Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
I thought something was bound to go wrong, with my track record, and... Я думала, что всё может пойти не так, но...
If there's anything wrong with you, I can't see it from where I stand. Если что-то не так в вас, Я не вижу его здесь.
Being on the stand and knowing that if you say the wrong thing, this guy could walk? Давать показания и знать, что если скажешь что-нибудь не так, парень сможет уйти?
But it went wrong. Но что-то пошло не так.
If he does anything wrong, if he jaywalks - shoot him. Если он сделает что-то не так, даже если он перейдет дорогу на красный свет - пристрели его.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Could be wrong about the symptom. Мы (я) можем (могу) ошибаться по поводу симптома.
I could be wrong, too, you know. Я тоже могу ошибаться, знаете ли.
Ostensibly. I could be wrong, but I sense that David's finally looking to settle down. Я могу ошибаться, но, у меня сложилось впечатление, что Дэвид наконец решил остепениться.
Which means you might actually be wrong about her, Ты могла ошибаться на её счёт,
I think you're going about this whole thing all wrong. Я думаю, ты можешь ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
And if you intend to defend yourself with that knife, you're holding it all wrong. И если вы намерены защититься этим ножом, вы держите его неправильно.
You think I handled this wrong? Думаёшь, я всё делал неправильно?
As long as such a situation continues, the wrong message is sent to the occupying Power. До тех пор пока сохраняется такая ситуация, оккупирующая держава будет неправильно интерпретировать его реакцию.
The US Attorney's got it wrong. В прокуратуре неправильно поняли.
And wrong that the leadership of our military, the men we entrust with our children's lives, feel so protected by their 200-year traditions that they think they can get away with this. И неправильно, что военные начальники, люди, которым мы доверяем жизнь наших детей, чувствуют, что их так защищают двухсотлетние традиции, что им все сойдет с рук.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
What we can say is that the disease itself is the wrong enemy. Но мы можем сказать то, что сама болезнь - это неправильный враг.
Then all these people got the wrong address too? Тогда у всех этих людей тоже неправильный адрес?
With all due respect, sir, I would hate to see you make the wrong call. При всём уважении, сэр, не хотелось бы видеть ваш неправильный выбор.
He invites her and her friend for a drink, but ditches her by giving her the wrong directions to his band rehearsal. Он приглашает её и её друга к себе в студию, чтобы выпить, но дает ей неправильный адрес.
You're just making the wrong one. Ты просто делаешь неправильный.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Removing yet another proxy would send the wrong message. Новая отставка коменданта отправит плохой сигнал.
Have l steered you wrong? Я хоть раз дал тебе плохой совет?
But she gets involved with the wrong type... Но водилась с плохой компанией.
Maybe he's the wrong choice. Возможно он плохой вариант.
During the early days of the search, almost everything that could go wrong did - from overlooked or misunderstood data to poor communication and uncoordinated and misallocated resources - as attention remained focused on the aircraft's scheduled route from Kuala Lumpur to Beijing. В первые дни поисков, практически все работало против них - начиная с недооцененной или неверно интерпретированной информации до плохой связи и нерационально распределенных ресурсов - поскольку внимание было сосредоточено на запланированном маршруте самолета из Куала-Лумпур в Пекин.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Because in your little head, you know it's the wrong way. Потому что своим умишком ты знаешь, что это неверный путь.
Sometimes, I wake up in the middle of the night, and I can't sleep for hours 'cause I'm worried I got the diagnosis wrong. Иногда я просыпаюсь посреди ночи, и часами не могу заснуть потому что переживаю, что поставил неверный диагноз.
Understand what they're feeling and after that, if they make a wrong turn, then it's not our fault, it's human error. Понять, что они чувствуют, и после этого, если они делают неверный выбор, это не наша вина, это человеческая ошибка.
You made the wrong choice, Seth. Ты сделал неверный выбор, Сэт
You all just jumped to the wrong conclusion. Вы все сделали неверный вывод.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
You were wrong about literally everything. Ты был не прав касательно всего.
Tell me where I'm wrong. Скажи мне, где я не прав
Stop this thing you've started... and I'll admit publicly I was totally wrong and that you were totally right. Положите конец тому, что начали. и я публично признаю, что был не прав, а вы были абсолютно правы.
But you tell me I'm wrong - Hee-hee Вы говорите, что я не прав,
I've done you wrong. Я был не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
If I'm wrong, then I'll die. Если Я Неправ, То Я Умру.
Well, 'cause you were wrong most of the time. Это потому, что в большинстве случаев ты был неправ.
Needless to say, I was drastically wrong. Ну, конечно же, я был в корне неправ.
He's not wrong either. И он не неправ.
My husband's not wrong, you know. Мой муж не был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Someone just probably got the wrong house. Скорее всего, кто-то просто ошибся домом.
Circle where I got it wrong. Обведите места, где я ошибся.
Well, maybe you were just wrong about me. Ну, может ты просто ошибся насчет меня.
Maybe I called it wrong. Может я ошибся в приманке.
Hulk then prevents the Enclave soldiers them from stealing the Army's Hulkbuster technology built by Stark Industries, leaving the armor pilots wondering if General Ross has him figured wrong. Ему удается отбить их, оставляя бронетранспортеров, задаваясь вопросом, не ошибся ли генерал Росс.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
We think that LSD is completely wrong. Мы считаем, что ЛСД - большая ошибка.
For the first time... it occurred to me that I'd been living the wrong life. В первый раз в жизни я понял, что вся моя жизнь - ошибка.
The only thing I did wrong was get caught. И единственная ошибка, которую я допустил - попался.
Marigold, this is very wrong! Мэриголд, это большая ошибка!
The angel-proofing Bobby put up on the house... he got a few things wrong. В защите от ангелов, которую соорудил Бобби, закралась ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
We might as well search the place in case we're wrong about periodontitis. Заодно обыщем дом на случай если мы ошиблись с пародонтозом.
So Ted and Elise aren't the only thing we were completely wrong about today. Значит, Тэд и Элис не единственные, на чей счет мы ошиблись сегодня.
Are you saying that you were wrong? Говорите, что ошиблись?
Sorry, wrong number. Извините, вы ошиблись номером.
It can't be very good: They've been wrong 3 times! Значит, она плохая, раз они три раза ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
It's always been about obsession but the wrong person's. Дело всегда было в одержимости, вот только человек не тот.
What if I pull the wrong block? А если я вытащу не тот кирпичик?
What, so I'm the wrong person? Я не поняла, это я "не тот человек"?
Because it doesn't matter if it's a big wheel, the wrong guy or New York Mets, Потому что это не имеет значения, если это большая удача, не тот парень или Нью-Йорк Метс,
That's the wrong shade, and - Не тот оттенок, и...
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Proved me wrong, you know. Ты доказал, что я ошиблась.
Have you proved the policemen are wrong? Вы уже доказали, что полиция ошиблась?
Not because you were negligent and not because you did anything wrong, but because you feel bad? Не потому, что ты ошиблась или не потому, что ты НЕ ошиблась, а потому, что тебе плохо?
Sorry, wrong door. Простите, ошиблась дверью.
What if I'm wrong? А если я ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You're fighting the wrong war. Вы сражаетесь не на той войне.
But it must be the wrong car Но, кажется, не в той машине
I went to go pick him up, and I got the baseball schedule mixed up, so I went to the wrong field. Я заехал за ним после школы, запутался в расписании по бейсболу и пошёл не к той площадке.
We seem to have started off on the wrong foot here. Нам кажется, что мы начали не с той стороны.
59 wakes up on the wrong side of the bed. 59 встаёт не с той ноги.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
It appears someone else is determined to right that wrong. Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость.
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
You help people see right from wrong. Вы помогаете людям отличить добро от зла.
They advance the moral and ethical values of human society, providing examples of what is right and wrong and teaching children about the value of peace. Они укрепляют моральные и этические ценности человеческого общества, приводя примеры добра и зла и рассказывая детям о ценности мира.
You are now - Whatever happened to right and wrong? Что случилось с понятиями добра и зла?
The most important issues addressed dealt with the child's maturity and ability to differentiate/understand right and wrong, to understand the legal process in court and to brief counsel. К числу важнейших проблем, затронутых в этом документе, относятся осознание/понимание ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его зрелости и интеллекта, понимание ребенком существа судебных процедур и анализ его способности давать указания адвокату.
I know you would never wrong me. Я знаю, ты бы никогда не причинила мне зла
Больше примеров...