Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
We need to outsource, so we have plausible deniability in case something goes wrong. Нам нужен кто-то со стороны, чтобы мы могли отрицать свою причастность, если что-то пойдёт не так.
You know when you get dumped and you're, like, racking your brain for what was it that I did wrong? Знаешь как бывает - тебя бросили, а ты думаешь, и не можешь понять, что же я сделала не так?
! - What did I do wrong? Что со мной не так?
Much could have gone wrong. Многое могло пойти не так.
What am l doing wrong? Что я не так делаю?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Just so that people don't make any wrong notions about a boy and girl relationship. Как будто люди не могут ошибаться... в отношениях парня и девушки.
Well, I could have been wrong. Что ж, я мог ошибаться.
Sometimes, you can be right and still be wrong. Иногда вы можете быть правы и ошибаться одновременно.
You know, I could be wrong here, but if you're into something - Я могу ошибаться, но если вы во что-то втянуты...
They're not frightened of being wrong. Now, I don't mean to say that being wrong is the same thing as being creative. Я, разумеется, не утверждаю, что творить и ошибаться - одно и то же, однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, не способен творить.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Are you implying there's anything wrong with taking an interest in someone's life's work? Ты подразумеваешь, что это неправильно - интересоваться чьей-то работой всей его жизни?
You don't think it's wrong to not admit defeat, not accept your weaknesses? Вы не считаете, что неправильно не признать поражение, не принимать свои слабости?
Second, it encouraged the responsible use of mass media and information, to empower each Singaporean to distinguish right from wrong and good from undesirable. Во-вторых, поощряется ответственный подход к использованию средств массовой информации и самой информации, что позволяет каждому сингапурцу в отдельности проводить различия между тем, что правильно и что неправильно, и между тем, что во благо и что нежелательно.
Don't get me wrong or nothin, 'but since she's been away, hasn't it been, like, kind of nice in here? Не пойми меня неправильно, но с тех пор, как её здесь нет... не стало ли нам всем, ну, типа легче?
That's selfish and wrong. Это эгоистично и неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I guess I picked the wrong day to ask for a job. Полагаю, я выбрал неправильный день чтобы просить работу.
I'm not the one that made the wrong sandwich. Это не я сделал неправильный сэндвич.
I think I can say that the poetry of Angelo Francesco Nardelli is certainly poetry of love, but I think you do wrong to this writer if you consider his poetry exclusively love poetry. Я думаю, что могу сказать, что поэзия Анджело Франческо Нарделли, конечно, люблю поэзию, но я думаю, у вас неправильный к этому писателю, если вы считаете его поэзии исключительно любовной поэзии.
She asked the wrong question. Нет. Она задала неправильный вопрос.
Wrong answer, McFly! Ответ неправильный, Макфлай!
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Think you used the wrong kind of water. Я думаю, что это из-за плохой воды.
And if the wrong person found out about us... А если плохой человек узнает о нас...
You know, Carter, I believe you're asking the wrong question. Что они будут дёлать с фальшивками? Картёр, это плохой вопрос.
In life, there are three ways of getting things done - the right way, the wrong way, and the Ray Way. В жизни, есть три способа это сделать хороший, плохой, и путь Рэя.
Ashlee was a bad mother who did everything wrong, while Monica was trying to do everything right. Эшли была плохой матерью, которая делала всё плохо, когда Моника была той, которая делает всё правильно.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
I think we have the wrong address. Думаю, у нас неверный адрес.
Coming at a time when governments with even less debt than Japan need to show that they are putting their financial houses in order, Japan's budget sends precisely the wrong signal to markets. В то время, когда даже правительствам стран с меньшим государственным долгом, чем у Японии, необходимо показать, что они наводят порядок в своём финансовом доме, японский бюджет посылает рынкам абсолютно неверный сигнал.
Could not correctly write the image. Wrong image format? Невозможно правильно сохранить изображение. Неверный формат изображения?
I'm scared of making the wrong choice. Я боюсь сделать неверный выбор.
The combination of that produces something that is actually, you got this thing wrong. И в результате всего этого получается, что вы дали неверный ответ.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Your actions over the past year have proven me wrong. Ваши действия за прошлый год доказали, что я был не прав.
I can admit it when I'm wrong. Я погу признать когда я не прав.
If I'm wrong, no, it wasn't. Если я не прав, то нет, не стоит.
I won't budge a step, right or wrong Я прав иль я не прав?
But here's where you've got it wrong. Но здесь ты не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Neal, the Suit isn't wrong. Нил, Федерал не так уж неправ.
It's not a question of being wrong, but doing the right thing. Вопрос не в том, кто неправ, а в соблюдении правил.
I'm occasionally wrong. Я иногда бываю неправ.
Here, as elsewhere, Bush is dead wrong, and too dogmatic to admit it. В этом, как и во многом другом, Буш абсолютно неправ, но он слишком упрям, чтобы признать это.
It's a mighty fine thing when a man realizes he's wrong... and tries to correct it in a nice way. Приятно, когда человек понимает, что был неправ, и пытается всё уладить.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Rides the elevator up, gets off at the wrong floor. Поехал вверх на лифте, ошибся дверью.
It wasn't in the sugar, you got it wrong. В сахаре его не было, ты ошибся.
He was completely wrong. В этом он полностью ошибся.
That's wrong, isn't it? Ах, я опять ошибся.
Lorna and Judith realized that Kanner had been as wrong about autism being rare as he had been about parents causing it. Лорна и Джудит поняли, что Каннер ошибся относительно редкости аутизма и роли родителей в его возникновении.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Tell me what you did wrong. Скажи, в чём твоя ошибка.
The error is related to a wrong supposition about how atomic directive works. Ошибка связана с неверным представлением о работе директивы atomic.
In deciding between the satisfaction of the few and the inclusion of the many, the wrong choice is a luxury that the United Nations - at the very heart of the international system - can ill afford to make. В выборе между удовлетворением интересов немногих и охватом многих Организация Объединенных Наций, находящаяся в самом центре международной системы, не может позволить себе такую роскошь, как ошибка.
Only that will enable us to pinpoint what has gone wrong and to determine what needs to be done henceforth to avoid the pitfalls, repeated failures and deterioration of the past and to put the process on an accelerated track towards the achievement of its stated goals. Только это даст нам возможность определить, в чем была ошибка, наметить дальнейшие шаги, необходимые для того, чтобы избежать ловушек, повторения ошибок и ухудшения ситуации, а также ускорить процесс достижения намеченных целей.
It's wrong. (Laughter) Это ошибка. (Смех)
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You show the world that they've been wrong about allinol. Докажи, что все ошиблись насчёт моего топлива.
And it turns out, we got those numbers wrong. И как оказалось, мы ошиблись в своих подсчетах.
Here's where you went wrong. Вот где вы ошиблись.
Maybe they were... wrong. Может, они... ошиблись.
but you had the wrong woman. Вы ошиблись только с женщиной.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Maybe you've got the wrong crypt. Может, это не тот склеп? ...
It was the wrong day to mess with my kid. Не тот день, чтобы подшучивать над моим сыном.
Not someone to get on the wrong side of. Не тот человек, с которым стоит ссориться.
I picked the wrong guy. А парень-то не тот.
Pressed the wrong switch. Нажал не тот переключатель.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I must have the wrong apartment. Я, наверное, ошиблась адресом.
Now go into the corridor for a minute, then pretend you've come to the wrong room and found a stranger. А теперь на минутку выйди в коридор, а потом сделай вид, что ты ошиблась номером и увидела незнакомца.
Well, guess what, you thought wrong. Так вот, ты ошиблась.
Well, they're wrong. Значит, она ошиблась.
I mean, if I had made one wrong detail in that text, My mom would have figured it out Я имею ввиду, если бы я ошиблась в том сообщении, моя мама догадалась бы.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You are walking the wrong path. Ты идешь не по той дорожке.
There's a war out there and you're on the wrong side. Здесь идет война, и вы не на той стороне.
At that time, a number of corrections were needed to remedy over obligations, over liquidations, and double payments as well as charges against the wrong year, the wrong account or the wrong allotment account code. Ранее необходимо было вносить ряд исправлений, с тем чтобы скорректировать обязательства, погашенные обязательства и двойные платежи, а также начисление в неправильный год, на неправильный счет или с использованием неправильного кода счета по той или иной статье.
I have to sleep on the west side because I grew up in California and otherwise the ocean would be on the wrong side. Я должен спать на западной стороне потому что вырос в Калифорнии и в противном случае океан будет не с той стороны
Seems here in Virginia, they use footstones instead of headstones, so we unearthed the wrong body. Видимо, тут у них в Вирджинии надгробные камни располагают не с той стороны, поэтому мы раскопали не то тело.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
You've never accepted any wrong Вы никогда не принимали несправедливость.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
But feelings don't matter any more than right or wrong. Но личные чувства не имеют значения так же, как и принципы добра и зла.
Strong sense of right and wrong. Развито чувство добра и зла.
But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды.
Let not his hostility lead you to commit aggression against him and wrong him. Не давайте его враждебности склонить вас к нападению на него или причинению ему зла.
Muggles think these keep evil away, but they're wrong. Маглы верят, что это преграда для зла, но они ошибаются.
Больше примеров...