Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
In case something went wrong, he needed to protect himself. На случай, если что-то пойдет не так, ему нужно было защитить себя.
I think you heard that wrong. Думаю, вы не так расслышали.
I'm not resigning because I believe I did anything wrong. Я ухожу в отставку не потому, что верю, что сделала что-то не так.
Something is terribly wrong. Что-то ужасно не так.
(theme music playing) Thackery: So what did Christiansen do wrong? Что же Кристансэн сделал не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Got no way of tracking it, so I could be totally wrong. Но это не проследить никак, так что могу и ошибаться.
Well, they also said Abby must still be here, and they've searched and haven't found her, so obviously they're wrong in some respects. Да, а еще они говорят, что Эбби должна быть где-то здесь, и теперь они ищут её и не могут найти, так что, очевидно, в чём-то они могут ошибаться.
You couldn't be more wrong. Больше не стоит ошибаться.
I would love to be wrong about this. Я был бы рад ошибаться.
I'm sorry, it hurts to be wrong, doesn't it, Hermann? Очень жаль, обидно ошибаться, Герман?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
They've got this all wrong, Leon. Они все неправильно поняли, Леон.
What if we do it wrong? Что если мы что-то сделаем неправильно?
Jonny, don't take it the wrong way if I don't do everything you ask of me but we have to be careful about this. Джони, не пойми неправильно, даже если я не делаю всего того, что ты просишь мы должны быть осторожными с этим.
Did she get that down wrong? Она что, неправильно записала?
I did everything wrong by you. Я поступил с тобой неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Listen, maybe we've got the wrong attitude. Слушайте, может, у нас неправильный подход.
You send a message via the internal mail, bill one of the users and enter the wrong ID. Вы отправляете сообщение по внутренней почте, выписываете счёт кому-то из корреспондентов и вводите неправильный идентификатор.
You know, dear, maybe we're going about this the wrong way. Ты знаешь, дорогой, возможно мы выбрали неправильный путь
Here are some of the questions - with some hints at right and wrong answers - that it should ask any proposed candidate for the Bank's presidency, including Bush's nominee, Robert Zoellick: Вот некоторые вопросы - с некоторыми намеками на правильный и неправильный ответы - которые оно должно задать любому предложенному кандидату на должность президента Банка, в том числе кандидату Буша, Роберту Зоеллику:
She gave me the wrong address! Она дала мне неправильный адрес.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Removing yet another proxy would send the wrong message. Новая отставка коменданта отправит плохой сигнал.
It sends out the wrong message to the children, don't you agree? Это плохой пример для детей, вам так не кажется?
Tom is running around with the wrong crowd. Том связался с плохой компанией.
Ashlee was a bad mother who did everything wrong, while Monica was trying to do everything right. Эшли была плохой матерью, которая делала всё плохо, когда Моника была той, которая делает всё правильно.
There is no right and wrong as to what makes good or bad writing, and all I can urge you to do is to read and read some more, for therein dwells the story of us all. Нет ни правых, ни виноватых в вопросах хорошей и плохой литературы. и всё, что я могу вам посоветовать, это читать, а потом ещё читать, Бо в сём сокрыта история всех нас.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Otherwise, we risk prescribing the wrong medication for an improperly diagnosed disease. В противном случае, нам угрожает опасность выписать неверный рецепт для лечения болезни при неправильно поставленном диагнозе.
I accidentally called the wrong race. Я случайно назвал неверный штат.
The continued freedom enjoyed by the leading indicted war criminals sends the wrong political message. Тот факт, что лица, обвиняемые в совершении наиболее серьезных военных преступлений, остаются на свободе, направляет неверный политический сигнал.
Wrong move, Charlie. Неверный ход, Чарли.
Wrong answer, Tony. Неверный ответ, Тони.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
If I'm wrong, you're not in trouble. Если я не прав, у тебя проблем не будет.
Well then, prove me wrong. Докажи, что я не прав.
No, dad, u could not be more wrong - about a lot of things. Нет, пап, это ты не можешь быть так не прав... на счёт многих вещей.
I thought... and I may have been wrong... that that's exactly what made us a good match. Я думал... возможно я не прав... что это именно то, что стимулировало нас.
I may indeed be wrong. Может быть, я не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Tell me where I'm wrong. Скажи мне, в чём я неправ.
Stop me if I have got anything wrong. Остановите меня, если я буду неправ.
I don't care who's right or wrong. Мне всеравно, кто является прав или неправ.
Are you thinking you might be wrong? Ты думаешь, что можешь быть неправ?
Say, I certainly had that guy all wrong. Я был неправ насчет него.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
But I think you have the wrong ring. Но думаю, ты ошибся кольцом.
Well, you were wrong on that too. Ну, и в этом ты тоже ошибся.
Hope I'm wrong about you, Malcolm. Надеюсь, я ошибся на твой счет, Малкольм.
Then you can save yourself the journey, because I can tell you, quite categorically, you've done everything wrong. Можешь сэкономить на путешествии, потому, что я могу тебе ответить четко и ясно, в чём ты ошибся!
You got it wrong with Bianca. Ты ошибся с Биянкой.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
The reason he got it wrong is 'cause he'd seen the sampler in Vivian's room which also gets it wrong. Он сказал неправильно, потому что видел вышивку в комнате Вивиан, в которой тоже есть эта ошибка.
But if something goes wrong, you are put to shame a million times. НО, ТОЛЬКО ЕСЛИ ПРОИЗОЙДЕТ ОШИБКА ИЛИ ПУТАНИЦА, ТО ПОЗОР БУДЕТ В МИЛЛИОН РАЗ БОЛЬШЕ
Wrong is an absolute state and not subject to gradation. Ошибка - это абсолютная величина и она не подразумевает градации.
Something clearly went tragically wrong. Из-за этого произошла одна поистине трагическая ошибка.
In our view, the search party had been acting in good faith until they realized that they had hit a wrong target. Мы считаем, что производившая обыск группа действовала надлежащим образом до тех пор, пока не выяснилась их ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Then they realized they were wrong. Потом они поняли, что ошиблись.
They poke me to see what went wrong. Тыкают меня, чтобы узнать, где они ошиблись.
But you sent me to the wrong year, so it really doesn't matter. Но раз вы ошиблись годом, это не имеет значения.
I think you got the wrong idea, sir. Сэр, вы ошиблись.
Sorry, Wrong Number. Простите, вы ошиблись номером.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Trigger the wrong security protocol you could end up with permanent brain damage. Задень не тот протокол безопасности - и все закончится необратимым повреждением мозга.
Your timing's all wrong, lady. Дамочка, вы выбрали не тот момент.
If you're looking for absolution, you're asking the wrong man. Если ищешь утешения, то я не тот, кто тебе нужен.
I dialed the wrong number. Я набрал не тот номер.
The D.C.I. made the wrong move. Директор сделал не тот ход.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
She got a couple answers wrong to make sure he didn't feel threatened. Готова спорить, она намеренно ошиблась пару раз, чтобы он не чувствовал угрозы.
The only time she's ever been wrong in 18 years. Единственный раз когда она ошиблась за 18 лет.
I'll tell you what Phyllis did wrong. Я скажу вам, в чем Филлис ошиблась.
I mean, considering I was so spectacularly wrong about Josh, Т.е., учитывая, что я так сильно ошиблась в Джоше,
I have the wrong room ? ошиблась комнатой".
Больше примеров...
Той (примеров 400)
We're on the wrong side in this war. Мы не на той стороне в этой войне.
We made the wrong decision that night. Мы приняли неверное решение той ночью.
We burned the fingers on the wrong hand. Мы подожгли ему пальцы не на той руке.
You were on the wrong side of the plane when we got shot at. Ты просто оказался не с той стороны самолёта.
It triggers your rage about being born on the wrong side of the tracks. И вообще, ты обижен, что родился не на той стороне.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода.
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность.
No hell, no right, no wrong, no sin? Значит нет ни рая, ни ада, ни добра, ни зла, и греха нет?
But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды.
Let not his hostility lead you to commit aggression against him and wrong him. Не давайте его враждебности склонить вас к нападению на него или причинению ему зла.
Now, since Mr. Hailey was unaware of the reality of his actions he could not tell right from wrong. И раз мистер Хейли не сознавал реальности и не разделял понятий добра и зла, он не мог предвидеть результаты своих действий.
Больше примеров...