Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
He proposed to me before everything went wrong. Он предложил мне выйти за него прежде, чем все пошло не так.
His methods aside, he's not wrong. Не смотря на его методы, он не так уж неправ.
Man's not wrong. Он не так уж и неправ.
But that's wrong. Но ведь это не так.
So when it was discovered that things went wrong after he was adopted, the Haeshin Group cast him aside immediately. Поэтому, когда они узнали, что это не так, его просто выкинули на улицу.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I see Mr. Giles may have been wrong about you. Вижу, мистер Джайлз мог ошибаться на твой счет.
So, bright guy, could be wrong on that one, I don't know. Хотя наш гений мог в этом и ошибаться, я не знаю.
Could I have been wrong about David Clarke? Мог ли я ошибаться насчет Дэвида Кларка?
How can the nervous system get this so wrong? Как может нервная система так ошибаться?
Even I can be wrong. Но даже я могу ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
It's not one affair gone wrong. Это не роман, который пошел неправильно.
I still like you, even if you've done wrong. Ты всё ещё мне симпатичен, хоть и поступил неправильно.
And I just don't like the way we've gone into it and I probably handled it wrong but... И мне не нравится то, как мы затеяли это... и, по всей видимости, я неправильно все сделала...
I'm sorry! I wrote it down wrong. Прости, я неправильно записала.
You got it all wrong, man. Вы неправильно все поняли.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I think that's the wrong question. Я думаю, что это неправильный вопрос.
I think it sends the wrong message. Думаю, у него неправильный посыл.
I'm saying I don't care what happens, I'm not making the wrong decision again. Я говорю, что чтобы ни случилось, я не сделаю снова неправильный выбор.
Okay, so clearly I made the wrong choice, but that's just because I don't understand what you're trying to tell me. Хорошо, то есть я сделала неправильный выбор, но это только потому, что я никак не могу понять, что вы пытаетесь до меня донести.
And why do we often pick someone so wrong for us? И почему мы часто делаем неправильный выбор?
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Either way, she's working for the wrong side. В любом случае, она на плохой стороне.
It was a good performance, just wrong audience. Хорошее выступление, но перед плохой публикой.
Removing yet another proxy would send the wrong message. Новая отставка коменданта отправит плохой сигнал.
But if he is from Salamanca, I am the wrong person to ask. Но если он из Саламанки, я плохой свидетель.
Turns out I hate being invisible more than I hate being wrong. Оказывается, быть незаметной для меня более ненавистно, чем быть "плохой девчонкой".
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
We had the right treatment, just the wrong diagnosis. У нас было правильное лечение, но неверный диагноз.
In this context, Chile believes that efforts to link nuclear disarmament negotiations to a programme of action with phased results represent the wrong path. В этом контексте Чили считает, что стремление увязать переговоры по ядерному разоружению с программой действий, рассчитанной на поэтапные результаты, - это неверный путь.
I think your friend's bodyguard gave him the wrong security fob. Мне кажется, охранник твоего друга дал неверный защитный пароль.
It seemed to give the wrong emphasis, particularly since the term "binding" was not used in the Vienna Convention. Как представляется, в нем задан неверный акцент, тем более что выражение "иметь обязательную юридическую силу" в Венской конвенции не употребляется.
You make one wrong turn and then because of that after it all the turns are wrong. Ты делаешь всего один неверный шаг, и все последующие шаги становятся неверными.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
If I'm wrong, I'll interview Wynford Rees on my return. Если я не прав, я допрошу Уинфорда Риза, когда вернусь.
Well, I had to prove him wrong. Надо же было доказать, что он не прав.
What, you think I'm wrong? Что, думаешь, я не прав?
Of course he's wrong? Ведь он же не прав?
No, that's wrong. тут ты не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
I mean, if I'm wrong, smack me. В смысле, если я неправ, стукни меня.
You've got it all wrong, Eddie. Знаешь, ты неправ насчёт меня, Эдди Долинг.
Are you thinking you might be wrong? Ты думаешь, что можешь быть неправ?
You could ask me what color the sky is and I would say blue and somehow I'd be wrong. Спроси вы, какого цвета небо: я бы ответил - голубого, и всё равно был неправ.
If you guys hadn't been so busy trying to prove me wrong, you might've checked in on the poor kid. Ну, если бы вы не были так отвлечены, пытаясь доказать, что я неправ, вы могли бы навестить бедного парня.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
If I'm wrong, I'll recant on my deathbed. Если я ошибся, я покаюсь на смертном одре.
Because she swore to me I had it all wrong, - that Ryan would never hurt Rachel. Потому что она клялась мне, что я ошибся, и Райан никогда не навредил бы Рэйчел.
Maybe he just got it wrong, or she's mistaking this fight for another, or she's remembered it wrongly. Может быть, он просто ошибся, или она перепутает этот бой для другой, или она запомнила это ошибочно.
I think I have the wrong apartment. Кажется, я ошибся адресом.
Maybe MorIey Safer's wrong. Может быть Морли Сэйфер ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
But your father was sure that he'd figured out what went wrong. Но твой отец был уверен, что он выяснил, в чем заключалась ошибка.
This is factually wrong, and we should use every opportunity to inform people worldwide about the wide range of activities carried out by our Organization and its specialized agencies. Это фактическая ошибка, и мы должны использовать каждую возможность для информирования мировой общественности о широком диапазоне усилий, предпринимаемых нашей Организацией и ее специализированными учреждениями.
What I did wrong wasn't breaking my word. Моя ошибка не в том, что я нарушил своё слово.
Something must have gone wrong somewhere, Chairman. Должно быть, случилась какая-то ошибка, председатель.
Something went wrong with carter and janet peak, a mistake. Что-то пошло не так с Картером и Жанет Пик, какая-то ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Well, I guess you figured wrong. Я полагаю, что вы ошиблись.
You might be wrong about it being him. Может, вы ошиблись и это не он.
Then unless one of my daughters is keeping something from me, you have the wrong address. Если, конечно, мои дочери ничего от меня не скрывают, вы ошиблись адресом.
Must be a wrong number Может, номером ошиблись?
You've got the wrong house, ese. Вы домом ошиблись, ребят.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
You got the wrong Mendoza, baby. Я не тот Мендоза, детка.
And let's just say that he kicked the wrong ball. Скажем так,... он ударил не тот мячик.
You got the wrong guy, man. Это не тот парень, мужик!
You got the wrong guy. Я не тот кто тебе нужен.
I mean, someone bought the wrong bread. Кто-то купил не тот хлеб.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
If I'm wrong, then I apologise. Если я ошиблась, то прошу прощения.
At least I'm not barking up the wrong tree. По крайней мере, в главном я не ошиблась.
six months away, actually, but I... it seems I might have been wrong about the abuse. через шесть месяцев, но... кажется, что я ошиблась насчет избиений.
You weren't all wrong. Ты не особо ошиблась.
Shame it were the wrong wedding. Жаль только, ошиблась свадьбой.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
He looked wrong, like a village parson got off at the wrong station. Что-то с ним не так. так житель, который пошел на той станции.
Trusted the wrong snake, once. Доверился я как-то не той змее.
I really got off on the wrong foot with your dad. Твой отец встал не с той ноги.
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
I found that if you use the wrong salad fork at a Buronian feast, they'll shave your moose. Я обнаружил, за что применение не той салатной вилки на пиру...
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
He is trying to right a wrong, vengeance is on his mind. Он пытается исправить несправедливость, а на уме у него - месть.
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I've done a lot of wrong in my life. Я в своей жизни сделал много зла.
They advance the moral and ethical values of human society, providing examples of what is right and wrong and teaching children about the value of peace. Они укрепляют моральные и этические ценности человеческого общества, приводя примеры добра и зла и рассказывая детям о ценности мира.
I know you would never wrong me. Я знаю, ты бы никогда не причинила мне зла
If James Balfour has done me wrong, it's because I've done him great wrongs in the past. Если Джеймс Балфур поступил со мной подло, то потому, что в прошлом я причинил ему еще больше зла.
They're the physical embodiment of all that's wrong culturally and politically with this world. Они физическое воплощение культурного и политического зла в этом мире.
Больше примеров...