Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Something's wrong with my luggage. Что-то не так с моим чемоданом.
I think you got the wrong idea. Кажется, ты всё не так понял.
And figure out what the hell went wrong. И выяснить, что пошло не так.
No. You have it all wrong. Ты все не так поняла.
Mac, if something's wrong... Мак, что-то не так...
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Even if I thought I had an idea, it would be wrong. Даже если бы думал, что знаю, я могу ошибаться.
So you know you may be wrong. То есть вы знаете, что можете ошибаться.
In other words, as you heard Chris say, I've spent the last five years thinking about being wrong. Другими словами, как уже сказал Крис, я провела последние пять лет, думая о том, как можно ошибаться.
I could be wrong, but a line? Я могу ошибаться, но та линия?
You know, I could be wrong here, but if you're into something - Я могу ошибаться, но если вы во что-то втянуты...
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
They've got this all wrong, Leon. Они все неправильно поняли, Леон.
I love spending time with you, even if it did go horribly, horribly wrong. Я обожаю проводить с тобой время, даже если все заканчивается ужасно, ужасно неправильно.
It was really humbling to see for the first time, to really understand that even if I could have taken a magic wand and fixed everything, I probably would have gotten a lot wrong. Было немного унизительно впервые осознать, действительно понять, что, даже если бы я могла взмахом волшебной палочки все изменить, я скорее всего сделала бы все неправильно.
Behind the smokescreen of rhetoric offered by the Cuban Government regarding this incident is a simple matter of right and wrong, of what is legal and what is not. За туманной завесой риторики кубинского правительства, относящейся к этому инциденту, стоит простой вопрос о том, что правильно и что неправильно, что законно и что незаконно.
You think that's so wrong? Думаешь, что это неправильно?
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
A correct answer gets fewer marks than an interesting one, and a boring answer is penalised more than a wrong one. Правильный ответ получает больше очков, нежели интересный, а нудный ответ карается сильнее, чем неправильный.
Granting multi-year exemptions would send the wrong signal at a time when the Parties should be doing their best to progress towards complete phase-out of methyl bromide and would reduce the flexibility needed to respond to new developments. Предоставление многолетних исключений может подать неправильный сигнал в период, когда Стороны должны прилагать все усилия для продвижения к полному прекращению производства и применения бромистого метила, а также ограничить гибкость, необходимую для реакции на новые явления.
That doesn't change the fact there's a right way and there's a wrong way to do things, Tasha. Это не меняет факта, что есть правильный путь, а есть неправильный, Таша.
The website also felt that although the spoken dialogue was "very well done", the translation became "curiously awkward" as the story progressed, and that certain voice samples had a tendency to play over the wrong text. Веб-сайт также посчитал, что, хотя озвучка диалогов была «очень хорошо выполнена», перевод по ходу развития событий становился «странно неловким», и что некоторые отрывки голосовой озвучки имели тенденцию зачитывать неправильный текст.
Wrong answer, Big Earl. Ответ неправильный, Большой Эрл!
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
For him, the wrong movie is only a financial matter. Для него плохой фильм - это всего лишь финансовый вопрос.
You know, Carter, I believe you're asking the wrong question. Что они будут дёлать с фальшивками? Картёр, это плохой вопрос.
But she gets involved with the wrong type... Но водилась с плохой компанией.
Maybe he's the wrong choice. Возможно он плохой вариант.
Funny, but wrong. Забавный, но очень плохой.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
One, she asked me the wrong question. Во-первых, она задала неверный вопрос.
I think I have the wrong room number. Думаю, у меня неверный номер.
You take us to the wrong address, J? Ты привез нас на неверный адрес, Джей?
In closing, we would emphasize that any further delay or procrastination by the Security Council in taking the necessary effective action to address these illegal measures will only send the wrong message to the Israeli Government and will encourage it to commit further violations. В заключение мы хотели бы подчеркнуть, что любые другие отсрочки или задержки по вине Совета Безопасности в принятии необходимых эффективных мер для рассмотрения таких правовых шагов направят неверный сигнал израильскому правительству и поощрят его совершать нарушения в будущем.
Wrong answer, Tony. Неверный ответ, Тони.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
You think he's wrong too, don't you? Ты тоже думаешь, что он не прав, правда?
I thought... and I may have been wrong... that that's exactly what made us a good match. Я думал... возможно я не прав... что это именно то, что стимулировало нас.
All right, I am wrong! И ты тоже! Хорошо, я не прав!
Correct me if I'm wrong, but so far you've failed to find a single lead on this case! Поправьте меня, если я не прав, но вам не удалось найти ни единой зацепки в этом деле!
What if I'm wrong? Что если я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
If I'm wrong, then I'll die. Если Я Неправ, То Я Умру.
You were wrong, but it was still great. Ты был неправ, но это все равно было великим.
Perhaps, if you'd just let go of your ego for just a moment, you could admit that you're simply wrong. Возможно, если ты просто хоть на миг забудешь о своём эго, то сможешь признать, что неправ.
Why was I so wrong? Почему я был так неправ?
Because whatever I say, you're always going to say the opposite, say I'm wrong. Всё равно, что бы я ни сказал, ты всегда будешь говорить обратное, что я неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I think maybe, maybe you have the wrong room. Я думаю возможно, возможно ты ошибся комнатой.
You thought wrong then, didn't you? Значит ты ошибся, не так ли?
Maybe you've been wrong. Может, ты ошибся.
All right, wrong guy. Ладно, ошибся, ошибся.
Sign number one you've walked into the wrong tattoo shop. Признак номер один, что ты ошибся с тату-салоном.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
I constantly ask myself: Where have I gone wrong? Я постоянно задаю себе вопрос: «В чем моя ошибка?
I must go to Rome... to find out what I've done wrong. Мне нужно в Рим, чтобы понять, в чём моя ошибка.
They're totally wrong. Нет. Здесь какая-то ошибка.
Maybe they got it wrong. Возможно, произошла ошибка.
You know, you're lying there, you're looking at the picture, and you're in this machine, and you're calculating, you know, what went wrong. Представьте, вы лежите в томографе, смотрите на фотографию возлюбленного и мысленно просчитываете, где была совершена ошибка в отношениях.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Gentlemen, excuse me, I think you have the wrong... Господа. Кажется, вы ошиблись...
You know where I think you went wrong? Знаете, где вы ошиблись?
You think they're wrong? Думаете, они ошиблись?
Well, you were wrong. Ну, так вы ошиблись.
Maybe you called the wrong number? Может, вы ошиблись номером?
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
It's always been about obsession but the wrong person's. Дело всегда было в одержимости, вот только человек не тот.
Right, or maybe the wrong sort of wire. Или провод не тот.
Sorry, wrong pocket. Пардон, не тот карман.
Y-you got the wrong guy. Я не тот, кто вам нужен.
This is the wrong movie. Это не тот фильм!
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Then maybe she's wrong about how you'll end up, too. Тогда она возможно ошиблась и в том, как вы закончите.
Y-You want me to say that I'm wrong? Хочешь сказать, что я ошиблась?
You would actually rather it was me that hit the convoy so you weren't wrong about Fattah. Ты бы предпочла, чтобы это я атаковал тот конвой, тогда бы ты не ошиблась насчет Фаттаха.
All right, where did Astrid go wrong in the ring today? Итак, в чем сегодня ошиблась Астрид?
What if she's wrong? А если она ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Someone woke up on the wrong side of the planet. Кто-то сегодня встал не на той стороне планеты.
Either she spent an entire summer at a collagen farm, or I am shopping at the wrong makeup counter. Либо она провела всё лето на силиконовой ферме, либо я пользуюсь не той косметикой.
Seems like Mayordomo got up on the wrong side of the bed, pero no worries. Похоже, Мажордомо встал не с той ноги, но не волнуйтесь.
I met a girl today, the wrong girl, except she turned out to be the right girl. Э, я повстречал сегодня девушку, не ту девушку, не считая того, что она стала той девушкой.
We seem to have started off on the wrong foot here. Нам кажется, что мы начали не с той стороны.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Inside the heart, Sato still know right from wrong. Своим сердцем, Сато ещё отличает добро ото зла.
I haven't done anything wrong. Я не кому, не делаю ни какого зла.
I know how I just want you to know... that you never did anything wrong by me. Я это знаю... но я просто хочу, что бы ты знала... что ты не причинила мне зла.
OK, well, you try vomiting for 24 hours straight, because the pain in your head is so intense, and then... we'll discuss the concept of right and wrong. Попробуй блевать 24 часа из-за непереносимой головной боли... и вот тогда... мы обсудим твою концепцию добра и зла.
Non-believers often have as strong and sound a sense of right and wrong as anyone, and have worked to abolish slavery and contributed to other efforts to alleviate human suffering. Неверующие часто обладают очень развитым чувством различения добра и зла. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий.
Больше примеров...