Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
It's sad... to think of all the things we got wrong. Грустно... думать обо всем, что мы сделали не так.
Where could I have possibly gone wrong? Что я мог сделать не так?
I'm calling to tell you where we are So that if anything goes wrong, you can call the police. Я говорю тебе где мы, чтобы если что-то пойдет не так, ты смог позвонить в полицию.
I, in turn, have arranged for things to go tragically wrong. Я же подготовился к тому, что все пройдет не так гладко.
something's wrong with your. С ней что-то не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Just so that people don't make any wrong notions about a boy and girl relationship. Как будто люди не могут ошибаться... в отношениях парня и девушки.
We could have been wrong all along. Мы же могли всё время ошибаться.
So you'd never have to admit to yourself that you might be wrong. Чтобы Вы никогда не должна была признать себе, что Вы можете ошибаться.
The question is, can Hercule Poirot possibly be wrong? Вопрос, может ли Пуаро ошибаться?
And they can't all be wrong, can they? А все ведь не могут одновременно ошибаться, правда?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
You think I handled this wrong? Думаешь, я все делал неправильно?
You're spelling his name wrong. Вы неправильно написали имя.
Everybody's got it all wrong. Все всё понимают неправильно.
How could that ever be wrong? Как это могло быть неправильно?
Anybody who got even one of the riddles wrong was pushed over the edge of the ziggurat to certain death by the soldiers of the guard. Того, кто решал хоть одну загадку неправильно, стража сталкивала с зиккурата вниз, что означало верную гибель.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I promise you I'll make sure that they land on the wrong desk. Обещаю, я удостоверюсь, что это попадет на неправильный стол.
I still think you're doing it the wrong way. Я все еще считаю, что ты выбрал неправильный путь.
When people are hurt, people are in trouble, they tend to make the wrong choices. Когда люди страдают, люди попадают в неприятности. они делают неправильный выбор.
But this is simplistic and wrong. Но это упрощенческий и неправильный подход.
You have the wrong number. Вы набрали неправильный номер.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
He fell in with the wrong crowd - drugs, drinking all the time. Он связался с плохой компанией - наркотики, пьянство.
But if he is from Salamanca, I am the wrong person to ask. Но если он из Саламанки, я плохой свидетель.
Have l steered you wrong? Я хоть раз дал тебе плохой совет?
Wrong day, wrong guy. Плохой день, плохой парень.
All such predictions have proved wrong, but the longer the story lasts, the more people forecast a bad end. Все подобные предсказания оказались ошибочными, но чем дольше длится данная история, тем больше людей предсказывают её плохой конец.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Perhaps you're using the wrong approach. Вероятно, ты используешь неверный подход.
You've already started off on the wrong foot. Вы уже ступили на неверный путь.
I think we have the wrong address. Думаю, у нас неверный адрес.
I know the difference a wrong choice can make... or a right one. Я знаю разницу, который может создать неверный ответ... или верный.
Wrong answer, Tony. Неверный ответ, Тони.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Or maybe I'm wrong, Anya? А может, я не прав, Аня?
You know, I hate to say this, but Han's not wrong. Знаешь, не хочу это говорить, но Хан не совсем не прав.
Since I say nothing gets to me and you won't take me at my word, how am I supposed to prove you wrong? Раз я говорю, что мне ничто не указ, и ты не поймаешь меня на собственном слове, как я должен доказать, что ты не прав?
That I'm wrong. Что я не прав.
One or two were not acknowledged by the Tribunal judges, those that are excessively authoritative or peremptory provisions - the Deputy Registrar will correct me if I am wrong - on remuneration of the defence counsel. Одно или два из них не были приняты к рассмотрению судьями Трибунала, посчитавшими их слишком авторитарными и безапелляционными -заместитель Секретаря меня поправит, если я не прав, - ни касались оплаты услуг защитников.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
I was profoundly wrong, and I apologize. Я был безобразно неправ, и я прошу у вас прощения.
Okay, yes, seven-years-ago Lily, maybe I am wrong for still being mad at you about San Francisco and our breakup. Да, Лили семилетней давности, может, я и был неправ, что до сих пор не простил тебе Сан-Франциско.
And as soon as you claimed it was multiple conditions, foreman would have done anything to prove you wrong. Как только ты бы начал объяснять ее состояние разными причинами, Форман сделал бы все, чтобы доказать, что ты неправ.
Correct me if I'm wrong, but even if I die My body remains attractive, no? Поправьте меня, если я неправ, но даже если я умру, мое тело продолжить работать как магнит, нет?
Only thing papi did wrong... В том, в чем папа был неправ...
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Amber, I got the wrong finger, OK? Амбер, я ошибся пальцем похоже.
You got one part of that wrong. Ты ошибся только насчет одного.
Well, you're not wrong. Ну, ты не ошибся.
Did I get anything wrong? Я ни в чем не ошибся?
Hank: Here's where you went wrong. Вот, где ты ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
A mistake is making the wrong decision. Ошибка - это принятие неправильного решения.
Because, after all, a bug's only purpose, it's only reason for existence is to be a mistake that needs fixing, to help you right a wrong. Потому что, в конце концов, единственной целью бага является ошибка, которую нужно исправить, помочь вам восстановить справедливость.
Your sign's wrong. И у тебя на вывеске ошибка.
DEBBIE: He spelled "coming" wrong. У него ошибка в слове "кончаем".
I went in and showed them a pairing I'd done, and Jerry Donohue - he was a chemist - he said, it's wrong. Вот я и обратился к химикам показать получающиеся спаривания, и Джерри Донахью - он был химик - сказал, что там ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
So you've been wrong twice about this. Таким образом, вы ошиблись уже дважды.
Excuse me, ma'am, but I believe you're on the wrong flight. Прошу извинить меня, мадам, но мне кажется, Вы ошиблись рейсом.
If he doesn't, then we're wrong, and we've just handed you the smoking gun. Если он согласится, мы ошиблись и сами же предоставили неоспоримую улику.
How can you be sure you're not wrong? Как вы можете быть уверены, что не ошиблись?
Greg, what if the Federales are wrong and when we go to the warehouse, Lobos isn't there? А что если мексиканцы ошиблись, мы пойдем на склад, а Лобоса нет?
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
It seems the wrong bell got hung up in the tower... Кажется, в колокольню повесили не тот колокол...
I gave you the wrong drinky-majig! Я дал тебе не тот напиток!
Yes, you were the wrong tool, mate. Да, я снова выбрал не тот инструмент.
And I don't want you to take this the wrong way. Я не тот человек, за которого себя выдаю!
We followed the wrong man. Это не тот человек.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
But I wasn't wrong. I was right. Но я не ошиблась, я была права.
I must have the wrong room. Я ошиблась комнатой, должно быть.
I'm sorry, I must have dialed the wrong number. (SNIFFS) Извините, я, наверное, ошиблась номером.
Yes, I know, but... it's just... how can it all boil down to Catherine getting the time wrong? Да, я знаю, но... вот только... как всё свелось к тому, что Кэтрин ошиблась со временем?
Well, you're not wrong there. Тут ты не ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
We burned the fingers on the wrong hand. Мы подожгли ему пальцы не на той руке.
Henry's a very likable guy but he's playing for the wrong team. Генри очень славный парень, но играет не на той стороне.
In fact, the authors may have got their analysis right, just for the wrong country. На самом же деле, авторы доклада, возможно, и сделали правильный анализ, но не для той страны.
I'm always on the wrong side Of every door Не с той стороны двери вечно бродит он хитро,
We were just hoping to work this out in a neighborly fashion, and I think we just got off on the wrong foot... Seriously? Мы надеялись договориться по-добрососедски, но похоже, начали не с той ноги.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Then let me simply right this wrong. Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
They advance the moral and ethical values of human society, providing examples of what is right and wrong and teaching children about the value of peace. Они укрепляют моральные и этические ценности человеческого общества, приводя примеры добра и зла и рассказывая детям о ценности мира.
We share a single planet populated by human beings, who have been granted superior intelligence, the gift of being able to think and the ability to reason and know right from wrong. Мы живем на одной планете, населенной человеческими существами, которых наделили высшим разумом, а также способностью рассуждать и отличать добро от зла.
And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность.
Strong sense of right and wrong. Развито чувство добра и зла.
To legislate over life and death, we need people who understand right from wrong. ѕринимать решени€, кому жить, а кому нет, может только человек, который отличает добро от зла.
Больше примеров...