| But then something went wrong at this last party. | Но затем, на этой последней вечеринке что-то пошло не так. |
| Am I going wrong? | Я делаю что-то не так? |
| Look, you've got it all wrong. | Вы всё не так поняли. |
| If he does anything wrong, if he jaywalks - shoot him. | Если он сделает что-то не так, даже если он перейдет дорогу на красный свет - пристрели его. |
| We've got used to the State doing everything and whenever something goes wrong, we blame the State. Unemployment. | Мы привыкли, что государство делает всё, и чуть что не так - ...виним государство. |
| When it comes to our stories, we love being wrong. | Когда дело доходит до наших историй, мы любим ошибаться. |
| I could be wrong, too, you know. | Я тоже могу ошибаться, знаете ли. |
| But I'd rather have you prove me wrong by checking it out. | И я очень хочу ошибаться, но для этого все нужно проверить. |
| People can be sure, and they can be wrong. | Люди могут быть уверены, и они могут ошибаться. |
| I hope that I'm wrong. | Я бы и рад ошибаться... |
| You're generalizing. It's wrong. | Вы слишком обобщаете. Это неправильно. |
| She go crazy on me because I filled up a medical report wrong. | Она злится на меня, потому что я заполнил неправильно медицинский отчет. |
| Sometimes I try, but it feels wrong, you know? | Иногда я пытаюсь, но это как-то неправильно. |
| You're using it wrong. | Ты используешь его неправильно. |
| You took it wrong, then. | Ты меня тогда неправильно понял. |
| I told you yesterday, you got a wrong number. | Я со вчерашнего дня говорю вам, что неправильный номер. |
| You just do one wrong thing... and - | Ты просто совершаешь один неправильный поступок... и... |
| But a leader must choose, and Obama is making the wrong choice - for Syria, for the region, and for the US. | Но лидер должен выбрать, и Обама делает неправильный выбор - для Сирии, региона и для США. |
| Now I'd like to do the wrong thing | Теперь я хочу совершить неправильный поступок |
| But that's a wrong problem to ask. | Но это неправильный вопрос. |
| I'm attracted to the wrong kind of guy. | Меня привлекает плохой парень. |
| Ashlee was a bad mother who did everything wrong, while Monica was trying to do everything right. | Эшли была плохой матерью, которая делала всё плохо, когда Моника была той, которая делает всё правильно. |
| Thieves are not always wrong. | Вор - не обязательно плохой человек. |
| I'm a convict; I am branded 'wrong.' What are you going totell me about right and wrong? | Я - осуждённый. Меня заклеймили "плохой". Что нового тыможешь сказать мне о хорошем и плохом?» |
| Wrong day, wrong guy. | Плохой день, плохие парни. |
| Try it again, wrong chord. | Давай еще раз, неверный аккорд. |
| At that rate, a wrong conviction was bound to happen. | При таком раскладе, неверный приговор вопрос времени. |
| Any delay would send the wrong message to the aggressor, who would continue with its aggression and crimes. | Любое промедление направило бы неверный сигнал агрессору, который будет продолжать свою агрессию и преступления. |
| But you made the wrong choice. | Но ты сделала неверный выбор. |
| The continued freedom enjoyed by the leading indicted war criminals sends the wrong political message. | Тот факт, что лица, обвиняемые в совершении наиболее серьезных военных преступлений, остаются на свободе, направляет неверный политический сигнал. |
| Set aside Wick, someone's wrong. | За исключением Уика, соглашусь с Джошем, кто-то не прав. |
| You know, you were wrong. | Знаешь, ты был не прав. |
| If I'm wrong, then so is her body, | Если я не прав, тогда и её тело тоже. |
| Of course he's wrong? | Ведь он же не прав? |
| No, no, he got it wrong. | Нет-нет! Он не прав. |
| You always just try to prove me wrong. | Ты всё время специально пытаешься доказать, что я неправ. |
| And when he does, it's the wrong one. | А когда это случится, он будет неправ. |
| You don't want to say that you were wrong about something? | Ты не хочешь признаться, что был в чем-то неправ? |
| And I was very wrong to you. | И я был неправ с тобой Я очень сожалею |
| But before you go on your little trip, you're going to go to him with your tail between your legs and tell him that you were 100% wrong. | Но перед тем, как отправиться в поездку, ты пойдешь к нему, поджав хвост, и признаешь, что был неправ. |
| I thought it was a wrong number. | Я подумал, что он ошибся номером. |
| I told them whom to trust. I was so wrong. | Я сказал им, кому можно верить и я ошибся. |
| So I wasn't wrong. | Вот видишь, я не ошибся. |
| Then you came to the wrong place. | Тогда ты ошибся поворотом. |
| Pray I'm wrong. | Надеюсь, я ошибся. |
| Now I feel like my one wrong might be worse. | Теперь я думаю, что моя ошибка была куда хуже. |
| They're wrong and that's how I make my money these days is by saving companies from people like I... well we, used to be. | Это ошибка, и это то, на чем я зарабатываю деньги теперь, спасая компании от таких людей, как я... то есть, каким я был раньше. |
| We don't know if it was our handling methods that went wrong and we don't know if it was just this coral on this reef, always suffering from low fertility. | Мы не знаем, была ли то ошибка в обращении с ними, и не знаем, был ли это единственный коралл на рифе, страдающем низкой рождаемостью. |
| I was thong - wrong. | Это трус... то есть, это была ошибка. |
| Has not the wrong been put right? | Разве не была исправлена ошибка? |
| Excuse me, ma'am, but I believe you're on the wrong flight. | Прошу извинить меня, мадам, но мне кажется, Вы ошиблись рейсом. |
| Who was that? - Wrong number. | Кто звонил? - Ошиблись номером. |
| Or maybe OCID got it wrong. | А может в ОБОПе ошиблись. |
| I think you got the wrong precinct. | Кажется вы ошиблись участком. |
| You seem to be wrong about her not going out. | Мне кажется, что вы ошиблись. |
| It's either been misfiled or this is the wrong resettlement centre. | Файлы либо сохранили в не ту директорию, либо это - не тот приют. |
| Right needle, wrong haystack. | Иголочка то что надо, а вот стог сена не тот. |
| Right computer, wrong file. | Тот компьютер, но не тот файл. |
| Wrong gender, wrong age. | Пол не тот, возраст не тот. |
| I'm the wrong man. | Я не тот человек. |
| You're starting to realise you picked the wrong boy. | Теперь ты понимаешь, что ошиблась адресом. |
| I thought maybe I'd got the wrong thing. | Я подумала, что может быть ошиблась с подарком. |
| I was so wrong about you. | Я так ошиблась в тебе. |
| I might have been wrong. | Наверное, я ошиблась. |
| But you've got it worked out wrong, all wrong. | Но ты рассудила неверно, ты ошиблась. |
| I'm sorry about the wrong hole thing. | Прости за всю эту тему с не той дыркой. |
| Well, then he's messing with the wrong girl. | Ну, он связался не с той. |
| What does "You messed with the wrong family" mean? | Что значит: "ты не с той семьей связался"? |
| You're the wrong side of it. | Вы не с той стороны. |
| It's on the wrong side. | Не на той стороне. |
| The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. | Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой. |
| I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. | Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный. |
| It's just the wrong approach. | Это просто ошибочный подход. |
| The instinct is neither right or wrong. | Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный. |
| Darren Richmond - Wrong for Seattle. | Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла. |
| It appears someone else is determined to right that wrong. | Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость. |
| Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. | Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить? |
| Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. | Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение. |
| You've never accepted any wrong | Вы никогда не принимали несправедливость. |
| This historic wrong should and must be rectified. | Эту историческую несправедливость необходимо исправить. |
| A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. | Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом. |
| Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. | В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга. |
| That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. | О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение. |
| It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. | Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу. |
| Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. | «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства. |
| We did raise you to know the difference between right and wrong. | Мы вырастили тебя, и знаем, что ты способен отличить добро от зла. |
| In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. | В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием. |
| You know that I did not intend to wrong you. | Ты знаешь, что я не хотела причинить тебе зла, |
| And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. | И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность. |
| Now, since Mr. Hailey was unaware of the reality of his actions he could not tell right from wrong. | И раз мистер Хейли не сознавал реальности и не разделял понятий добра и зла, он не мог предвидеть результаты своих действий. |