| Anything to go wrong ever again between us. | Чтобы между нами что-то снова пошло не так. |
| No, this is... all wrong. | Нет, все не так. |
| Okay, I'm doing this all wrong. | Я всё делаю не так. |
| No, actually that's wrong. | Нет, вообще-то не так. |
| And he started to tell me all the things that were wrong and how he was feeling. | И он начал рассказывать мне обо всем, что было не так. |
| No, brother Shankar must be wrong. | Нет, Шанкарда должен ошибаться, обязан... |
| De Valera is quoted as saying, "the majority have no right to do wrong". | Так, де Валера приписывают фразу: «Большинство не имеет права ошибаться». |
| I could be wrong, but a line? | Я могу ошибаться, но та линия? |
| And they can't all be wrong, can they? | А все ведь не могут одновременно ошибаться, правда? |
| You and Jill could both be wrong. | Вы с Джилл можете ошибаться. |
| There's really nothing you could say that would be wrong. | Там нет ничего такого, чтобы ты мог бы сказать или сделать неправильно. |
| She's twisting the facts to make them wrong. | Она искажает факты, показывая их неправильно. |
| A fault model is an engineering model of something that could go wrong in the construction or operation of a piece of equipment. | Модель отказов (англ. fault model) представляет собой инженерную модель конструкции или оборудования, которое может работать неправильно. |
| There's a lot of holes in the Theory of Evolution too, it doesn't mean it's wrong. | Огромные дыры были и в "Чайной" революции, но это не значит, что она было неправильно. |
| It's because I clearly labeled it wrong. | Я неправильно её подписал. |
| If that is not enough for you then perhaps you made the wrong choice when you put on that uniform. | Если этого для тебя недостаточно то, возможно, ты сделал неправильный выбор, одев эту форму. |
| So, if-if you want a daughter that's you I'm sorry, but I think you've got the wrong kid. | По этому если Вы хотите дочь которую Вы мне жаль, но я думаю, что у вас неправильный ребенок. |
| You're looking at this the wrong way. | Ты думаешь это неправильный путь. |
| You've found the wrong job. | Ты сделал неправильный выбор. |
| Wrong answer, Simon. | Неправильный ответ, Саймон. |
| Either way, she's working for the wrong side. | В любом случае, она на плохой стороне. |
| Picked the wrong day to return a truck. | Я плохой день выбрал для возвращения грузовика. |
| And I have the wrong husband. | А у меня - плохой муж. |
| Have I steered you wrong? | Я хоть раз дал тебе плохой совет? |
| Empty bed sends the wrong signals. | Пустая кровать - плохой знак. |
| I must have guessed wrong about his motive, and now... | Я должен был догадаться, что мотив неверный, а теперь... |
| Wrong notes, wrong blood type, wrong defendant, wrong case... | Неверные записи, неверный тип крови, неверный обвиняемый, неверный случай... |
| I think your friend's bodyguard gave him the wrong security fob. | Мне кажется, охранник твоего друга дал неверный защитный пароль. |
| You know, Peck, just because you wouldn't live here - doesn't mean that it's the wrong address. | Знаешь, Пэк, то, что ты не стала бы здесь жить, не говорит о том, что это неверный адрес. |
| OK, maybe we got the motive wrong before - but there's still motive if he was knocking her about. | Ладно, возможно, у нас был неверный мотив, но мотив всё же был, если он её избивал. |
| When have I ever been wrong? | Когда это я был не прав? |
| He wasn't wrong, but he always used too much club to prove he was right. | Он не был не прав, но постоянно нагонял страху, чтобы доказать свою правоту. |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | С одной стороны, ты не прав, с другой стороны, я не могу осуждать тебя за это. |
| Doubt if he's wrong. | Сомневаюсь, что он не прав. |
| But that's me, and I could be wrong. | Возможно что я не прав. |
| I been wrong, Lem, and I'm sorry... | Я был неправ, Лем, и страшно сожалею. |
| Could be I'm wrong. I'm tired of being wrong. | «Может быть я неправ. Мне надоело быть неправым. |
| Am I wrong to put myself outside the law? | Я неправ, что ставлю себя вне закона? |
| And you'll always be wrong until you stop thinking with this. | И ты всегда будешь неправ, пока не прекратишь думать этим! |
| It's 're wrong, Early. | Ты неправ, Ёрли. |
| So Eli got the location right but the date wrong? | Значит, Илай ошибся не с местом, а с датой? |
| You thought wrong, Joe. | Ты ошибся, Джо. |
| I think I'm on the wrong floor. | Кажется я ошибся этажом. |
| Was I that wrong about you? | Неужели я в тебе ошибся? |
| I don't know what I did wrong. | Я не знаю где ошибся. |
| One wrong move, one misstep, and this patient is dead. | Одно неверное движение, одна ошибка, и пациент мёртв. |
| I was thong - wrong. | Это трус... то есть, это была ошибка. |
| Maybe the tests were wrong. | Может в тестах была ошибка. |
| You know, you're lying there, you're looking at the picture, and you're in this machine, and you're calculating, you know, what went wrong. | Представьте, вы лежите в томографе, смотрите на фотографию возлюбленного и мысленно просчитываете, где была совершена ошибка в отношениях. |
| What if there were some mistake and the progression went wrong, and something like an amoeba were given power like a human's? | А что будет, если произойдет ошибка, и развитие пойдет не в ту сторону, и существо как амеба получит такую силу как у человека? |
| The other is that we're just wrong about him. | А другой - что мы просто ошиблись на его счёт. |
| Look, I think you have the wrong idea. | Слушайте, кажется, вы ошиблись. |
| So, why were they not only wrong, but way wrong? | Так почему же они не просто ошиблись, но ошиблись по-крупному? |
| But you'd be foolishly wrong. | Но вы глупо ошиблись. |
| But it was you that got it wrong. | Но это вы ошиблись. |
| About someone accidentally giving him the wrong medication. | После того, как ему кто-то случайно ввел не тот препарат. |
| Yes, but you're the wrong... | Да, но вы ведь не тот... |
| I think Diana pulled the wrong print. | По-моему, Диана пробила не тот отпечаток. |
| And now the jacket's wrong. | А теперь не тот пиджак. |
| What do you mean the wrong one? | Что значит, не тот? |
| But I am not wrong about Nelson. | Но я не ошиблась в Нельсоне. |
| And if you don't have the vision, then maybe I'm at the wrong agency. | Если вы этого не видите, тогда я, возможно, ошиблась агентством. |
| When the address came through, I... thought I'd got the wrong number. | Когда я получила адрес, я... подумала, что я ошиблась номером. |
| She chose the wrong enemy. | Она ошиблась с выбором врага. |
| Could she have gotten it wrong? | Может, она ошиблась? |
| If I remember correctly, the last time I helped you out, Karen, I almost ended up on the wrong side of the grass. | Если я правильно помню, последний раз я помог тебе, Карен, Я чуть не оказался на той стороне трава. |
| Listen, I don't know what you have in mind but you are messing with the wrong girl. | Слушай, приятель, не знаю, что ты там удумал, но ты не с той связался. |
| Don't get me wrong, when I saw you for the first time in class, I was already alone, I just waited for the right moment, strategically. | Не пойми неправильно, с той минуты, как я тебя увидел в первый раз в аудитории, я уже был один и просто ждал удобного случая с точки зрения стратегии. |
| It was on the wrong hand of the man. | Не на той руке. |
| We seem to have started off on the wrong foot here. | Нам кажется, что мы начали не с той стороны. |
| The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. | Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой. |
| We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. | Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь. |
| Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. | Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов. |
| Featherstone got wrong in his preliminary report. | Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет. |
| His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. | Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время. |
| Do they also have a way of punishing a great wrong? | А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость? |
| Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. | Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение. |
| How did you wrong him? | В чем заключалась эта несправедливость? |
| This historic wrong should and must be rectified. | Эту историческую несправедливость необходимо исправить. |
| 'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. | 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность. |
| I'd love nothing more than to be proven wrong. | Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение. |
| A civil wrong could give rise to a civil trial. | Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства. |
| It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. | Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу. |
| A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. | Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица. |
| tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy | Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков |
| We were raised to know right from wrong. | Нам так воспитали, что мы отличаем добро от зла. |
| There's no right or wrong... | Нет ни добра, ни зла... |
| You know that I did not intend to wrong you. | Ты знаешь, что я не хотела причинить тебе зла, |
| I know how I just want you to know... that you never did anything wrong by me. | Я это знаю... но я просто хочу, что бы ты знала... что ты не причинила мне зла. |
| But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. | Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды. |