильный выход.
Roxy's taken a wrong turn in life... and for all we know, Isabel, you may be going the same way. Рокси сделала в жизни неправильный выбор... и ты, Изабель, может быть, идёшь тем же путём.
Call it a soft spot for guys who don't bail on their families, Rob banks, and start new families, But I will admit, to find Amber, he's got the wrong style. Можешь считать это слабостью на парней, которые не бросают свои семьи, не грабят банки и не заводят новые семьи, но признаю, для поиска Эмбер он выбрал неправильный стиль.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
An the last thing Rachel nees is the wrong guy. И последнее, в чем нуждается Рейчел - это плохой парень.
If Arriola's the wrong guy, then why help us in the first place? Если Арриола плохой парень, то тогда, зачем было помогать нам изначально?
Maybe that's the wrong plan. Может, это плохой план.
The only thing I did wrong in my life Самый плохой поступок в моей жизни.
Ashlee was a bad mother who did everything wrong, while Monica was trying to do everything right. Эшли была плохой матерью, которая делала всё плохо, когда Моника была той, которая делает всё правильно.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
And we muck in there and step wrong, we'll all be shaking cups outside of the Bar Association. Если сделаем один неверный шаг, будем просить милостыню на пороге Коллегии адвокатов.
I know that the creator of the game said it was all meant to be a satire of Dracula; but nonetheless, I thought it sent out the wrong message. Я знаю, что создатель игры сказал, что всё это было задумано как сатира на "Дракулу", но, тем не менее, я думаю, что она посылает неверный сигнал».
The book prints at midnight, so if we swap in the original version, they'll print the wrong book - our book. Книгу отдадут в печать в полночь, если мы подсунем им оригинал, они напечатают неверный вариант - НАШ вариант.
It sends the wrong message. Это даст неверный сигнал.
And don't take that the wrong way. И не выбирай неверный путь.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Just say I'm wrong, and the stock goes down... Просто скажи что я не прав и акции пойдут вниз...
You have proven me so very wrong. Ты доказала, что я был не прав.
The Human Rights Committee was therefore wrong to arrogate to itself the right to pass on the validity of reservations expressed by States. Поэтому Комитет по правам человека был не прав, когда присвоил себе право давать оценку юридической силы оговорок, выдвигаемых государствами.
This is the first time in a fight that I was 100% right and Jay was 100% wrong. Это первый раз в ссоре, когда я была на 100% права, а Джей на 100% не прав.
Boy, was he wrong. Как же он был не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
So you're here to tell me all the things I did wrong? Значит, ты здесь, чтобы сказать, в чем я был неправ?
I know that I've been off, but seriously, when have I ever been wrong when I felt this strongly about something? Знаю, я ошибался, но серьезно, когда это я был неправ, когда у меня такое сильное предчувствие насчет чего-то?
Maybe I'm looking at this wrong. Может быть, я неправ.
Well, he's wrong about this one. Ну, сейчас он неправ.
He's not wrong either. И он не неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
No, in fact, I'm wrong. А вообще то, я ошибся.
I may have been early, but I'm not wrong. Я может быть поторопился, но я не ошибся.
I drew a bath, but I did it wrong. Я сам себе приготовил ванну, но где-то ошибся.
I have a warrant for, sorry... do I have the wrong office? У меня есть ордер на, извините... не ошибся ли я дверью?
I must have the wrong apartment. Кажется, я ошибся квартирой.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
And if that's wrong, I don't want to be right! А если это ошибка, я не хочу быть правым!
If something goes wrong, it'll be my fault. Если что-то пойдет не так, как надо, то это будет моя ошибка.
That's the third wrong figure you've given me this morning. Это уже третья твоя ошибка за сегодняшнее утро.
With regard to the cooperation of the United Nations and the African Union in the case of Burundi, it is important to know what went wrong and how we could better integrate the two bodies' input in order to render them more effective. Что касается опыта сотрудничества Организации Объединенных Наций и Африканского союза в Бурунди, важно понять, где была допущена ошибка, и как мы могли более удачно скоординировать работу этих двух органов с тем, в целях повышения ее эффективности.
That must be wrong? - No. Наверное, где-то ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Sorry, wrong house, Miss. Простите, мисс, ошиблись адресом.
It wasn't the question I meant, so you were wrong. Но это - не то, что я имел в виду, так что вы ошиблись.
Wrong floor, or coming to see me? Ошиблись этажом или пришли повидаться со мной?
They get your size wrong? Они ошиблись с размером?
Wrong door, sir. Ошиблись номером, сэр.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
I guess that was the wrong ingredient. Похоже, это не тот ингредиент.
No tension in the upper body, and the voice is all wrong. Нет напряжения в верхней части тела и голос совсем не тот.
The wrong fare, the wrong time. Не тот пассажир в не то время.
You picked the wrong cargo. Вы выбрали не тот груз.
So you could finish the entire surgery Only to cut the wrong one? Ты можешь прекратить операцию, просто обрезав не тот сосуд?
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
What are you doing? I got into the wrong van. Что ты делаешь? так что я ошиблась.
Sam, what if charmain's wrong? ! Сэм, а если Чармен ошиблась?
I mean, considering I was so spectacularly wrong about Josh, Т.е., учитывая, что я так сильно ошиблась в Джоше,
Kiss me for real or I'm going to think this is the wrong room. Поцелуй меня, а то я подумаю, что номером ошиблась!
Was I wrong to keep the journal from him? Я что, ошиблась сокрыв дневник?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You're on the wrong side of this one, Harvey. Вы находитесь не на той стороне, Харви.
The only difference is, lately, you're fighting on the wrong side. Вот только, в последнее время, ты сражаешься не на той стороне.
Looks like Bridezilla might have messed with the wrong old lady. Похоже невестзилла связалась не с той старой леди
The same news article also quotes a senior International Atomic Energy Agency official as saying, "Since 2002, pretty much all the intelligence that's come to us has proved to be wrong". В той же газетной публикации также приводятся следующие слова, сказанные старшим должностным лицом Международного агентства по атомной энергии: «Начиная с 2002 года почти все сведения, поступившие к нам, оказались ложными».
While it is no longer possible to claim ignorance, it is still all too easy to turn a blind eye to those who live on the wrong side of the divide. В то время как уже никто не может утверждать, что не ведает о тех, кто живет на не той стороне пропасти, закрыть на них глаза все еще слишком легко.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
He is trying to right a wrong, vengeance is on his mind. Он пытается исправить несправедливость, а на уме у него - месть.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
You've never accepted any wrong Вы никогда не принимали несправедливость.
Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I lost many assumptions about the simple nature of right and wrong. Я растерял простые представления о природе добра и зла.
I've never done any wrong to anybody. Я в жизни никому зла не сделал.
You are now - Whatever happened to right and wrong? Что случилось с понятиями добра и зла?
There is no more good, there is no more bad, right or wrong. Нет больше плохого или хорошего, добра или зла.
But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды.
Больше примеров...