Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
You've got this wrong, Marty. Ты всё не так понял Марти.
You want power for the computers, air-conditioning for the meetings, and a generous late checkout policy in case an operation goes wrong. Вам хочется иметь электричество для компьютеров, наличие кондиционера для встреч, и возможность выписаться позднее на случай, если операции пойдут не так.
If something goes wrong or we get caught, it doesn't matter for me, but you've got a whole life here. Нет, если что-то пойдёт не так, и нас поймают, мне всё равно, а у тебя тут целая жизнь.
I'd like to say I couldn't do it without you, Dr. Sweets, but that's just wrong. Хотел бы сказать, что без вас, Доктор Свитс, я этого бы не сделал, но это не так.
What else can go wrong? Что ещё может пойти не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Sometimes, you can be right and still be wrong. Иногда вы можете быть правы и ошибаться одновременно.
Sometimes, I get the sense that maybe just maybe... she feels the same way... but I could be wrong. Иногда мне кажется, что, может быть, может быть... она испытывает ко мне те же чувства... но я могу ошибаться.
We can't be wrong. Мы не можем ошибаться.
I'd like to be wrong. Я бы хотел ошибаться.
The phrase "millions of people can't all be wrong" is indicative of the common tendency to accept a communally reinforced idea without question, which often aids in the widespread acceptance of factoids. Фраза «миллионы людей не могут ошибаться» обычно указывает на общую тенденцию без сомнения принимать информацию, подкрепляемую группой, что зачастую приводит к широкому распространению городских легенд, мифов и слухов.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I just feel like I'm getting everything wrong. Мне просто кажется, что я всё воспринимаю неправильно.
Don't you get me wrong Don't you get me wrong Не пойми меня неправильно Не пойми меня неправильно, сейчас
We've been going about this all wrong. Барт, мы все делаем неправильно.
I didn't think that I'd had done anything wrong until you sent me there. Я не думал, что поступаю как-то неправильно до тех пор, пока ты меня туда не отправил.
What did I do wrong? Что я неправильно делаю?
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
The choices don't make sense, because it's the wrong question. Данный выбор не имеет смысла, поскольку этот вопрос неправильный.
They gave me the wrong street. Мне дали неправильный адрес.
You ask the wrong question. Ты задаешь неправильный вопрос.
You got that the wrong way up. Вы получили этот неправильный путь.
Wrong answer, Simon. Неправильный ответ, Саймон.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Picked the wrong day to return a truck. Я плохой день выбрал для возвращения грузовика.
Gave a lot of girls a very wrong idea. Подавая многим девочкам плохой пример.
The debut was very successful, despite a little bit wrong grooming and very nervious owner;-) - Best Puppy and Best in Show-2! Congratulations to Benny and Annelie! Дебют очень удачный, несмотря на плохой груминг и очень нервничающего владельца - Лучший щенок породы и Бест-ин-Шоу-2!
There is no right and wrong as to what makes good or bad writing, and all I can urge you to do is to read and read some more, for therein dwells the story of us all. Нет ни правых, ни виноватых в вопросах хорошей и плохой литературы. и всё, что я могу вам посоветовать, это читать, а потом ещё читать, Бо в сём сокрыта история всех нас.
Have I ever, ever, ever steered you wrong? Я когда-нибудь направляла тебя по плохой дорожке?
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Q. I entered a wrong e-mail when I signed up. В. В процессе регистрации я ввел неверный адрес электронной почты.
To appear to be backing away from the Arria formula at this point, however, warned one speaker, would be to give the wrong signal about the Council's commitment to transparency and to welcoming a range of viewpoints. В то же время, предостерег один оратор, представляющийся отход от «формулы Арриа» в данный момент дал бы неверный сигнал относительно приверженности Совета транспарентности и его готовности приветствовать различные мнения.
Smart money says right place, wrong floor. Правильное место, неверный этаж.
This voting sends the wrong signal to the parties and gives rise to the perception of the Security Council as not living up to its responsibilities. Г-н Плойгер: Моя делегация разочарована результатами сегодняшнего голосования, которое подает сторонам неверный сигнал и создает впечатление, что Совет Безопасности не справляется с возложенными на него обязанностями.
Wrong answer, Tony. Неверный ответ, Тони.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
At every turn, I have made the wrong decision. Я был не прав по всем статьям.
Sutter, you are so wrong. Саттер, ты так не прав.
He's wrong, literally, everywhere else. Он не прав, буквально, во всем остальном.
[inhales deeply] You proved me wrong. Ты доказала, что я был не прав.
Why don't you tell your wife the truth and admit you were wrong? Почему бы тебе не рассказать жене правду и не признать, что ты был не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Well, I do happen to know, and you're dead wrong. Ну, а я - так уж случилось - знаю, и уверяю - ты чертовски неправ!
Perhaps, if you'd just let go of your ego for just a moment, you could admit that you're simply wrong. Возможно, если ты просто хоть на миг забудешь о своём эго, то сможешь признать, что неправ.
Slava, you are wrong. Слава, ты неправ.
Well, he's wrong. Он неправ, сильно неправ.
He's only young - So I'm wrong? Так что, по-вашему, я неправ?
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I must have the wrong house. Должно быть, я ошибся адресом.
Maybe I got the years wrong. Может, я насчет срока ошибся.
You've come to the wrong shop for anarchy, brother. Если ты анархист, то ошибся адресом.
Then you came to the wrong place. Тогда ты ошибся поворотом.
You were wrong, Shinji. Шинджи, ты ошибся!
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
get it wrong and you're... Малейшая ошибка, и ты в беде.
Tell me what you did wrong. Скажи, в чём твоя ошибка.
But what I'm doing... I mean, what I've done, it's wrong. И то, что я делаю, вернее, то, что сделал, это ошибка.
Well, that's just wrong. Ну, здесь просто ошибка.
Dennis, this is an egregious wrong. Деннис, это гигантская ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
But they picked the wrong man this time. Но в этот раз они ошиблись мишенью.
I think you must have the wrong house. Я думаю, вы, наверное, ошиблись домом.
You folks have the wrong... holy! Кажется, вы ошиблись... господи!
Yes, you got it wrong, but thank heavens You finally found the real culprit. Да, вы ошиблись, но хвала небесам, вы таки нашли истинного виновника.
You were wrong about that. В этом вы ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Maybe you've got the wrong crypt. Может, это не тот склеп? ...
You gave me the wrong doughnut. Ты не тот пончик мне дал.
The wrong address, wrong birthday. Не тот адрес, не та дата рождения.
I'm all wrong for you. Я не тот, кто Вам нужен.
I mean, someone bought the wrong bread. Кто-то купил не тот хлеб.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Doesn't mean I'm wrong about everything. Но это не значит, что я ошиблась.
Look, as someone who faked being a lawyer for seven years I appreciate your commitment to the bit, but just admit you were wrong. Как человек, который семь лет притворялся адвокатом, я одобряю твою преданность делу, но просто признай, что ты ошиблась.
Look, if you trust me, and I'm wrong, then this is inconvenient for you, and it is embarrassing for me. Послушайте, если вы мне доверитесь, а я ошиблась, я доставлю неудобство вам, и для меня это будет позор.
Wait, you thought wrong, didn't you? Так ты ошиблась, не так ли?
Number one, Kitty got it wrong and she didn't see this Duncan Proctor, just someone who looked a bit like him. Первый - Китти ошиблась и это был не Данкан Проктор, а кто-то похожий на него.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
I got the camera angle wrong. Камера снимает не с той стороны.
We made the wrong decision that night. Мы приняли неверное решение той ночью.
Can't blame you if you've got out of the wrong side of bed. Тебя нельзя винить, если ты встал не с той ноги.
You married the wrong person. Просто ты женился не на той женщине, вот и всё!
59 wakes up on the wrong side of the bed. 59 встаёт не с той ноги.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
It appears someone else is determined to right that wrong. Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость.
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
How did you wrong him? В чем заключалась эта несправедливость?
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
You are now - Whatever happened to right and wrong? Что случилось с понятиями добра и зла?
There is no more good, there is no more bad, right or wrong. Нет больше плохого или хорошего, добра или зла.
We share a single planet populated by human beings, who have been granted superior intelligence, the gift of being able to think and the ability to reason and know right from wrong. Мы живем на одной планете, населенной человеческими существами, которых наделили высшим разумом, а также способностью рассуждать и отличать добро от зла.
A Sudanese popular proverb runs, "Al-ouzur azret mn'el zenb" to mean "the pretext is far worse than the original wrong done...". Одна известная суданская поговорка гласит: "Отговорка гораздо хуже уже содеянного зла".
"I'VE WRITTEN AGAINST CERTAIN EVILS THAT THE CHURCH GENERALLY AGREES ARE WRONG." Я писал об определенных проявлениях зла, о которых церковь в основном согласна, что это неправильно .
Больше примеров...