| The most obvious clue that something has gone wrong is an IP address of 0.0.0.0. | Самым очевидным признаком того, что что-то не так будет IP адрес со значением 0.0.0.0. |
| Mike, you got it all wrong. | Майкл, ты все не так понял. |
| If things go wrong, there are remedies: a big budget surplus is an invitation to big tax cuts, which in America do work, and fast. | Если дела пойдут не так, то есть и лекарство: большое положительное сальдо бюджета призывает к существенному сокращению налогов, - а это в Америке работает, причем быстро. |
| We understand, and we're not trying to say you did anything wrong; we just want you to help us the best you can. | Мы понимаем, и не пытаемся сказать, что вы сделали что-то не так, мы лишь хотим, чтобы вы помогли нам, чем возможно. |
| What did he do wrong? | Что он сделал не так? |
| All I had to do was never be wrong. | Все что я должна была делать - никогда не ошибаться. |
| Or I could be totally wrong, and we are now wasting our time focusing on a geographic location based on someone's eye color. | Или я могу полностью ошибаться, и тогда мы тратим время, зацикливаясь на местоположении, определённом по цвету чьих-то там глаз. |
| Even she can't be wrong always. | Даже герцогиня не может всегда ошибаться! |
| to have been wrong all your life? | ошибаться всю свою жизнь? |
| I could be wrong. | Ну, я могу ошибаться! |
| In such cases it would be wrong to try to fit a single trend to the data. | В таких случаях было бы неправильно пытаться подогнать какую-либо одну тенденцию к этим данным. |
| Is there something ethically wrong with that? | Это неправильно с этической точки зрения? |
| And people will start getting the wrong idea, you know? | И люди могут неправильно это истолковать, понимаешь? |
| Because you do it wrong! | Потому что ты делаешь всё неправильно! |
| You spelled Morriss wrong. | Погоди минуту, ты неправильно написал "Моррис". |
| And he made the wrong choice again, which is why you find yourself in this situation right now. | И он снова сделал неправильный выбор, и именно поэтому ты оказалась в этой ситуации сейчас. |
| You were always there to tell me when I made the wrong ones. | Ты всегда был тут как тут, чтобы сказать, что я сделал неправильный. |
| Besides potentially unravelling all the good that the United Nations has done in East Timor, this could also send the wrong signal to the East Timorese people. | Помимо возможного упрощения всего хорошего, что Организация Объединенных Наций сделала в Восточном Тиморе, это, возможно, направило бы также неправильный сигнал восточнотиморскому народу. |
| Good evening and welcome to Realising I've Given The Wrong Directions To. | Добрый вечер и добро пожаловать на шоу "Понимание, что я дал неправильный адрес". |
| Wrong day, wrong month. | Неправильный день, неправильный месяц. |
| Having the wrong partner could really throw off the game. | Плохой партнер может пустить игру к чертям. |
| Maybe that's the wrong plan. | Может, это плохой план. |
| The only thing I did wrong in my life | Самый плохой поступок в моей жизни. |
| Thieves are not always wrong. | Вор - не обязательно плохой человек. |
| Have I ever, ever, ever steered you wrong? | Я когда-нибудь направляла тебя по плохой дорожке? |
| I think the whole idea of needing a prince to come along and make you happy, sends the wrong message, Mitchell. | Я думаю, вся идея того, что придёт принц и сделает тебя счастливой, даёт неверный посыл, Митчелл. |
| You take us to the wrong address, J? | Ты привез нас на неверный адрес, Джей? |
| Nigeria is concerned that the apparent lack of progress in reaching consensus on the draft conventions might have the negative effect of sending the wrong signal to the perpetrators of terrorist acts. | Нигерия обеспокоена тем, что отсутствие прогресса в достижении консенсуса по проектам конвенций может иметь негативные последствия и дать неверный сигнал тем, кто совершает террористические акты. |
| It sends the wrong message regarding accountability for human rights violations. | Этот шаг посылает неверный сигнал о том, что лица, совершающие нарушения прав человека, могут избежать ответственности за свои действия. |
| You make one wrong turn and then because of that after it all the turns are wrong. | Ты делаешь всего один неверный шаг, и все последующие шаги становятся неверными. |
| Because then you'd be proven wrong. | Потому что тогда очевидно - ты не прав. |
| You tell me I'm wrong? | Чтобы сказать мне, что я не прав? |
| You are wrong and always have been wrong | Ты не прав, всегда ты был не прав. |
| I mean, you're absolutely wrong. | Я имею в виду, совершенно не прав |
| Well, he's wrong. | Что ж, он не прав. |
| Looks like you were wrong, again. | Похоже, что ты был неправ. Снова. |
| And n't worry, when I prove Tracy wrong, you'll get all the credit. | И не волнуйся, когда я докажу, что Трейси был неправ, все лавры достанутся тебе. |
| But now, you can help me prove him wrong! | Но теперь ты поможешь мне доказать, что он был неправ! |
| You're that upset that you were wrong and I was right? No. | Парень не рад, что оказался неправ. |
| Correct me if I'm wrong, but even if I die My body remains attractive, no? | Поправьте меня, если я неправ, но даже если я умру, мое тело продолжить работать как магнит, нет? |
| I must have the wrong number. | Должно быть, я ошибся номером. |
| Yes, and she got it right and you got it wrong. | Да. Только она была права, а ты ошибся. |
| I was calling someone else, but I must've pressed the wrong button. | Я по другому номеру звонил, должно быть, ошибся кнопкой. |
| I thought it was a wrong number, but this morning, the same guy called back, saying he received the money, and the condo was all lined up. | Я подумала, что это кто-то ошибся номером, но сегодня утром снова позвонил тот же человек и сказал, что получил деньги и что особняк уже подготовлен. |
| You got the wrong room, dude. | Чувак, ты ошибся комнатой. |
| It may have been a navigational error and they jumped to the wrong the Cylons destroyed the ship before the jump... | Это могла быть навигационная ошибка и они могли прыгнуть по ошибочным координатам... или Сайлоны уничтожили корабль перед прыжком... |
| That's the third wrong figure you've given me this morning. | Это уже третья твоя ошибка за сегодняшнее утро. |
| Every relationship's wrong unless it's the right one, right? | Любые отношения - это ошибка, только если эти отношения не с правильным человеком, верно? |
| You guys have got it wrong. | Не ребят, это ошибка. |
| Now, me driving my brother's car the wrong way down I-94, that was a huge mistake. | Вот выехать на встречку автомагистрали за рулём братовой тачки - это большая ошибка. |
| Sorry, I think you have the wrong room. | Мне кажется, вы ошиблись палатой. |
| If they think they can intimidate me, they're wrong. | Если они думают, что смогут напугать меня, то они ошиблись |
| Who was that? - Wrong number. | Кто звонил? - Ошиблись номером. |
| You got it wrong, detective. | Вы ошиблись, детектив. |
| Maybe we were wrong about you. | Может, мы ошиблись. |
| The only problem that woman has is that House grabbed the wrong syringe. | Единственная проблема у этой женщины это то, что Хаус схватил не тот шприц. |
| Baxter, you gave me the wrong key. | Бакстер, ты дал мне не тот ключ. |
| My dad's the wrong kind of lost. | Мой отец - не тот пример потери. |
| This has got to be the wrong year. | Наверное, не тот год. |
| I grabbed the wrong bag. | Я взяла не тот пакет. |
| Frankly, I think I picked the wrong therapist. | Думаю, я ошиблась с психотерапевтом. |
| Only, I spelt her name wrong so it looks like Kevin... (CHATTERING SIMULTANEOUSLY) | Только я ошиблась в ее имени и получилось Кевин. |
| What if she's wrong? | А если она ошиблась? |
| My book could have been wrong. | Должно быть моя книга ошиблась. |
| You were wrong about me. | Ты ошиблась на счёт меня. |
| It might be the wrong road? | Может, мы идем не той дорогой. |
| It's just, you're saying it to the wrong girl, Jack. | Просто ты говоришь это не той девушке, Джек. |
| Did they X-ray the wrong leg? | Может они сделали снимок не той ноги? |
| Just seeing you drive on the wrong side of the road will bring a smile to my face. | Как можно грустить, наблюдая, как ты едешь не по той стороне дороги. |
| It's on the wrong side. | Не на той стороне. |
| I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. | Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный. |
| Featherstone got wrong in his preliminary report. | Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет. |
| It's just the wrong approach. | Это просто ошибочный подход. |
| His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. | Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время. |
| They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. | Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме. |
| Okay, would you lie to right a wrong? | Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость? |
| Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. | Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить? |
| This historic wrong should and must be rectified. | Эту историческую несправедливость необходимо исправить. |
| 'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. | 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность. |
| Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; | Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех; |
| A civil wrong could give rise to a civil trial. | Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства. |
| In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. | К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение. |
| First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. | Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом. |
| Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. | «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства. |
| A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. | Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица. |
| I lost many assumptions about the simple nature of right and wrong. | Я растерял простые представления о природе добра и зла. |
| Couldn't tell right from wrong, or understand the consequences. | Он не мог разделять понятия добра и зла и не видел последствий своих действий. |
| A Sudanese popular proverb runs, "Al-ouzur azret mn'el zenb" to mean "the pretext is far worse than the original wrong done...". | Одна известная суданская поговорка гласит: "Отговорка гораздо хуже уже содеянного зла". |
| To legislate over life and death, we need people who understand right from wrong. | ѕринимать решени€, кому жить, а кому нет, может только человек, который отличает добро от зла. |
| "I'VE WRITTEN AGAINST CERTAIN EVILS THAT THE CHURCH GENERALLY AGREES ARE WRONG." | Я писал об определенных проявлениях зла, о которых церковь в основном согласна, что это неправильно . |