Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
People have these so-called vigilantes all wrong. Люди эти, так называемые дружинники, всё не так.
I may have that wrong, but you get the idea. Возможно, я как-то не так сказал, но вы уловили идею.
I can't... and I won't take all the blame for everything that's gone wrong with us, Mimi. Я не могу... и не буду принимать всю вину на себя за все, что пошло не так с нами, Мими.
You stay up here on the ridge, and if anything goes wrong, you give the signal. ќстанешьс€ на утесе, и если что-то пойдет не так Ц дашь сигнал.
Is there something I'm doing wrong? Я что-то делаю не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Just so that people don't make any wrong notions about a boy and girl relationship. Как будто люди не могут ошибаться... в отношениях парня и девушки.
Even if I thought I had an idea, it would be wrong. Даже если бы думал, что знаю, я могу ошибаться.
To wrong to learn to search. Чтобы ошибаться, учиться, искать!
And that is right, and maybe I'm wrong. И даже я могу ошибаться.
The only thing I hate worse than being wrong about something is your father being right about... Что я ненавижу больше, чем ошибаться там, где был прав твой отец...
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
From the very beginning, I did it all wrong. С самого начала я делал всё неправильно.
It's just wrong for the military to mess with kids' minds. Это неправильно для военных засирать мозги ребятне.
Just like the Starbucks girl when she got your order wrong? Как и девушка из Старбакса, которая неправильно исполнила твой заказ.
I never told you about it because I was afraid you'd take it the wrong way, but I actually wound up tracking it down. Я не говорил тебе о нем, потому что боялся, что ты меня неправильно поймёшь, но на самом деле я был на взводе, разыскивая его.
Don't get me wrong, I won't be shedding tears over him, but I didn't kill him. Не поймите неправильно, я оплакивать его не буду, но я не убивал его.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I'm thinking it's the wrong answer. Думаю, что это был неправильный ответ.
He invites her and her friend for a drink, but ditches her by giving her the wrong directions to his band rehearsal. Он приглашает её и её друга к себе в студию, чтобы выпить, но дает ей неправильный адрес.
Maybe they just got the wrong address. Может у них неправильный адрес.
The body language is all wrong. Язык тела совршенно неправильный.
It was like a wrong... Нет, там был неправильный...
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
And I have the wrong husband. А у меня - плохой муж.
(a) Reluctance to express empathy for the "wrong" person or group, and fear of the unfamiliar or different. а) нежелание проявлять сочувствие к "плохому" человеку или "плохой" группе и страх перед неизвестностью или чем-то новым.
Then the picture's wrong, too. Значит, и портрет плохой.
Wrong day, wrong guy. Плохой день, плохой парень.
Clearly the wrong tactic. Очевидно, это было плохой идеей.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
I thought I must have gotten the wrong address. Я думал, что достал неверный адрес.
A disruption in the proceedings would send the wrong message to the international community, jeopardizing the fight against impunity and potentially calling into question our collective commitment to international justice. Нарушение работы направит международному сообществу неверный сигнал, поставив под угрозу борьбу с безнаказанностью и поставив под сомнение нашу коллективную приверженность делу международного правосудия.
Did you get the wrong code? Ты достал неверный код?
However, if the population is substantially skewed and the sample size is at most moderate, the approximation provided by the central limit theorem can be poor, and the resulting confidence interval will likely have the wrong coverage probability. Однако, если совокупность существенно асимметрична, а размер выборки умеренный, аппроксимация, даваемая центральной предельной теоремой, может быть плохой, а получающийся доверительный интервал, скорее всего, будет иметь неверный уровень доверия.
Wrong approach, mate. Неверный подход, парень.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Well, Brian, you proved me wrong. Что ж, Брайан, ты доказал мне что я не прав.
Tell me I'm wrong then. Скажи, что я не прав.
The reason why you did is that he challenged your abilities, so... you proved him wrong. Причина, по которой ты это сделал, это то, что он подставил твои способности под сомнение, и... ты доказал, что он не прав.
I admitted that I'm wrong Хорошо! Я же признал, что был не прав.
Larry, you've got it all wrong. Ларри, ты не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Well, it appears I was... wrong about your son. Ну, выходит я был... неправ насчет вашего сына.
Not your exact words, but am I wrong? Не совсем слово-в-слово, но разве я неправ?
Shall we prove him wrong? Докажем, что он неправ?
I know he's wrong. Я знают, что он неправ.
I was thinking that I've been totally wrong in the way I've been treating you, like I'm only going out with you for that reason or like I'm only going out with you because Grace and I broke up. Я думаю, что был абсолютно неправ в том, что общался с тобой только по одной причине, или то, что я предложил тебе встречаться, только когда мы с Грейс расстались.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Such a smart computer can't be wrong. Разве что компьютер ошибся, но это вряд ли.
No, what do you mean, wrong department? Нет, что значит ошибся отделом? Я нажал З.
I actually played a wrong note. Я ошибся нотой, и он начал петь:
You were wrong, Shinji. Шинджи, ты ошибся!
Maybe Al got it wrong. Может, Аль ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
get it wrong and you're... Малейшая ошибка, и ты в беде.
In general there will now be 2 possibilities to find out where exactly in the code it goes wrong. Существует 2 варианта обнаружения места в коде, где именно возникает ошибка.
Made the mistake of falling for the wrong guy. Ее ошибка лишь в том, что она полюбила не того парня.
OK. Here's the could not be more wrong. И вот данные. Тут где-то ошибка, не иначе!
Where the additive formula went wrong, where my initial projections failed. С их помощью я смогу понять, где ошибка в формуле.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I'm sorry. I think you have the wrong room. Простите, я думаю, вы ошиблись номером.
We need to give them time to see that they made the wrong choice and fix it. Им нужно дать время понять, что они ошиблись в выборе, и всё исправить.
I guess we were both wrong. Кажется, мы оба ошиблись.
You chose the wrong friends. Вы ошиблись в выборе друзей.
I think you got the wrong precinct. Кажется вы ошиблись участком.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
The opera house had provided the wrong instrument. Оперный театр предоставил не тот инструмент.
Touch the wrong line, and you're dead. Заденете не тот провод, вам конец.
It was the wrong one, but... still. Не тот, но всё же...
You got the wrong man. Я не тот, кто вам нужен!
You got the wrong guy! Я не тот, кто вам нужен!
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
If I'm wrong, then I apologise. Если я ошиблась, то прошу прощения.
I'm sorry, do I have the wrong room? Здрасьте. Простите, я ошиблась комнатой?
Is it wrong to want to be here one last time? Хотела попробовать последний раз, но ошиблась.
Well, maybe I'm wrong. Может, я ошиблась?
But you've got it worked out wrong, all wrong. Но ты рассудила неверно, ты ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
My good sir... perhaps we got off on the wrong boot. Уважаемый... возможно, мы зашли не с той стороны.
You're on the wrong side of history. Ты не на той стороне истории.
We were looking at the wrong database. Мы смотрели не в той базе.
Somebody just crossed the wrong diva. Кое-кто перешел дорогу не той диве.
Kubrick also ran into difficulty in editing a key scene where one of the soldiers throws a plate of beans to the floor and enters the frame from the wrong side. Также трудности возникли при монтаже ключевой сцены фильма, когда солдат кидает на пол тарелку бобов и заходит в кадр не с той стороны.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
It appears someone else is determined to right that wrong. Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
It defines right from wrong, and governs all our destinies. Она отделяет добро от зла, и управляет всеми нашими судьбами.
Every being in the universe knows right from wrong, Mark. Любое существо во вселенной способно отличить добро от зла.
And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность.
Rest from pain And rest from wrong Вы от боли и от зла.
The most important issues addressed dealt with the child's maturity and ability to differentiate/understand right and wrong, to understand the legal process in court and to brief counsel. К числу важнейших проблем, затронутых в этом документе, относятся осознание/понимание ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его зрелости и интеллекта, понимание ребенком существа судебных процедур и анализ его способности давать указания адвокату.
Больше примеров...