| You know what you did wrong? | Знаешь, что ты не так сделал? |
| Like everyone else, she made mistakes and got some things wrong. | Как и все остальные, она допускала ошибки и делала что-то не так. |
| Something goes wrong, you blame me. | Можешь винить меня, но что-то не так. |
| What the hell's wrong with him? | Да что с ним не так? |
| Something's wrong with Chatree. | Что-то не так с Чатрии. |
| It's... as if she wants me to be wrong all the time. | Это... как-будто она желает мне всегда ошибаться. |
| I heard "jif," but it's cool if you want to be wrong. | Я слышал "Джиф", но все нормально, если ты хочешь ошибаться. |
| I'm not wrong. | Я не могу ошибаться. |
| There's just a chance the whole town could be wrong. | Весь город не может ошибаться. |
| Do you ever get tired of being wrong? | Ты ещё не устал ошибаться? |
| If they seem stretched out, it's because you're remembering wrong. | Если они выглядят помятыми, это потому что ты неправильно запомнила, как они раньше выглядели. |
| You would hit me with a ruler whenever I got a sum wrong. | Ты била меня линейкой, когда я неправильно складывала. |
| Well, don't take this the wrong way, but I never want to see you again. | Ну, не принимайте это неправильно, но Я не хочу чтобы увидеть вас снова. |
| I REALLY WANT TO KEEP MY HOUSE, BUT I DON'T WANT TO GIVE YOU THE WRONG IDEA. | Я хочу оставить дом, но не хочу, чтобы ты меня неправильно понял. |
| Wrong, but clever. | Неправильно, но умно. |
| And sometimes you make the wrong choices. | И иногда ты делаешь неправильный выбор. |
| One wrong word, one wrong move, And we can both be shot. | Одно неверное слово, один неправильный шаг, и нас обоих могут расстрелять. |
| I started to say the wrong word, the wrong verb. | Я начал говорить неправильное слово, неправильный глагол. |
| Be very careful on answering the first question though, wrong answers may remove all the locales files, even the ones you use. | Однако будьте осторожны при ответе на первый вопрос, неправильный ответ может повлечь удаление всех файлов локалей, даже тех, которые вы используете. |
| Do you think he got my diagnosis wrong? | Вы думаете, он поставил мне неправильный диагноз? |
| It was a good performance, just wrong audience. | Хорошее выступление, но перед плохой публикой. |
| Picked the wrong day to return a truck. | Я плохой день выбрал для возвращения грузовика. |
| I believe you picked the wrong day to try to make a deal with me. | Я думаю, вы выбрали плохой день, чтобы попытаться заключить со мной сделку. |
| I'm attracted to the wrong kind of guy. | Меня привлекает плохой парень. |
| Ashlee was a bad mother who did everything wrong, while Monica was trying to do everything right. | Эшли была плохой матерью, которая делала всё плохо, когда Моника была той, которая делает всё правильно. |
| It's a-a fundamentally wrong approach, and I can't support it. | Это принципиально неверный подход, и я не могу его поддержать. |
| Second, the process started the wrong way, by excluding most countries from the talks. | Во-вторых, процесс встал на неверный путь, когда от переговоров было отстранено большинство стран. |
| In this context we believe that the inconsistent approach of certain European countries to the non-proliferation regime has sent a wrong message to the Zionist regime. | В этой связи мы считаем, что непоследовательная позиция некоторых европейских стран в отношении режима нераспространения - это неверный сигнал в адрес сионистского режима. |
| You make one wrong turn and then because of that after it all the turns are wrong. | Ты делаешь всего один неверный шаг, и все последующие шаги становятся неверными. |
| Wrong move, Charlie. | Неверный ход, Чарли. |
| I can admit it when I'm wrong. | Я погу признать когда я не прав. |
| Yes, you are wrong, obviously. | Да, разумеется, ты не прав. |
| Well, I hope you're right... or I'm wrong. | Что же, надеюсь, вы правы... или не прав я. |
| I'm in the way, I don't know the rules, and when I learn something and try to do it, suddenly I'm wrong! | Я хочу сделать что-то, не знаю правил, а когда выучу что-нибудь и пытаюсь сделать это, оказывается, что я не прав! |
| Maybe that's wrong. | Может, я был не прав. |
| I could be wrong, I could be right... | Я могу быть неправ Я могу быть прав... |
| I crossed the line I'm wrong to lie | Я переступил черту Я неправ И ты будешь моей |
| And whenever you hear someone giving a monologue defending the ethics of their position, you can be pretty sure they know they were wrong. | И если вы слышите, как кто-то произносит монолог, отстаивая этичность ситуации, в которой он оказался, то вы можете быть на 100% уверены, что он знает, что был неправ. |
| ~ I have been wrong. | ~ Я был неправ. |
| And even if I'm wrong, I think you should still split up. | А я так не думаю, и даже если я неправ, я считаю, вам стоит разбежаться. |
| So I got the day of the week wrong. | Так я ошибся с днём недели. |
| I'm afraid you have the wrong idea. | Боюсь, ты ошибся. |
| You got it wrong with Bianca. | Ты ошибся с Биянкой. |
| Sorry, wrong door. | Простите, ошибся дверью. |
| always saying I'm all wrong. | Говоришь только, что я все не так делаю, что я ошибся. |
| There is something fundamentally wrong with EU policy. | В политике ЕС присутствует фундаментальная ошибка. |
| One wrong statistic about the stock market and suddenly we're in the Great Depression. | Одна ошибка в статистике фондового рынка и, внезапно, мы опять в великой депрессии. |
| What if we're wrong? | Что, если мы ошибка? |
| I think it's wrong that the only reports about Siam... are taken back by sea captains and adventurers. | Думаю, ошибка, что сообщения о Сиаме поступают только от капитанов кораблей и авантюристов. |
| You know, you're lying there, you're looking at the picture, and you're in this machine, and you're calculating, you know, what went wrong. | Представьте, вы лежите в томографе, смотрите на фотографию возлюбленного и мысленно просчитываете, где была совершена ошибка в отношениях. |
| I said you're on the wrong floor. | Я сказал, что Вы ошиблись этажом. |
| Maybe we were wrong about the problem. | Возможно, мы ошиблись насчет проблемы. |
| and tell them they got it wrong. | и скажи, что они ошиблись. |
| So Ted and Elise aren't the only thing we were completely wrong about today. | Значит, Тэд и Элис не единственные, на чей счет мы ошиблись сегодня. |
| I guess we got the wrong place. | Думаю, мы ошиблись. |
| And if the wrong guy gets put on the supreme court, | И если не тот парень попадет в Верховный суд, |
| You just didn't know that the wrong man was in the suit. | Только вы не знали, что в костюме не тот человек. |
| Kepler was asking the wrong question. | Кеплер задавал не тот вопрос. |
| You blew the wrong caravan up! | Ты разнес не тот фургон! |
| They'd used the wrong fonts. | Они выбрали не тот шрифт. |
| You're starting to realise you picked the wrong boy. | Теперь ты понимаешь, что ошиблась адресом. |
| I must have the wrong apartment. | Я, наверное, ошиблась адресом. |
| I may have been wrong about this address. | Может, я адресом ошиблась. |
| And if you were wrong... | А если бы ты ошиблась? |
| It said 'You were wrong about me?' I think they were having an affair. | Он писал "ты ошиблась насчет меня". |
| You had me gambling on the wrong side. | Я просто играл не на той стороне. |
| Well, you got the right name, but the wrong party. | Да ладно, вы нашли ту дверь, но открыли ее не с той стороны. |
| Maybe he played with the wrong girl. | Может он сыграл с не той девушкой. |
| But you were brought up on the wrong side of the tracks. | Но вы были не на той стороне. |
| Maybe you realized what a worthless war it was when you got back and you got to talking to one of those cell members one day and realized you were fighting on the wrong side. | Может, ты понял, какая бессмысленная это была война, и когда ты вернулся и поговорил с одним из членов той ячейки, ты понял, что сражаешься не на той стороне. |
| Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. | Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов. |
| Europe's Digital Wrong Turn | Ошибочный цифровой поворот для Европы |
| The instinct is neither right or wrong. | Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный. |
| GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. | Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов. |
| Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. | Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням. |
| Then let me simply right this wrong. | Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость. |
| Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. | Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты. |
| I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? | Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать? |
| With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. | С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки. |
| Something was despeatly wrong in that room, between those people | Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость. |
| I'd love nothing more than to be proven wrong. | Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение. |
| A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. | Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом. |
| A civil wrong could give rise to a civil trial. | Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства. |
| Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. | «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства. |
| This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. | Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение. |
| There's no right or wrong... | Нет ни добра, ни зла... |
| You are now - Whatever happened to right and wrong? | Что случилось с понятиями добра и зла? |
| She presented a paper on the child's capacity to understand right and wrong using a developmental perspective and based on psychological theories of child development, including pertinent issues concerning the child's interactions with the social environment. | На этой конференции она представила документ по проблеме осознания ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его развития на основе ряда психологических теорий развития ребенка, включая, в частности, смежную проблематику взаимодействия ребенка с социальной средой. |
| Strong sense of right and wrong. | Развито чувство добра и зла. |
| HAVEN'T DONE ANYTHING WRONG. | Никому не причинившие зла. |