Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
If you don't, something's wrong with them. А если нет, то это с ними что-то не так.
Sometimes a little lie that makes people feel better isn't really wrong. Иногда, если от небольшой лжи людям становится лучше - это не так уж неправильно.
What I think, Ray, when things go wrong - Я вот что думаю, когда дела идут не так:
Look, something's wrong, Послушай, что-то не так.
You have it so wrong. Ты не так все поняла.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But I might be wrong there too. Но я могу ошибаться и в этом.
You may be wrong about Father and Mrs General. Ты же можешь ошибаться на счет отца и миссис Дженерал.
I don't like to be wrong. Я не хочу ошибаться.
You and Jill could both be wrong. Вы с Джилл можете ошибаться.
You could be wrong here. Ты и сейчас можешь ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Maybe I copied them down wrong. Может, я их неправильно записала.
Don't get me wrong, the sort of blokes I'm used to working for wouldn't need to ask that. Не поймите меня неправильно, это-как бы парни Я привык работать для не нужно спрашивать об этом.
No, you got it all wrong, okay? Нет, ты все неправильно понял, ясно?
I mean, I know it's wrong, but it's better than just letting him die. Знаю, что это неправильно, но все же лучше, чем дать ему умереть.
But don't get me wrong. Не поймите меня неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
You're going about it in all the wrong ways, Gerry. Ты избрал для этого неправильный способ, Джерри.
You just do one wrong thing... and - Ты просто совершаешь один неправильный поступок... и...
You went amiss, you chose the wrong vase! Ты сделал неправильный выбор, выбрал не ту вазу!
But a leader must choose, and Obama is making the wrong choice - for Syria, for the region, and for the US. Но лидер должен выбрать, и Обама делает неправильный выбор - для Сирии, региона и для США.
Right note, wrong instrument. Правильная нота, но неправильный инструмент.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
And if the wrong person found out about us... А если плохой человек узнает о нас...
What if the wrong person sees it? Что если плохой человек увидит это?
It sends out the wrong message to the children, don't you agree? Это плохой пример для детей, вам так не кажется?
He finds the wrong crowd. Он связался с плохой компанией.
With Bonnie, when something she's done wrong pops into my head, I immediately think of all the good times we had together. Если вдруг вспомнается ее плохой поступок, я начинаю думать обо всем хорошем, что между нами было,
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
It was like a wrong - it was a bad diagnosis. Это не правильно - это был неверный диагноз.
The Security Council's action would represent another wrong step. Действия же Совета Безопасности представляли бы собой еще один неверный шаг.
But now, many are challenging the ethical basis of surgery, knowing that gender identity is complex, and doctors can sometimes get it wrong, not knowing how a child will feel about their gender assignment when they grow up. Но сейчас многие оспаривают этические основания для хирургической операции, зная, что гендерная идентичность сложна, а доктора иногда делают неверный выбор, не зная, как ребенок будет воспринимать присвоенный ему пол, когда вырастет.
Lastly, in the context of the recently held elections in Myanmar and other positive developments, particularly the release of Daw Aung San Suu Kyi, the adoption of the draft resolution prepared by the European Union would send the wrong signal to the Myanmar authorities. Наконец, в контексте проведенных недавно выборов в Мьянме и других позитивных событий, особенно освобождения Аунг Сан Су Чжи, принятие проекта резолюции, подготовленного Европейским союзом, пошлет неверный сигнал властям Мьянмы.
Therefore, failure to achieve consensus on the future work of this session of the Intergovernmental Working Group, and its substantive work would send the wrong signal to the outside world where incidents of racism and intolerance manifested themselves in increasing numbers and in more sophisticated forms. Поэтому неспособность достичь консенсуса в отношении будущей работы в ходе этой сессии Межправительственной рабочей группы и ее основной работы пошлет неверный сигнал окружающему миру, где расизм и нетерпимость проявляются все чаще и во все более изощренных формах.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
You're a doctor who's been wrong? Значит, вы доктор, который был не прав?
What, you think I'm wrong? Что, думаешь, я не прав?
You know, who's right, and who's wrong? Не знаешь, кто прав, а кто не прав.
You were wrong about everything. Ты был не прав во всем.
Wherein have I done wrong? В чем я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
You may not have been completely wrong. Может ты и не полностью неправ.
It's just that you're making all the wrong friends, brother, and I have half a mind to show you how wrong you are. Просто ты заводишь не тех друзей, брат, и я склоняюсь к тому, чтобы показать тебе, насколько ты неправ.
I don't care who's right or wrong. Мне всеравно, кто является прав или неправ.
I think you were wrong. Думаю, ты был неправ.
I was totally wrong. Я был совершенно неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
[Laughs] I said, You wrong, man. Я сказал: Ты ошибся, мужик.
By all means, if I've got it wrong, Please correct me. Если и правда я где-то ошибся, поправьте меня.
I got the count wrong. Я ошибся с подсчетом.
Did I get anything wrong? Я в чём-то ошибся?
He's not entirely wrong. он не полностью ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
If I'm wrong it might dent my pride, but that's not what matters. Моя ошибка может ранить мою гордость, но это неважно.
I must go to Rome... to find out what I've done wrong. Мне нужно в Рим, чтобы понять, в чём моя ошибка.
You've got it all wrong. Ёто кака€-то ошибка.
Completely wrong for each other. Роковая ошибка для нас обоих.
That's not Wrong. Это не "Ошибка".
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Well, you're at the wrong house. Так. Вы явно ошиблись домом.
Excuse me, I think you're at the wrong table. Извините, по-моему, вы ошиблись столиком.
(Taub) We were right that it's a brain issue, but wrong about toxic inhalation and metal poisoning. мы были правы, что дело в мозге но ошиблись с токсинами и отравлением металлом
No, you've gotten the wrong person. Нет, вы ошиблись.
Wrong department, sir. Вы ошиблись отделом, сэр.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
It turns out he'd just given me the wrong gift and wanted it back. Оказалось, он просто подарил мне не тот подарок и хотел его вернуть.
Sorry, I think I've taken the wrong exit off that roundabout. Простите, я кажется выбрал не тот съезд.
What, so I'm the wrong person? Я не поняла, это я "не тот человек"?
While we're on Steven Avery and your reports about him... that phone call, the phone call where a detective from another law enforcement agency told you you may have the wrong guy in jail? Раз мы говорим о Стивене Эйвери и ваших отчётах о нём... тот звонок, звонок от детектива из другого полицейского участка, который сказал вам, что не тот парень в тюрьме. Помните?
Who is perfect for you, but you don't see her because you see things from the wrong angle. Может, где-то есть кто-то, кто идеально подходит тебе, а ты не замечаешь, потому что угол зрения не тот.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Tell me what I did wrong. Скажи мне, в чем я ошиблась.
Excuse me. I'm at the wrong address. Простите, я, наверное, ошиблась.
Where did Red Riding Hood go wrong? Папа, в чём ошиблась Красная Шапочка?
I was so wrong, Dorota. Я ошиблась, Дорота.
Wrong room, my mistake. Прости, ошиблась дверью.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
But watching my soul mate spend his life with the wrong woman... Но смотреть, как моя вторая половинка проводит время не с той...
I approached it all wrong, and... Я подошла к этому не с той стороны и...
This formula emphasizes precisely the wrong side of the equation: defining a limited list of rights linked to imprecise and expansive responsibilities, rather than defining the specific responsibilities of companies with regard to all rights. В данной формулировке акцент делается совсем не на той стороне сравнения: делается попытка определить ограниченный список прав человека, увязываемых с расплывчатыми и широко понимаемыми обязанностями, вместо того, чтобы определить конкретные обязанности компаний в отношении всех прав человека.
Aren't we headed the wrong way? азве мы той дорогой едем?
And I realized that so many people around us are climbing their way up this ladder that someone tells them to climb, and it ends up being leaned up against the wrong wall, or no wall at all. Я понял, что многие карабкаются по служебной лестнице, по которой кто-то сказал им карабкаться, а она оказывается прислонённой не к той стене или вообще зависает в воздухе.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
Right cannot become wrong overnight; equality cannot become hegemony; racism cannot become a virtue and the occupation of land of others cannot acquire legitimacy. В одночасье справедливость не может превратиться в несправедливость, равенство - в гегемонию, расизм - в добродетель, а оккупация чужой земли не может быть признана законной.
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием.
Does Aaron know right from wrong? Аарон отличает добро от зла?
No sense of right or wrong. Нет чувства добра или зла.
A Sudanese popular proverb runs, "Al-ouzur azret mn'el zenb" to mean "the pretext is far worse than the original wrong done...". Одна известная суданская поговорка гласит: "Отговорка гораздо хуже уже содеянного зла".
Something went wrong and her Evil Bone was never activated. Что-то пошло не так и её Кость Зла так и не заработала.
Больше примеров...