Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
But something went wrong, and you had to kill him. Но что-то пошло не так и вам пришлось его убить.
He's arrogant and probably doesn't think he's done anything wrong. Он самонадеянный и, возможно, не думает, что мог что-то сделать не так.
Excuse me, doctor, something's wrong with clem. Простите, доктор, с Клем что-то не так!
It means that something is very, very wrong. это значит, что-то пошло совсем не так.
Well, he's not wrong, is he? Ну, он не так и неправ?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But I fear she's quite likely wrong. Но боюсь, она может ошибаться.
I heard "jif," but it's cool if you want to be wrong. Я слышал "Джиф", но все нормально, если ты хочешь ошибаться.
How can I be wrong about the thyroid but right about the accident? Как я могу ошибаться о щитовидной железе но быть правым о несчастном случае?
A million lemmings can't be wrong. Миллион леммингов не может ошибаться.
And I could be wrong, but it just sort of reads in places like... you really didn't make any choices. Я могу ошибаться, но ощущение такое словно... вы по-настоящему не определились, о чем вы пишите.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
For some reason, Intelligence Analysts just seem to rub her the wrong way. По какой-то причине на всех аналитиков она как-то неправильно реагирует.
Yet it would be very wrong to suppose that gaping inequality is stable as long as it arises through innovation and growth. Однако было бы неправильно предположить, что ярко выраженное неравенство стабильно, поскольку оно возникает из-за введения инноваций и экономического роста.
I love spending time with you, even if it did go horribly, horribly wrong. Я обожаю проводить с тобой время, даже если все заканчивается ужасно, ужасно неправильно.
While freelance he took part in a gun-walking op that went horribly wrong. После увольнения он принял участие в оружейно-прогулочной операции, которая прошла жутко неправильно.
Wait. Is it wrong for me to appropriate the culture of a long-suffering people? ћинутку, может это неправильно - присваивать себе культуру столько выстрадавшего народа?
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
You had to make a choice between the life of a baby and my life, and you made the wrong one. Вам нужно было сделать выбор между жизнью ребенка и моей, и Вы сделали неправильный выбор.
So why don't you leave them alone, too and not set up a reward for Amy doing the wrong thing? Так почему бы тебе не оставить их в покое, так же, и не назначать Эмми вознаграждение за неправильный поступок?
That's the wrong question, Professor. Неправильный вопрос, профессор.
I think you're taking the wrong approach. Думаю, это неправильный подход.
And she chose wrong. И она сделала неправильный выбор.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
It sends out the wrong message to the children, don't you agree? Это плохой пример для детей, вам так не кажется?
But she gets involved with the wrong type... Но водилась с плохой компанией.
He finds the wrong crowd. Он связался с плохой компанией.
The only thing we got wrong was how bad banks' lending practices were, how non-transparent banks really were, and how inadequate their risk management systems were. Единственное, в чём мы ошибались, так это в том, насколько плохой была кредитная практика некоторых банков, насколько непрозрачными были банки в действительности и насколько неадекватными были их системы управления рисками.
Thieves are not always wrong. Вор - не обязательно плохой человек.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
I told you high school was the wrong thing. Я говорил, средняя школа - неверный шаг.
I know that the creator of the game said it was all meant to be a satire of Dracula; but nonetheless, I thought it sent out the wrong message. Я знаю, что создатель игры сказал, что всё это было задумано как сатира на "Дракулу", но, тем не менее, я думаю, что она посылает неверный сигнал».
If we make a wrong choice through undue haste, we are likely to impair the growth of the United Nations and prevent it from evolving into the effective and representative organization that we know we need. Если мы сделаем неверный выбор в результате ненужной поспешности, мы можем сдержать рост Организации Объединенных Наций и создать препятствия на пути превращения ее в эффективную и представительную организацию, которая, мы знаем, нам нужна.
That having been said, it is ironic that a country such as Suriname, with such a good environmental track record, is overlooked and that the world's efforts are concentrated on countries that are using their resources unsustainably, thereby sending the wrong message globally. При этом парадоксально, что опыт такой страны, как Суринам, которая успешно добивается положительных результатов в области охраны окружающей среды, не учитывается и что усилия международного сообщества сосредоточены на тех странах, которые нерационально используют свои ресурсы, что направляет неверный сигнал на глобальном уровне.
In our view, the position of the United Nations has sent the wrong message to the Serbian aggressors and has helped to support the extremist militants of Croatia in their massacres of civilians in central Bosnia and their destruction of Bosnian villages and towns. С нашей точки зрения, позиция, занимаемая Организацией Объединенных Наций, направила неверный сигнал сербским агрессорам и оказалась на руку военным экстремистам Хорватии, убивающим гражданских лиц в центральной Боснии и уничтожающих боснийские деревни и села.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Just say I'm wrong, and the stock goes down... Просто скажи что я не прав и акции пойдут вниз...
But it doesn't mean I'm wrong about the bigger issue. Но это не значит, что я не прав с широкой точки зрения.
And, yes, I was drunk but more to the point, I was just plain wrong. А еще, я был пьян, но самое главное, я был не прав.
Am I wrong, Herb? Разве я не прав, Херб?
What if he's wrong? А что, если он не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Well, 'cause you were wrong most of the time. Это потому, что в большинстве случаев ты был неправ.
Since we're sharing, you were wrong, too. Так как мы откровенничаем, Ты был тоже неправ.
Well, you were wrong to introduce her to me. Итак, ты был неправ, представив ее мне.
That voice in the hall that none of us have any reason to be listening to is not surprisingly wrong. Этот голос из коридора, который никому из нас нет причин слушать к удивлению, не так уж неправ.
We're not as good as his old crew." "Well I aim to proove him wrong. Что ж, я намерен доказать, что он неправ!
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I married you for all the wrong reasons. Мой разум ошибся, выбрав тебя.
Well, maybe you were just wrong about me. Ну, может ты просто ошибся насчет меня.
You got one part of that wrong. Ты ошибся только насчет одного.
What if I've been wrong? Что если я ошибся?
Clearly, I chose wrong. Я определенно ошибся с выбором.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
It's wrong, is what it is. Это ошибка, вот что это.
I don't know what I did wrong with Rosa. Я не знаю, в чем была моя ошибка.
No, that's all wrong. Нет, это ошибка. Девид Делля...
I was thong - wrong. Это трус... то есть, это была ошибка.
You've been wrong. В этом твоя ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You've come to the wrong door, I'm afraid. Я боюсь, что вы ошиблись дверью.
You have the wrong number, sir. Нет здесь никакой Северин, Вы ошиблись номером.
We lucked into that discovery, and we were wrong about CRPS. С симптомом нам просто повезло, и мы ошиблись насчёт КРБС.
I don't know where we went wrong. Я не знаю, где мы ошиблись.
Now, please, you want to tell me again how wrong we are? А теперь будте добры, скажите мне, где мы ошиблись?
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
That would explain why he gave us the wrong x-ray. Это объясняет, почему он дал нам не тот рентген.
I must have grabbed the wrong box at the pharmacy. Я, наверное, схватила не тот тест.
Perhaps the wrong brother fell bloody in the dirt all those months ago. Может не тот брат упал замертво, на той степи.
And I go, You know, that's just the wrong blue. И я такой, "я понял, тут не тот синий".
That's the wrong geezer. Это не тот тип.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
At least I'm not barking up the wrong tree. По крайней мере, в главном я не ошиблась.
You are not wrong, Princess Stateira. Ты не ошиблась, Статира.
You must have the wrong door, little girl. Ты ошиблась дверью, девочка.
I've never seen her be wrong. Она ни разу не ошиблась.
I think you've got the wrong holiday. По-моему ты ошиблась праздником.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You're on the wrong side of the police line. Вы не по той стороне полицейского ограждения.
His heart is on the wrong side of his body. У него сердце не с той стороны тела.
But let's not start off on the wrong foot. Но, с другой стороны, давайте не будем вставать не с той ноги.
Aren't we headed the wrong way? азве мы той дорогой едем?
And I realized that so many people around us are climbing their way up this ladder that someone tells them to climb, and it ends up being leaned up against the wrong wall, or no wall at all. Я понял, что многие карабкаются по служебной лестнице, по которой кто-то сказал им карабкаться, а она оказывается прислонённой не к той стене или вообще зависает в воздухе.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
How did you wrong him? В чем заключалась эта несправедливость?
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
She presented a paper on the child's capacity to understand right and wrong using a developmental perspective and based on psychological theories of child development, including pertinent issues concerning the child's interactions with the social environment. На этой конференции она представила документ по проблеме осознания ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его развития на основе ряда психологических теорий развития ребенка, включая, в частности, смежную проблематику взаимодействия ребенка с социальной средой.
Let not his hostility lead you to commit aggression against him and wrong him. Не давайте его враждебности склонить вас к нападению на него или причинению ему зла.
The horrors of human depravity all over the world, if not dealt with, diminish humanity's notions of right and wrong, of good and evil, and erode faith in mankind. Ужасы человеческой безнравственности, совершаемые во всем мире, если с ними не бороться, подрывают общепринятые человеческие понятия справедливости и несправедливости, добра и зла и подрывают веру в человечество.
I've done no wrong Я зла не сделал никому,
They're the physical embodiment of all that's wrong culturally and politically with this world. Они физическое воплощение культурного и политического зла в этом мире.
Больше примеров...