Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
There's something seriously wrong with you. С тобой действительно что-то не так.
Or have I read this wrong? Или я все не так понял.
So, Ryan told me that Chicago was a sting gone wrong, but he didn't tell me what kind of sting and what happened. Райан сказал мне, что в Чикаго все пошло не так, но он не сказал, что именно произошло.
Why place it in the jaw, where so much can go wrong? Зачем его вставлять в челюсть, где столько всего может пойти не так?
You've got me all wrong then, didn't you, Father? Тогда вы насчёт меня ошиблись, не так ли, отец?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Could be wrong, but I'm pretty sure there are no mountains in Miami. Могу ошибаться, но я вполне уверен, что в Майами нет гор.
When you're a little girl, you think your parents can do no wrong. Когда ты маленькая девочка, тебе кажется, что твои родители не могут ошибаться.
Could I be wrong about an ideogram? Разве я могу ошибаться насчет иероглифов?
And they can't all be wrong, can they? А все ведь не могут одновременно ошибаться, правда?
Or I could be wrong. Но я могу ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I apologize if we got off the wrong foot. Прости, мы неправильно начали знакомство.
Only if you spell it wrong. Положу, если ты неправильно произнесешь слово.
Don't get me wrong, I like onions, but a lot of people don't. Не пойми меня неправильно, мне нравится лук, хотя большинству людей - нет.
And I don't think that I did anything wrong. И я не думаю, что сделал что-то неправильно.
Well, don't get me wrong. Не поймите меня неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Additionally, the wrong signal it sends and the dangerous situation it can set in motion is palpable. Помимо этого вполне осязаемыми становятся тот неправильный сигнал, который посылает Совет Безопасности, и та опасная ситуация, которая может возникнуть в результате этого.
A bunch of people have the wrong codes because I gave you all the wrong codes. Куча народу знает неправильный код Я всем назвал неправильный код.
She decided to put "every wrong instrument" in the song, and consequently acquired a horn sample. Она решила использовать «каждый неправильный инструмент» в песне, и, следовательно, взяла в пример духовые.
I knew if I gave the wrong answer... Я знал, что если скажу неправильный ответ...
You're looking at this the wrong way. Ты думаешь это неправильный путь.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You're picking the wrong day to upset me. Ты выбрал плохой день, чтобы меня огорчать.
What if the wrong person sees it? А что если их увидит плохой человек?
I'm attracted to the wrong kind of guy. Меня привлекает плохой парень.
And people disagree about what the effect will be, but that seems to be the question, that somehow a market mechanism or a cash incentive teaches the wrong lesson, and if it does, what will become of these children later? Люди ведут споры о том, каким будет эффект, но, кажется, в нём и заключается проблема, что каким-то образом рыночный механизм или материальные стимулы преподают плохой урок.
The only thing I did wrong in my life Самый плохой поступок в моей жизни.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Maybe we're coming at this wrong. Наверное, мы выбрали неверный подход.
The Security Council's action would represent another wrong step. Действия же Совета Безопасности представляли бы собой еще один неверный шаг.
That has sent the wrong message to the Israeli authorities and has made it possible for them to continue their practices against the Palestinian people, their holy sites, their property and their economic infrastructure. В результате этого израильским властям был направлен неверный сигнал, и они смогли продолжить свою практику подавления палестинского народа, разрушения его святынь, имущества и экономической инфраструктуры.
By pushing him down the wrong fork? Вытолкнув его на неверный путь?
Then life just doesn't work a certain way, and wrong choices have a way of multiplying. Но жизнь часто складывается не так, и неверный выбор открывает множество неверных путей.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Your actions over the past year have proven me wrong. Ваши действия за прошлый год доказали, что я был не прав.
If Foreman's wrong, the dead bowel might save both of them. Если Форман не прав, то мёртвый кусок кишки может спасти их обоих.
Once I realized the situation and how wrong I was, it was easy to do. Как только я обдумал ситуацию и понял что был не прав, это было легко.
It's all wrong, and they ought to know better. Он не прав, и в делах не разбирается.
What am I doing wrong? Я был не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Either you or I am wrong. Либо ты неправ, либо я.
And, Tim, I hope that I'm wrong. И, Тим, я надеюсь, что я неправ.
I hope I am wrong. Я надеюсь, что неправ.
Why was I so wrong? Почему я был так неправ?
It's a mighty fine thing when a man realizes he's wrong... and tries to correct it in a nice way. Приятно, когда человек понимает, что был неправ, и пытается всё уладить.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Yes, and she got it right and you got it wrong. Да. Только она была права, а ты ошибся.
That guy on the phone might be wrong, but I'm not... and what I heard is right. Этот парень в телефоне может и ошибся, но я... я слышал то, что слышал.
I seriously think you have the wrong farmhouse. Думаю, ты ошибся фермой.
You got it all wrong. Ты во мне ошибся.
Stalin got it wrong, of course. Только Сталин ошибся, конечно.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Something might go wrong, and they'd no longer believe in our medicine. Одна ошибка и люди перестанут верить в нашу медицину.
Well, I got the measurement from you, Clark, so if anybody's wrong, I think it was you. Ты дал мне все размеры, Кларк, так что если ошибка была, то твоя.
I know what went wrong. Я знаю, в чём ошибка.
I mean, it's just wrong. Серьезно, это ошибка.
This is also wrong: not only does it lead to a long, uncertain process, but there is no reason for judges to be involved in the first place. Это также ошибка: она ведёт не только к удлинению и усложнению процесса, но и делает судью его участником.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You're on the wrong floor. Если вы ищете его, то ошиблись этажом.
We just picked the wrong first husbands, that's all. Мы просто ошиблись в выборе первых мужей.
Guess the Mayans were wrong. Похоже, Майя ошиблись.
I'm afraid we're on the wrong deck. Похоже, мы ошиблись палубой.
I think you picked the wrong house. Думаю, вы ошиблись домом.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
But if you do find a wrong answer... Но если вы правда найдете не тот ответ...
I picked the wrong night to tell my wife I'm going on a golf trip. Я выбрал не тот вечер, чтобы признаться жене, что уезжаю играть в гольф.
You got the wrong guy, man. Это не тот парень, мужик!
How much they had to drink, who they were with the night before, what their boyfriends - she picked the wrong thing to lie about. Сколько они должны были выпить, с кем они были ночью, до встречи со своим бойфрендом, она выбрала не тот объект для лжи.
He's just wrong. Он просто не тот, кто мне нужен.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Either Tanya got the data wrong or... Или Таня ошиблась с координатами, или...
I think maybe now I have made the wrong choice, picked wrong Englishman. Может, я все-таки ошиблась, и не того англичанина выбрала?
Have you proved the policemen are wrong? Вы уже доказали, что полиция ошиблась?
I'd have been wrong, wouldn't I? Как бы я ошиблась, да?
I was so wrong about you. Я так ошиблась в тебе.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
My good sir... perhaps we got off on the wrong boot. Уважаемый... возможно, мы зашли не с той стороны.
You're on the wrong side, Lieutenant. Вы не на той стороне, лейтенант.
You want a fair deal, you're on the wrong planet. Если хотите справедливости - вы не на той планете.
Because you're on the wrong side. Потому что вы не на той стороне
So Nick gags the peg, he sorts the head high wire but Alderton's so all-over-the-place that he goes for the wrong door, hits the second trip wire and... Так значит Ник зафиксировал чеку, разобрался с основным зарядом, но Алдертон был дезориентирован и пошёл не к той двери, зацепил второе устройство, и...
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
It appears someone else is determined to right that wrong. Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость.
She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость.
He is trying to right a wrong, vengeance is on his mind. Он пытается исправить несправедливость, а на уме у него - месть.
You've never accepted any wrong Вы никогда не принимали несправедливость.
Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех;
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
We did raise you to know the difference between right and wrong. Мы вырастили тебя, и знаем, что ты способен отличить добро от зла.
We were raised to know right from wrong. Нам так воспитали, что мы отличаем добро от зла.
There's no right or wrong... Нет ни добра, ни зла...
In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием.
And label both sides equally at fault, to ignore the facts of history and the aggressive impulses of an evil empire, to simply call the arms race a giant misunderstanding and thereby remove yourself from the struggle - between right and wrong and good and evil. Маркировать обе стороны одинаково ошибочно, игнорировать факты истории и агрессивных импульсов империи зла, просто называть гонку вооружений гигантским недоразумением итакимобразомудалятьсебя изборьбы между правдой и ложью, добром и злом.
Больше примеров...