Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
And now it's the big day and things are starting to go wrong. Итак, это важный день и все начинает идти не так.
But I've only got 1 4 hours to go, and nothing can go wrong now. Но теперь осталось всего 14 часов, и ничего не пойдёт не так.
How did things go so wrong? Где же все пошло не так?
You must tell me what I've done wrong, why you're doing this. Что я сделал не так, почему ты со мной так поступаешь.
So what do you think went wrong? И что пошло не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But that's me, and I could be wrong. Но это моё мнение, а я могу ошибаться.
I know it might be wrong but, these things, they've got to go. Я МОГУ ОШИБАТЬСЯ, НО ЭТИ ТВАРИ... НЕ ДОЛЖНЫ СУЩЕСТВОВАТЬ!
Now that I think of it, if I'm remembering correctly, and I could be wrong on this, but... сейчас я подумала, если я правильно помню, а я могу ошибаться, но...
But you can all be wrong. Зато все можете ошибаться.
But maybe I'm wrong. Но я могу ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Your people must have wrote it down wrong. Наверное, ваши люди неправильно его записали.
Ben and Sara, please explain to me why that's wrong. Бен и Сара, пожалуйста объясните мне почему же это неправильно.
So you think it'd be wrong? Думаешь, это неправильно?
It would be the wrong thing. Это было бы неправильно.
He's got the velocity calculated wrong. У него неправильно просчитана скорость.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I think perhaps you're looking at this the wrong way. Мне кажется, возможно, ты видишь тут неправильный смысл.
The Territory must ponder the question carefully as it had much to lose if it took the wrong path. Территория должна тщательно рассмотреть этот вопрос, поскольку она многое потеряет, если изберет неправильный путь.
I told you we were going to show Nate for the last time that you were the wrong choice for him. Я же говорила, что мы докажем Нэйту в последний раз, что ты неправильный выбор для него.
That's why you got punched out because you got the wrong attitude right out of the gate. Поэтому тебе и досталось, что у тебя все время неправильный подход.
I was taught to believe we all had a responsibility to protect the system, but I'm starting to think that's the wrong way to look at it. Меня научили верить, что мы все в ответе за защиту нашей системы, но я начинаю думать, что это неправильный подход.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
He's the wrong guy, my friend. Он плохой парень, друг мой.
An the last thing Rachel nees is the wrong guy. И последнее, в чем нуждается Рейчел - это плохой парень.
Besides, if texting Freddy was the wrong thing to do, I'm sure the universe would give me a sign. Да и если писать Фредди было плохой идеей, я уверена, что вселенная подала бы мне знак.
In life, there are three ways of getting things done - the right way, the wrong way, and the Ray Way. В жизни, есть три способа это сделать хороший, плохой, и путь Рэя.
The only thing I did wrong in my life Самый плохой поступок в моей жизни.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Because men always choose the wrong things. Потому что мужчины всегда делают неверный выбор.
Q. I entered a wrong e-mail when I signed up. В. В процессе регистрации я ввел неверный адрес электронной почты.
In closing, we would emphasize that any further delay or procrastination by the Security Council in taking the necessary effective action to address these illegal measures will only send the wrong message to the Israeli Government and will encourage it to commit further violations. В заключение мы хотели бы подчеркнуть, что любые другие отсрочки или задержки по вине Совета Безопасности в принятии необходимых эффективных мер для рассмотрения таких правовых шагов направят неверный сигнал израильскому правительству и поощрят его совершать нарушения в будущем.
But you made the wrong choice. Но ты сделала неверный выбор.
I may have given you the wrong email address, or perhaps something went wrong with my deal. Возможно, я указал неверный адрес электронной почты, или произошло что-то не то в связи с моей сделкой.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
He thought you and I were together but he was just wrong. Он думал ты и я были вместе, но он был не прав.
You're saying he's wrong? И вы хотите сказать, что он не прав?
And that's good, because I was basically wrong. И это к лучшему, я всё равно был не прав.
Well, how was I wrong? И в чём же я был не прав?
Can you look at me and tell me that I'm wrong? Можете посмотреть мне в глаза и сказать, что я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Needless to say, I was drastically wrong. Ну, конечно же, я был в корне неправ.
And I don't think Brick is 100% wrong for wanting to enforce it. И я не думаю, что Брик так уж неправ в том, что потребовал его исполнения.
Maybe I didn't make myself clear, earlier on, when I was talking about the customer always being wrong. Возможно я не очень понятно выразил свою мысль, когда сказал, что клиент всегда неправ.
If I'm wrong and Diana's fine, then there's no harm done. если я неправ и с Дианой всё хорошо, то нет никакого вреда.
You are wrong about them. Ты неправ насчет них.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Well, let's hope he's wrong. Будем надеяться, что он ошибся.
I'm glad they were wrong. Я рад, что он ошибся.
Where did I go wrong? Где же я ошибся?
What if I've been wrong? Что если я ошибся?
Clearly, I chose wrong. Я определенно ошибся с выбором.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
He should have told them they had the wrong man. Но он должен был сказать им, что это ошибка.
Look, the only thing we did wrong was make a deal to get me into the Bar. Наша единственная ошибка - это пойти на сделку, чтобы я попал в коллегию.
Well, things can go wrong. Да, может быть, это ошибка.
It doesn't feel wrong. Я не чувствую, что это ошибка.
It was a wrong, Yes. Это была ошибка. Да.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You might have the wrong animal there, sir. Кажется вы ошиблись животным, сэр.
I think you got the sum wrong. Мне кажется, вы ошиблись с суммой.
Maybe they were... wrong. Может, они... ошиблись.
Sounds like the wrong number. Похоже, ошиблись номером.
Wrong room, pervs. Комнатой ошиблись, извращенцы.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
He just chose the wrong pub to do it in. Он просто выбрал для этого не тот паб.
You don't want to pick the wrong mutual fund, or the wrong salad dressing. Вы не захотите выбрать не тот паевой инвестиционный фонд или даже не ту приправу для салата.
Meaning the wrong person found out that she was helping him out. Что значит что не тот человек выяснил, - что она ему помогала.
That's the wrong geezer. Это не тот тип.
That's... you've got the wrong magazine. Это не тот журнал.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Yes, but I saw a Bella Italia in the town square and presumed you'd got the address wrong. Да, но я увидел "Беллу Италию" на городской площади и предположил, что ты ошиблась с адресом.
But maybe I'm wrong... Но, может, я ошиблась...
I think I might have the wrong house. Наверное, я ошиблась адресом.
The caller got one digit wrong. Она ошиблась в одной цифре.
She made a wrong turn. Она ошиблась поворотом за пару миль от её границы.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
He's got it facing the wrong way. Он стоит не с той стороны.
Maybe we're going about this whole morality thing the wrong way. Может, мы смотрим на всю эту мораль не с той стороны.
You had me gambling on the wrong side. Я просто играл не на той стороне.
Look. We kind of got off on the wrong paw. Мы начали наши отношения не с той лапы.
You are messing with the wrong broad! Не с той связалась!
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
Right cannot become wrong overnight; equality cannot become hegemony; racism cannot become a virtue and the occupation of land of others cannot acquire legitimacy. В одночасье справедливость не может превратиться в несправедливость, равенство - в гегемонию, расизм - в добродетель, а оккупация чужой земли не может быть признана законной.
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
We were raised to know right from wrong. Нам так воспитали, что мы отличаем добро от зла.
Couldn't tell right from wrong, or understand the consequences. Он не мог разделять понятия добра и зла и не видел последствий своих действий.
OK, well, you try vomiting for 24 hours straight, because the pain in your head is so intense, and then... we'll discuss the concept of right and wrong. Попробуй блевать 24 часа из-за непереносимой головной боли... и вот тогда... мы обсудим твою концепцию добра и зла.
I've done no wrong Я зла не сделал никому,
They're the physical embodiment of all that's wrong culturally and politically with this world. Они физическое воплощение культурного и политического зла в этом мире.
Больше примеров...