Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Immense market volatility serves only to reinforce people's sense that something is really wrong. Бесконечные колебания рынка только усиливают чувство у людей, что что-то действительно идет не так.
Ollie, something's wrong with Clark. Олли, с Кларком что-то не так.
Anything goes wrong, everyone around the car dies, starting with you. Если что-нибудь пойдет не так, все рядом с машиной погибнут, начиная с тебя.
You already have a hunch something's wrong, Chad. Вы и так догадываетесь, Чед, что что-то идет не так.
If I find Sylar, and I'm able to stop him, then she's the only one who can stop me if something goes wrong. Если я найду Сайлара и у меня получится его остановить, то только она сможет остановить меня, если что-то пойдёт не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I heard "jif," but it's cool if you want to be wrong. Я слышал "Джиф", но все нормально, если ты хочешь ошибаться.
I may be wrong. Я могу и ошибаться.
How did I get that wrong? И как я мог ошибаться?
Well, you've got it wrong. Ну, ты можешь ошибаться.
Well, I could be wrong, but I suspect that Maisy Gibbons' client list has been released. Ну, я могу ошибаться, но подозреваю, что список Мейзи Гиббонс опубликован.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Well, don't get me wrong, playing Lieutenant Chloe was my big break, but... Что ж, не поймите меня неправильно, роль Лейтинанта Хлои была для меня прорывом, но...
I don't even know what I'm doing or saying until it's taken the wrong way, so... Я даже не знаю, что я делаю или говорю, пока люди не понимают это неправильно, так что...
That's wrong, right? Это неправильно, да?
Stop, that's all wrong. Нет, это неправильно!
But that's not wrong! Но это не неправильно!
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
He gave me the wrong coffee order for Roger. Он дал мне неправильный приказ принести Роджеру кофе.
And I needed you to see that Chuck will always be the wrong one. И мне надо было тебе показать, что Чак - это неправильный выбор.
Sir, you get a wrong number, I told you since yesterday. Я со вчерашнего дня говорю вам, что неправильный номер.
You made all the wrong choices, and of all the choices that I have made, this will prove to be the worst one, but I am not sorry that I'm love with you. Ты делал неправильный выбор, И из всех выборов, которые я когда либо делал Это доказывает что это самый худший но мне не жаль, что я влюблена в тебя.
She gave me the wrong number. Она дала мне неправильный номер.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You're a civilized young man, who got caught up with the wrong crowd. Ты цивилизованный молодой человек, который связался с плохой компанией.
Removing yet another proxy would send the wrong message. Новая отставка коменданта отправит плохой сигнал.
More... I'm not the only one making the wrong choice. К тому же... я не единственная, сделавшая плохой выбор.
Fell in with the wrong crowd, couldn't hold down a job, he turned to a life of crime. Там он связался с плохой компанией не смог удержаться на работе и встал на преступный путь.
Gave a lot of girls a very wrong idea. Подавая многим девочкам плохой пример.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
One wrong move and I'll crush you. Один неверный шаг, и я буду раздавить вас.
Think this bodega owner gave us the wrong address? Думаешь, тот владелец магазина дал нам неверный адрес?
I think the whole idea of needing a prince to come along and make you happy, sends the wrong message, Mitchell. Я думаю, вся идея того, что придёт принц и сделает тебя счастливой, даёт неверный посыл, Митчелл.
Worse, the omission might even cast aspersions on the panels and send the wrong signal to the Secretary-General that we fault the panels' findings. Что еще хуже, упущение могло бы негативно сказаться на работе групп и направить неверный сигнал Генеральному секретарю, что мы считаем неверными их выводы.
They always get one wrong. Они всегда дают хоть один, но неверный ответ.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Tell me if I'm wrong. Скажите мне, если я не прав.
Well, "a," we don't know yet that I'm wrong about Ward, And "b," bring the motel desk clerk in. Ну, во-первых, мы ещё не знаем, что я не прав на счёт Уарда, а во-вторых, приведите регистратора из мотеля.
I admitted that I'm wrong Хорошо! Я же признал, что был не прав.
Are my words wrong? Или я не прав?
You're just wrong. Ты просто не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
No, you know all the things you did wrong. Ты сам знаешь, в чем ты был неправ.
Well, 'cause you were wrong most of the time. Это потому, что в большинстве случаев ты был неправ.
I think it's obvious who's wrong here. Я думаю, это очевидно, кто тут неправ.
Was I wrong to judge you so? Я был неправ по моему мнению?
He knows he's wrong. Он и сам знает что неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I'm sorry, I think I've got the wrong address. Извините, кажется, я ошибся адресом.
My human transmutation theory wasn't wrong. Я не ошибся в своей теории преобразования человека.
All due respect to Sergeant Jakes, but he's got it wrong on this one. При всем уважении к сержанту Джейксу, в этот раз он ошибся.
I got you so wrong. Как я в тебе ошибся.
Mate, you've got the wrong house! Ты домом ошибся! Проваливай!
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
He spelled "coming" wrong. У него ошибка в слове "кончаем".
Kids used to say, "She looks like a wrong answer that someone tried to erase, but couldn't quite get the job done." Дети говорили: «Она выглядит как ошибка, которую попытались стереть, но бросили дело не закончив».
Something clearly went tragically wrong. Из-за этого произошла одна поистине трагическая ошибка.
Do you think that's wrong? Ты думаешь, это ошибка?
In our view, the search party had been acting in good faith until they realized that they had hit a wrong target. Мы считаем, что производившая обыск группа действовала надлежащим образом до тех пор, пока не выяснилась их ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
No, you mean you were wrong. Нет, это значит вы ошиблись.
Well, you've got the wrong... Понимаю. Вы ошиблись...
What if we were wrong? Что если мы ошиблись?
But it was you that got it wrong. Но это вы ошиблись.
I think we got the wrong room. Наверное, мы ошиблись комнатой.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Wrong size, wrong color, just wrong, wrong, wrong. Не тот размер, не тот цвет, все не то.
You got the wrong Mendoza, baby. Я не тот Мендоза, детка.
Some people just take the wrong path in life. Некоторые люди просто выбирают не тот путь в жизни.
Right needle, wrong haystack. Иголочка то что надо, а вот стог сена не тот.
No, wrong giant baby. Нет, это не тот гигантский малыш.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
But I am not wrong about Nelson. Но я не ошиблась в Нельсоне.
Thank you, yes but I think I'm on the wrong street. Да, спасибо, но я думаю, что ошиблась улицей.
Sometimes I dream I'm back there, living my old life, and when I wake up, just for a second, I wonder if I made the wrong choice. Иногда мне снится, что я дома, живу прежней жизнью, а когда просыпаюсь, задаюсь вопросом, не ошиблась ли я с выбором.
Tell me that I'm wrong. Скажите, что я ошиблась.
And what if you got it wrong? А если ты ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You're fighting the wrong war. Вы сражаетесь не на той войне.
You finally had a bulge in your tights, and it was on the wrong side. Наконец появилась выпуклость на трико, и то ведь не с той стороны.
Just seeing you drive on the wrong side of the road will bring a smile to my face. Как можно грустить, наблюдая, как ты едешь не по той стороне дороги.
The ship's docked at the wrong harbor? Корабль бросил якорь не в той гавани?
They look out of the wrong window at the wrong time and they see something they can't unsee, but... for someone like Michael, it was the only way out of a life he... he no longer wanted. Не в то время выглянули не в то окно и увидели такое, что не смогли забыть, но... для таких как Майкл это единственная возможность распрощаться с той жизнью... в которой больше не нуждался.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
You help people see right from wrong. Вы помогаете людям отличить добро от зла.
I've done a lot of wrong in my life. Я в своей жизни сделал много зла.
It taught right from wrong. Ќаучило отличать добро от зла.
Strong sense of right and wrong. Развито чувство добра и зла.
And label both sides equally at fault, to ignore the facts of history and the aggressive impulses of an evil empire, to simply call the arms race a giant misunderstanding and thereby remove yourself from the struggle - between right and wrong and good and evil. Маркировать обе стороны одинаково ошибочно, игнорировать факты истории и агрессивных импульсов империи зла, просто называть гонку вооружений гигантским недоразумением итакимобразомудалятьсебя изборьбы между правдой и ложью, добром и злом.
Больше примеров...