Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
If something goes wrong with one... Если что-то пойдет не так с одной почкой...
Dr. Montgomery, something's wrong with her. Доктор Монтгомери, с ней что-то не так.
You know when I think it all went wrong for me was 1986, second grade. Думаю, все пошло не так в 1986, когда я был во втором классе.
Why does everything always have to go wrong? Почему всегда все у меня идет не так?
Listen, something went wrong, and we will never know what that is, but for all the doctors she saw, for all of the help she received, she was fighting that wrong alone. Слушай, что-то пошло не так, и мы никогда не выясним, что именно. но несмотря на то, сколько врачей она повидала, сколько поддержки получала, она боролась с этим злом в одиночку.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I think I might be wrong about him. Я думаю, я мог ошибаться на его счёт.
When you're a little girl, you think your parents can do no wrong. Когда ты маленькая девочка, тебе кажется, что твои родители не могут ошибаться.
I may be wrong. Думаю, я могу ошибаться...
I may be wrong. Но я могу ошибаться.
I wanted to be wrong. Я бы хотел ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
She must have read the cards wrong. Она должно быть неправильно карты прочитала.
Please don't take this the wrong way, but... you're on a romantic trip with your girlfriend. Пожалуйста, не пойми неправильно, но... у тебя романтическое путешествие со своей девушкой.
I said it wrong. я сказал, что это неправильно.
You think we did the wrong thing? Думаешь, мы поступили неправильно?
I know that's wrong. Я знаю, что это неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Be very careful on answering the first question though, wrong answers may remove all the locales files, even the ones you use. Однако будьте осторожны при ответе на первый вопрос, неправильный ответ может повлечь удаление всех файлов локалей, даже тех, которые вы используете.
The sanctions had conveyed the wrong message to one of the parties and had interfered with the talks, which had unfortunately been suspended before the desired goal had been achieved. Санкции дали неправильный импульс одной из сторон и нарушили переговоры, которые, к сожалению, были приостановлены, так и не достигнув желаемой цели.
Keeps giving me the wrong answer. Всё время пишет неправильный ответ.
I got a wrong number. У меня был неправильный номер.
Once again, the wrong answer. И снова неправильный ответ.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You're picking the wrong day to upset me. Ты выбрал плохой день, чтобы меня огорчать.
Either way, she's working for the wrong side. В любом случае, она на плохой стороне.
She must have fell in with the wrong crowd. Она должно быть, связалась, с плохой компанией.
We believe that the deployment of such a system will endanger the whole process of nuclear disarmament and will send a wrong signal to other disarmament regimes. Считаем, что развертывание такой системы подорвет весь процесс ядерного разоружения и подаст плохой пример другим режимам разоружения.
But you're not the wrong people. Но ты не плохой человек.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Like maybe I was making the wrong choice. М: Как будто бы я сделал неверный шаг.
There is nothing worse than answering well the wrong question. Нет ничего хуже, чем правильно ответить на неверный вопрос.
But there's a right way and a wrong way to do things. Но есть правильный путь действий, а есть неверный.
I chose the wrong one. А я сделал неверный выбор.
In fact, the game being played out in Europe is less like chess than like tic-tac-toe, where a draw is the normal outcome, but a wrong move means certain defeat. На самом деле, игра, которая разыгрывается в Европе меньше похожа на шахматы, чем, скажем, на крестики-нолики, где ничья - это ожидаемый результат, но один неверный шаг означает неминуемое поражение.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Because... correct me if I'm wrong, Lord Percy - Ведь, поправь меня, если я не прав, лорд Перси, Святой Леонард сам был евнухом.
Well, he's wrong. Что ж, он не прав.
No, no, he got it wrong. Нет-нет! Он не прав.
What if I'm wrong? Что если я не прав?
Even if you were dead wrong. Даже если чертовски не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Even I am occasionally wrong about some things. Даже я иногда неправ в некоторых вещах.
But I think I got it wrong. Но думаю, что был неправ.
Or you just want her father to be wrong? Или просто хочешь, чтобы ее отец был неправ.
Because your side is always wrong. Потому что ты всегда неправ.
It's 're wrong, Early. Ты неправ, Ёрли.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
You did wrong to refuse his help. Ты действительно ошибся, отказав ему в помощи.
Well, if I got Christine's schematic a little bit wrong, then... Если в схеме Кристин я где-то ошибся, тогда...
You got the wrong door and the wrong daughter. Ты ошибся дверью, и ошибся дочерью.
Well, he's not wrong about everything. Ну, он же не во всем ошибся.
I don't know where I went wrong Я не знаю, где я ошибся
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
It just... it felt wrong. Я почувствовала... что это ошибка.
His only mistake may be that he applies his system at the wrong end. Его единственная ошибка заключается в том, что он применяет свою систему не с того конца».
No, that's all wrong. Нет, это ошибка. Девид Делля...
No, I know I said that, but that was before when I thought I could buy into the whe idea - like, it's not always wrong, it's an individual decision. Я знаю что сказала, но это было до того как я думала что могу оценить ситуацию... типа, это не всегда ошибка, это индивидуальное решение.
Wrong on all counts. Ошибка по всем пунктам.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You've come to the wrong door, I'm afraid. Я боюсь, что вы ошиблись дверью.
I think you have the wrong car. Мне кажется, вы машиной ошиблись.
You were wrong, Inspector(?) [ФЭЙГИН] Вы ошиблись, инспектор.
You got the wrong guy, I swear. Вы ошиблись, клянусь.
Are we in Dalston or did just we take a wrong turn to Bogobogo Land? Мы все еще в Далстоне, или ошиблись поворотом и оказались в землях племени Бого-бого?
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Baxter, you gave me the wrong key. Бакстер, ты дал мне не тот ключ.
I think Diana pulled the wrong print. Я думаю, Диана нашла не тот отпечаток.
"Wrong size, wrong color, not asictured, and other reason please explain." "Не тот размер, цвет, рисунок или, пожалуйста, укажите другие причины"
Some of these people have been arrested for simply looking at the wrong website or an email that suggests Liber8 might have an argument against the corporations. Некоторые из этих людей были арестованы просто за то, что зашли на не тот сайт, или за письмо, предполагающее, что Ос8обождение выступает против корпораций.
Wrong side of the aisle, Brick. Не тот проход, Брик.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
And if you don't have the vision, then maybe I'm at the wrong agency. Если вы этого не видите, тогда я, возможно, ошиблась агентством.
Not because you were negligent and not because you did anything wrong, but because you feel bad? Не потому, что ты ошиблась или не потому, что ты НЕ ошиблась, а потому, что тебе плохо?
You know where you went wrong? Знаешь, где ты ошиблась?
Susan Mayer - wrong again. Сюзан Майер... опять ошиблась.
Any chance you could have been wrong about the timing? Есть хоть какая-то вероятность, что ты ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You've got the wrong Kira Nerys. Вы, должно быть, обратились не к той Кире Нерис.
I hoped we could be civil, but you just messed with the wrong mother. Я надеялась, что мы разберемся цивильно, но ты связался не с той женщиной.
How can I be the wrong Alice when this is my dream? Как я могу быть нё той Алисой, ёсли это мой личный сон?
WELL, SHE'S HANGING AROUND WITH THE WRONG CROWD. Потому что она связалась не с той компанией.
Unfortunately, from about 1930 onwards under Severi's leadership the standards of accuracy declined further, to the point where some of the claimed results were not just inadequately proved, but were hopelessly wrong. К сожалению, примерно с 1930 и далее под руководством Севери стандарты строгости размылись ещё сильнее, вплоть до той степени, что результаты оказывались не просто недостаточно обоснованными, но даже безнадёжно неверными.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
It appears someone else is determined to right that wrong. Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость.
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
It defines right from wrong, and governs all our destinies. Она отделяет добро от зла, и управляет всеми нашими судьбами.
You let the secret of veritas fall into the wrong hands. Ты позволил тайне Веритас попасть в руки зла.
One of a child's primary rights was to be born in legitimate wedlock to a family capable of teaching the concepts of right and wrong. Оратор заявил, что одним из первейших прав ребенка является право родиться в законном союзе, в семье, способной внушить ему понятия добра и зла.
The most important issues addressed dealt with the child's maturity and ability to differentiate/understand right and wrong, to understand the legal process in court and to brief counsel. К числу важнейших проблем, затронутых в этом документе, относятся осознание/понимание ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его зрелости и интеллекта, понимание ребенком существа судебных процедур и анализ его способности давать указания адвокату.
Now, since Mr. Hailey was unaware of the reality of his actions he could not tell right from wrong. И раз мистер Хейли не сознавал реальности и не разделял понятий добра и зла, он не мог предвидеть результаты своих действий.
Больше примеров...