Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
This information may provide clues as to what went wrong and how to fix it. Эта информация поможет понять, что было не так и как это исправить.
If you institutionalise an idea, that's when it starts going wrong. Если вы делаете идею догмой, это - то, когда всё начинает идти не так, как надо.
Lori, If this goes wrong, my career as safety expert, will end, as the website and the business card. Лори, Если это не так, моя карьера в качестве специалиста по безопасности, закончится, как веб-сайт и визитной карточки.
And nothing's going wrong, and everybody's happy, you know. И ничто не происходит не так, и все довольны, вы знаете.
Everything could go wrong. Всё может пойти не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But experts do get things wrong. Но эксперты могут ошибаться на самом деле.
You told that doctor that I couldn't possibly be wrong about the number of remodeled fractures I found. Ты сказал доктору, что я с трудом могу ошибаться в количестве надейденных мной реконструированных переломов.
To wrong to learn to search. Чтобы ошибаться, учиться, искать!
To be this wrong about someone. Настолько ошибаться в человеке.
And of course, we may be wrong - this hasn't all been peer reviewed, we're in the middle of thinking about it - but so far, it seems good. Конечно же, мы можем ошибаться - это всё не рассматривалось особо пристально, мы как раз размышляем над этим - но пока мысль кажется хороша.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I... Mr. Donnegan, I think you got this all wrong. Я... Мистер Донаган, мне кажется вы меня неправильно поняли.
And I don't think you did anything wrong. Не думаю, что ты поступила неправильно.
That was uncalled for, unfair, and wrong. Это было неуместно, несправедливо и неправильно.
Some countries, in particular those with high ambient temperatures, could not function without the use of HFCs and it would be wrong to compel them to phase them out. Некоторые страны, в частности страны с высоким температурным режимом, не могут существовать без использования ГФУ, и было бы неправильно вынуждать их отказываться от их использования.
Well, I thought to come in fully clothed would be wrong, and then to come in fully unclothed would be too forward, so... Решил, что зайти в одежде будет неправильно, а зайти вовсе без неё - слишком прямолинейно...
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
You restore my... 13 years ago I made the wrong choice... 13 лет назад, я сделал неправильный выбор...
I took the wrong road somewhere along the road. Но где-то я сделала неправильный поворот.
And - and I'm sure there were a few hunters I rubbed - or I... punched the wrong way, but... И... и я уверен, было несколько охотников, которых я стёр в порошок или я... пробил неправильный путь, но...
I'm sorry, wrong choice of words. Простите, неправильный выбор слов.
Keeps giving me the wrong answer. Всё время пишет неправильный ответ.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Having the wrong partner could really throw off the game. Плохой партнер может пустить игру к чертям.
An the last thing Rachel nees is the wrong guy. И последнее, в чем нуждается Рейчел - это плохой парень.
It sends out the wrong message to the children, don't you agree? Это плохой пример для детей, вам так не кажется?
But you're not the wrong people. Но ты не плохой человек.
Funny, but wrong. Забавный, но очень плохой.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
We had the right treatment, just the wrong diagnosis. У нас было правильное лечение, но неверный диагноз.
The Council's failure to take a decisive stance against the practices of the Israeli Government sent the wrong message to the Sharon Government, thus encouraging it to commit further crimes against the Palestinian people and its leaders. Не сумев занять решительную позицию в отношении практики израильского правительства, Совет Безопасности направил неверный сигнал правительству Шарона, поощрив его тем самым на совершение новых преступлений против палестинского народа и его лидеров.
I'm scared of making the wrong choice. Я боюсь сделать неверный выбор.
The continued freedom enjoyed by the leading indicted war criminals sends the wrong political message. Тот факт, что лица, обвиняемые в совершении наиболее серьезных военных преступлений, остаются на свободе, направляет неверный политический сигнал.
For some reason, autogen.sh copies wrong libtool script. по каким то причинам, autogen.sh копирует неверный скрипт.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
He wasn't wrong, but he always used too much club to prove he was right. Он не был не прав, но постоянно нагонял страху, чтобы доказать свою правоту.
I admitted that I'm wrong Хорошо! Я же признал, что был не прав.
You saying that's wrong, then? Так я не прав?
He isn't that wrong about that. Тут он не прав.
The power of Gandhian non-violence rests in being able to say, "To show you that you are wrong, I punish myself." Сила ненасильственного противостояния Ганди зиждется на том, что человек может сказать «я наказываю себя, чтобы показать, что ты не прав».
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
And I know how wrong you are. И я знаю, как ты неправ.
Okay, yes, seven-years-ago Lily, maybe I am wrong for still being mad at you about San Francisco and our breakup. Да, Лили семилетней давности, может, я и был неправ, что до сих пор не простил тебе Сан-Франциско.
I told Donna we could go to different schools... and I was extremely wrong, and- Я сказал Донне, что мы можем учиться в разных колледжах, и я был совершенно неправ и...
One of you has got to be wrong. Один из вас неправ.
I am told every day, by every face I see, every wall I face, that I am wrong. Каждый день, каждый, кого я встречаю здесь, и даже каждая стена, напоминают мне, что я неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Did I say you were wrong? Разве я сказал, что ты ошибся?
Because it just now occurs to me that perhaps I'll be proven not quite as wrong as I appear to be in this very moment. Мне тут пришло в голову: возможно, я смогу доказать, что ошибся не так сильно, как может показаться сейчас.
I guess I'm wrong again Думаю я снова ошибся.
I got one word wrong. Я ошибся в одном слове.
I think my aide must have put me through to the wrong extension. ОТДЕЛЕНИЕ ЦРУ, ПОСОЛЬСТВО США САНА, ЙЕМЕН Думаю, мой помощник ошибся с добавочным номером.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
I constantly ask myself: Where have I gone wrong? Я постоянно задаю себе вопрос: «В чем моя ошибка?
Every relationship's wrong unless it's the right one, right? Любые отношения - это ошибка, только если эти отношения не с правильным человеком, верно?
I must have had this thing figured out all wrong. Может, это какая-то ошибка.
This should generally be used where the bug is severe enough to cause multiple reports from users to be assigned to the wrong package. Обычно используется, если ошибка сложна и может привести к множеству сообщений от пользователей, направленных не для нужного пакета.
You know, you're lying there, you're looking at the picture, and you're in this machine, and you're calculating, you know, what went wrong. Представьте, вы лежите в томографе, смотрите на фотографию возлюбленного и мысленно просчитываете, где была совершена ошибка в отношениях.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I just wish there was some way I could show them how wrong they are. Как бы я хотел, чтобы был какой-нибудь способ показать им, насколько они ошиблись.
No offense, lieutenant, but we're not wrong. Ничего личного, лейтенант, но мы не ошиблись.
Why do you accept the charges on a collect call from a wrong number? С чего ты согласился оплатить, если ошиблись номером?
Well, I guess we were totally wrong! Ах, да! Извини, мы ошиблись!
I told you feds on the phone that you had the wrong kid. Я же сказал вам, что вы ошиблись ребенком.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
I must have dialed the wrong number. Должно быть, я набрала не тот номер.
He has the wrong DVD for today, so the whole class is waiting. Он взял не тот диск на сегодня, так что весь класс ждёт.
I think you got the wrong store. Я думаю ты выбрала не тот магазин
or the dressing will be wrong. Или соус будет не тот.
Sorry, wrong pocket. Пардон, не тот карман.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Tell me what I did wrong. Скажи мне, в чем я ошиблась.
One's disconnected, and I just got my second wrong number. Одна бросила трубку, и только что я второй раз ошиблась номером.
Sorry, I think I have a wrong numbers. Простите, я, наверное, ошиблась домом.
Did they tell you you were wrong? Они сказали тебе, что ты ошиблась?
Either you've accidentally dialed the wrong number, or you're calling because you've hit a dead end, so, which is it? Либо ты ошиблась номером, либо снова оказалась в тупике. Ну, так что?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You've been looking at it all wrong. Вы зашли не с той стороны.
Well, I've had worse cuts itching my nose with the wrong hand. Ну, у меня были порезы и похуже. Представь: почесать нос не той рукой.
We were just hoping to work this out in a neighborly fashion, and I think we just got off on the wrong foot... Seriously? Мы надеялись договориться по-добрососедски, но похоже, начали не с той ноги.
Look, I feel terrible that Bart and I got off on the wrong foot, and I have an extra ticket to today's baseball game. Слушай, я чувствую страшную вину, что Барт и я сошлись не на той ноге, и у меня есть лишний билет на сегодняшнюю бейсбольную игру
Something to do with being from the wrong race, I think. Они принадлежали не к той расе.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
You help people see right from wrong. Вы помогаете людям отличить добро от зла.
But he knew right from wrong. Но он умеет отличить добро от зла.
They advance the moral and ethical values of human society, providing examples of what is right and wrong and teaching children about the value of peace. Они укрепляют моральные и этические ценности человеческого общества, приводя примеры добра и зла и рассказывая детям о ценности мира.
You are now - Whatever happened to right and wrong? Что случилось с понятиями добра и зла?
We share a single planet populated by human beings, who have been granted superior intelligence, the gift of being able to think and the ability to reason and know right from wrong. Мы живем на одной планете, населенной человеческими существами, которых наделили высшим разумом, а также способностью рассуждать и отличать добро от зла.
Больше примеров...