Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
And in the weeks that followed the breakup, I tried to figure out what went wrong. И спустя недели после расставания всё ещё пытался понять, что пошло не так.
And for some reason, that makes me feel... wrong, I guess. И поэтому мне кажется, что со мной что-то не так.
I've been wrong before. Я не так выразился.
We only think about them when they go wrong, so, whenthere's a broken arm, or when you have a heart attack, then youbecome really very aware of your bodies. Мы вспоминаем о нём, только когда что-то не так, например, когда ломаем руку или когда случается инфаркт. Тогда вы становитесьочень внимательны к своему телу.
always saying I'm all wrong. Говоришь только, что я все не так делаю, что я ошибся.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But I fear she's quite likely wrong. Но боюсь, она может ошибаться.
Doesn't that kind of beg the question what else you could be wrong about? Разве не напрашивается вопрос в чём ещё ты можешь ошибаться?
Those tests could have been wrong! Эти тесты могут ошибаться!
I don't like to be wrong. Я не хочу ошибаться.
And of course, we may be wrong - this hasn't all been peer reviewed, we're in the middle of thinking about it - but so far, it seems good. Конечно же, мы можем ошибаться - это всё не рассматривалось особо пристально, мы как раз размышляем над этим - но пока мысль кажется хороша.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I feel like, in my heart, that that was a... that was the wrong to say, especially to two women who are sitting alone in a room together. Как будто в моем сердце... это было неправильно сказать так, особенно двум женщинам, которые сидят в комнате вместе.
But it's all wrong. Но это все неправильно.
I've been doing the wrong things for a long time. Я долгое время поступал неправильно.
Do you think it's wrong? Считаете, это неправильно?
Precisely, young people who suffer this disorder possess a wrong perception of their real selves. В том-то и дело, что молодежь, страдающая подобным нарушением, неправильно понимает то, какой ее видят окружающие.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I see. No. I must have been dialing the wrong number. Понимаю.Нет. Я наверное набрал неправильный номер.
Tom couldn't unlock the door because he had the wrong key. Фома не мог отпереть дверь, потому что у него был неправильный ключ.
Somebody just gave out the wrong address. Нам, вероятно, дали неправильный адрес.
There is no right or wrong answer to the task. Чередуют правильный и неправильный способ выполнения задания.
So, if-if you want a daughter that's you I'm sorry, but I think you've got the wrong kid. По этому если Вы хотите дочь которую Вы мне жаль, но я думаю, что у вас неправильный ребенок.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
He's the wrong guy, my friend. Он плохой парень, друг мой.
It sends out the wrong message to the children, don't you agree? Это плохой пример для детей, вам так не кажется?
Empty bed sends the wrong signals. Пустая кровать - плохой знак.
I mean, even now, you ask people, "Why did your product or why did your company fail?" and people always give you the same permutation of the same three things: under-capitalized, the wrong people, bad market conditions. Даже сейчас, если вы спрашиваете людей, "Почему ваш продукт или ваша компания потерпели поражение?" вам всегда называют в разных комбинациях все те же три причины: недостаток финансирования, неправильные люди, плохой рынок.
Wrong day, wrong guy. Плохой день, плохие парни.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
After the first few rounds, members of the group choose the wrong line. После нескольких раундов подсадные участники дают неверный ответ.
In the field of development, I believe that we have all taken the wrong road. Говоря о сфере развития, я полагаю, что мы все встали на неверный путь.
And we muck in there and step wrong, we'll all be shaking cups outside of the Bar Association. Если сделаем один неверный шаг, будем просить милостыню на пороге Коллегии адвокатов.
I know the difference a wrong choice can make... or a right one. Я знаю разницу, который может создать неверный ответ... или верный.
To the nuclear-threshold States, these tests send the wrong signal. Тем странам, которые стоят на пороге обладания ядерным оружием, такие испытания посылают неверный сигнал.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
You don't have to say you were wrong. Ты не обязан говорить, что был не прав.
Correct me if I'm wrong... but I seem to have heard something about a government station at Uplands. Поправьте меня, если не прав, но кажется я что-то слышал о правительственной базе в Апланде.
You know, I hate to say this, but Han's not wrong. Знаешь, не хочу это говорить, но Хан не совсем не прав.
Well, I hope you're right... or I'm wrong. Что же, надеюсь, вы правы... или не прав я.
Did I see you wrong? Или я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
A person who is absent is always wrong. Увы! Человек, который отсутствует, всегда неправ.
Stop me if I have got anything wrong. Остановите меня, если я буду неправ.
Well, I'm right and I'm wrong. Ну, я был и прав, и неправ.
Do you honestly think that I'm wrong for wanting to spend the next two weeks together before I decide to put my entire career aside and follow you? Ты искренне считаешь, что я неправ, желая провести две следующие недели вместе с тобой, прежде чем я оставлю свою карьеру в стороне и последую за тобой?
Well, he's wrong about this one. Ну, сейчас он неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Maybe he got the museum wrong? Может быть он ошибся с музеем?
Tell them how you personally think your uncle... maybe he got it wrong, because it's wrong that they lost their daddy behind what happened, you know? Скажи им что ты лично думаешь, что твой дядя... возможно, на этот раз ошибся, потому как это все неправильно... то, что они потеряли папу из-за того что все так случилось, хорошо?
Well, I'm not wrong. Нет, я не ошибся.
I had wrong room. Наверное, этажом ошибся.
I called that wrong. Видимо, я ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
And they spell "Beverly" wrong. И в слове "Беверли" - ошибка.
I see what the ballistics report says, Marcus, but it's wrong. Я вижу, что написано в отчете баллистиков, Маркус, но это ошибка.
I spelled "Holmes" wrong. И ещё ошибка в фамилии Холмс.
Then her chart's bloody wrong. Значит, там ошибка.
Unless Ms. Tsiolkovsky's calculations were wrong. Возможно, в расчёты мисс Циолковской вкралась ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I swear on my son Ravil that you aren't wrong about me. Клянусь моим сыном Равиль что вы не ошиблись обо мне.
His typical catchphrase is "s'alright!" and sometimes when he is corrected he says "Sorry, wrong number". Его типичная фраза «так правильно!» а иногда, когда его исправляют, он говорит: «Извините, ошиблись номером».
Must be a wrong number Может, номером ошиблись?
But how did they get it wrong then? Но почему они тогда ошиблись?
Maybe it was a wrong number. Может быть ошиблись номером.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
If the wrong person comes into her life, it could be... problematic for all of us. Если не тот человек попадет в её жизнь, это может быть... проблема для всех нас.
That last little item we sent out, it's wrong. Последний контейнер что мы отправили не тот.
What do you mean the wrong one? Что значит, не тот?
You've got the wrong Buzz! У вас не тот Базз!
He picked up the wrong phone! Он взял не тот телефон.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Looks like you were wrong about Reed Talbot. Похоже, ты ошиблась по поводу Рида Талбота.
I just wish I knew where I went wrong. Понять бы, где я ошиблась.
I'm sorry, I must have dialed the wrong number. (SNIFFS) Извините, я, наверное, ошиблась номером.
I'm sorry, I have the wrong... Простите, я ошиблась...
Shame it were the wrong wedding. Жаль только, ошиблась свадьбой.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
I'm sorry we got off on the wrong foot. Я сожалею, что мы встали не с той ноги.
No, it's coming from the wrong direction. Нет, оно не с той стороны.
I've been fighting for the wrong side for a long time, and now I'm awake. Я долгое время сражалась не на той стороне, теперь очнулась.
A car parked on the wrong side of the street? Машина припаркована не на той стороне?
Is it hard to keep doing the same battle when you know that you're on the wrong side? Трудно ли снова и снова участвовать этой битве, зная, что вы не на той стороне?
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
He is trying to right a wrong, vengeance is on his mind. Он пытается исправить несправедливость, а на уме у него - месть.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех;
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Inside the heart, Sato still know right from wrong. Своим сердцем, Сато ещё отличает добро ото зла.
You are now - Whatever happened to right and wrong? Что случилось с понятиями добра и зла?
Idolization of a dominant role model in the wake of tragedy could often blur the lines between right and wrong. Преклонение перед доминирующей ролевой моделью вследствие трагедии часто приводит к размыванию границ между понятиями добра и зла.
Safeguard the helpless and do no wrong. Защищай беспомощных и не твори зла.
The horrors of human depravity all over the world, if not dealt with, diminish humanity's notions of right and wrong, of good and evil, and erode faith in mankind. Ужасы человеческой безнравственности, совершаемые во всем мире, если с ними не бороться, подрывают общепринятые человеческие понятия справедливости и несправедливости, добра и зла и подрывают веру в человечество.
Больше примеров...