Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Sorry. This just reminds me of our wedding where absolutely everything went wrong. Это просто напомнило мне нашу свадьбу, где абсолютно все прошло не так как надо.
Should anything go wrong, I'll be completely astray. Если что-нибудь пойдет не так, я буду полностью в заблуждение.
Lieutenant, there's something really wrong with Sonny. Лейтенант, что-то действительно не так с Санни.
No, you have this all wrong. Нет, вы всё не так поняли.
You got this whole thing wrong, okay? Ты всё не так понял, ясно?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Biopsies can be wrong, symptoms can't. Биопсия отрицательная. Биопсии могут ошибаться.
All I had to do was never be wrong. Все что я должна была делать - никогда не ошибаться.
I... I really wanted to be wrong about you. Я... правда хотел ошибаться на твой счет.
Is it sad being wrong as often as you are right? Грустно ли ошибаться столько же, сколько и угадывать?
I can't be wrong. Я не могу ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
It's very wrong to say it's a suspension bridge. И очень неправильно называть его подвесным мостом.
I'm afraid you have me all wrong. Боюсь, ты меня неправильно понял(а).
Not that there's anything wrong with... with... going on about it. Не то, чтобы это было неправильно, говорить об этом.
VELVET ROAD You've got this wrong. Вы всё неправильно поняли.
You yelled at me for the smallest mistakes, And you reprimanded us severely when we got the wrong response. Ваши извините и спасибо а злят. когда мы неправильно выявили реакцию.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I'm afraid you have the wrong number. Боюсь, что у вас неправильный номер.
Pardon my abruptness, but I think that you're on the wrong track. Извините мою резкость, но я думаю вы выбрали неправильный путь.
He got the wrong outlook on this thing. У него неправильный подход, он не врубается.
Back the way we came is the wrong way. Обратно, откуда мы пришли - это неправильный путь.
No, that is the wrong question. Нет, это неправильный вопрос.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
She must have fell in with the wrong crowd. Она должно быть, связалась, с плохой компанией.
Well, if you think I'm... Think I'm so wrong, how can I be friends with you? Если ты думаешь, что я... думаешь, что я такой плохой, как мы можем быть друзьями?
Then the picture's wrong, too. Значит, и портрет плохой.
In life, there are three ways of getting things done - the right way, the wrong way, and the Ray Way. В жизни, есть три способа это сделать хороший, плохой, и путь Рэя.
Thieves are not always wrong. Вор - не обязательно плохой человек.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
A media blitz is the wrong way to go. Блицкриг в СМИ - это неверный путь.
Second, the process started the wrong way, by excluding most countries from the talks. Во-вторых, процесс встал на неверный путь, когда от переговоров было отстранено большинство стран.
I think the realtor gave me the wrong code. Кажется, риэлтор сообщил мне неверный код.
You're laying down in the mud, and one wrong step, you won't have a face anymore. Вы лежите в грязи, и один неверный шаг, у вас больше не будет лица.
It sends the wrong message regarding accountability for human rights violations. Этот шаг посылает неверный сигнал о том, что лица, совершающие нарушения прав человека, могут избежать ответственности за свои действия.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Octave did wrong, but didn't he save me from bankruptcy? Признаюсь, Октав не прав, но именно он спас меня от разорения.
And correct me if I'm wrong but the role of a psychic is to be psychic. И исправьте меня, если я не прав но роль медиума - быть медиумом.
Was I wrong in thinking that? Неужели я не прав относительно этого?
I was sure today couldn't get any worse, and I see you have proved me wrong. Я был уверен, что сегодня хуже уже не будет, но вы доказали, что я не прав.
Am I wrong, Herb? Разве я не прав, Херб?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
You went mighty wrong there, baby. Ты офигенно тут неправ, детка.
Just accept that you've been proven wrong. Просто признайся: мы доказали, что ты неправ.
Besides, I can't say he's completely wrong. Кроме того, не могу сказать, что он так уж неправ.
How can I be right and wrong? Как я могу быть прав и неправ?
I don't trust a man who won't admit he might be wrong. Я не верю человеку, который не может признаться, что он мог быть неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
That's when you find out if you got the amounts wrong. Такое бывает, когда с дозой ошибся.
Like a lot of things, he got the apocalypse wrong, too. Как и во всём остальном, с апокалипсисом он тоже ошибся.
you stay on the phone for a minute and a half with a wrong number. ты разговаривал полторы минуты с тем, кто ошибся номером?
No, I'm not wrong! Не ошибся? - Не ошибся.
Sorry, wrong number. Простите, я ошибся номером.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Tell me what you did wrong. Скажи, в чём твоя ошибка.
If you say the wrong phrase again... Computer will crash. Ещё одна ошибка... и компьютеру конец.
Or... wrong like pretending you were trying to get pregnant and then taking the pill behind your husband's back? Cate. Или ошибка, вроде того, как ты симулировала попытку забеременеть и затем пила противозачаточные таблетки, за спиной своего мужа?
Well, that's just wrong. Ну, здесь просто ошибка.
That must be wrong? - No. Наверное, где-то ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
But the more I look at it, the more I think we're wrong, that there really is a copycat. Но чем дольше я смотрю, тем больше понимаю: мы ошиблись, там действительно подражатель.
And it turns out, we got those numbers wrong. И как оказалось, мы ошиблись в своих подсчетах.
Sorry, wrong room. Прошу прощения, мы ошиблись дверью.
You seem to be wrong about her not going out. Мне кажется, что вы ошиблись.
The masses were wrong about amyloidosis. Люди ошиблись с амилоидозом.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
You got the wrong BMW? Чё, не тот ВМШ, что ли?
You picked up the wrong signal. Ты подхватила не тот сигнал.
It was the wrong guy. Это был не тот парень.
You laid the wrong table. Вы сервировали не тот стол.
Is it the wrong bus? Это не тот автобус?
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I must have the wrong room. Я, должно быть, ошиблась комнатой.
Well, Annie, it looks like you were wrong. Ну, Энни, кажется, ты ошиблась.
Did they tell you you were wrong? Они сказали тебе, что ты ошиблась?
We must have been wrong. Кажется, я ошиблась.
It said 'You were wrong about me?' I think they were having an affair. Он писал "ты ошиблась насчет меня".
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You're on the wrong side. Ты едешь не по той стороне.
You're talking to the wrong woman. Вы разговариваете не с той женщиной.
Well, then he's messing with the wrong girl. Ну, он связался не с той.
I married the wrong woman, then I met the right one. Я женился не на той женщине, затем встретил ту, что нужно.
Seems like Mayordomo got up on the wrong side of the bed, pero no worries. Похоже, Мажордомо встал не с той ноги, но не волнуйтесь.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Then let me simply right this wrong. Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость.
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
How did you wrong him? В чем заключалась эта несправедливость?
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
You know that I did not intend to wrong you. Ты знаешь, что я не хотела причинить тебе зла,
I never did no wrong Не делала я зла.
No sense of right or wrong. Нет чувства добра или зла.
The most important issues addressed dealt with the child's maturity and ability to differentiate/understand right and wrong, to understand the legal process in court and to brief counsel. К числу важнейших проблем, затронутых в этом документе, относятся осознание/понимание ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его зрелости и интеллекта, понимание ребенком существа судебных процедур и анализ его способности давать указания адвокату.
Safeguard the helpless and do no wrong. Защищай беспомощных и не твори зла.
Больше примеров...