Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
If anything went wrong, they would take care of it. Если бы что-то пошло не так, они бы позаботились об этом.
This is exactly where it all went wrong. Именно на этом всё и пошло не так.
Now, if anything goes wrong before we get out, it is everyone for himself. Если что-то до этого пойдет не так - каждый за себя.
I could never work out the kinks in my shoulders, so, maybe I was using it wrong. Я так и не смог убрать мышечные боли в плечах, поэтому, возможно, я делал что-то не так.
Ferguson, anything wrong? Фергюсон, что-то не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I heard "jif," but it's cool if you want to be wrong. Я слышал "Джиф", но все нормально, если ты хочешь ошибаться.
There's just a chance the whole town could be wrong. Весь город не может ошибаться.
But he could be wrong. Но он мог и ошибаться.
Why can't time get it wrong? А время не может ошибаться?
50,000,000 Elvis Fans Can't Be Wrong: Elvis' Gold Records, Volume 2 is a compilation album by American singer and musician Elvis Presley, issued by RCA Victor in November 1959. 50 миллионов поклонников Элвиса не могут ошибаться: Золотые пластинки Элвиса - Выпуск 2) - альбом-компиляция американского певца Элвиса Пресли; представляет собой собрание хит-синглов 1957-59 гг.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I'm not talking about right or wrong. Я говорю не о том, что правильно или неправильно.
To begin, we are the wrong place. Для начала, мы неправильно расположились.
If I've done this wrong, I've just broke 20 grand's worth of school equipment. Если я сделала что-то неправильно, то мы только что сломали школьное оборудование на 20 штук.
Maybe you're reading it wrong. Может ты неправильно понял?
You took it wrong, then. Ты меня тогда неправильно понял.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
A single wrong entry disables the system. Один неправильный ввод, и система выходит из строя.
We got one situation here, now, fellas which is that that number wrong. Так... а у нас тут проблема, ребята. Номер-то неправильный.
If you enter the wrong code three times, the nuke goes dead. Если ты наберешь неправильный код З раза, заряд не будет действовать.
All due respect, Layla... this is the wrong choice. Со всем уважением, Лайла... это неправильный выбор.
No matter how low you sink... there's still a right and a wrong... and you always end up choosing. Неважно насколько ты запутался все равно есть правильный путь или неправильный... и у тебя всегда есть выбор.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Either way, she's working for the wrong side. В любом случае, она на плохой стороне.
What if the wrong person sees it? Что если плохой человек увидит это?
Maybe that's the wrong plan. Может, это плохой план.
and people always give you the same permutation of the same three things: under-capitalized, the wrong people, bad market conditions. вам всегда называют в разных комбинациях все те же три причины: недостаток финансирования, неправильные люди, плохой рынок.
Wrong day, wrong guy. Плохой день, плохие парни.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
The wrong move could ruin a lot of lives. Неверный ход может сломать много жизней.
Otherwise, we risk prescribing the wrong medication for an improperly diagnosed disease. В противном случае, нам угрожает опасность выписать неверный рецепт для лечения болезни при неправильно поставленном диагнозе.
That has sent the wrong message to the Israeli authorities and has made it possible for them to continue their practices against the Palestinian people, their holy sites, their property and their economic infrastructure. В результате этого израильским властям был направлен неверный сигнал, и они смогли продолжить свою практику подавления палестинского народа, разрушения его святынь, имущества и экономической инфраструктуры.
You're asking the wrong question. Ты задаёшь неверный вопрос.
If the instructions inside the function are written with the assumption of receiving an integer value, but the calling code passed a floating-point value, then the wrong result will be computed by the invoked function. Если инструкции в теле функции написаны в предположении, что им на обработку должно быть передано целое значение, но вызывающий код передал число с плавающей точкой, то вызванная функция вычислит неверный результат.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Your friend's wrong about us. Твой друг не прав на наш счет.
She must take his side even when he's wrong. Она должна принимать его сторону, даже если он не прав.
Someone who will stand up to their girlfriend when they know she's wrong. Стал тем, кого будут защищать друзья, даже зная, что он не прав.
Correct me if I'm wrong, Mr. Shah, but these numbers, they don't add up. Поправьте, если я не прав, мистер Шах, но эти цифры просто убийственные.
Or maybe I'm wrong. Или я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
No, you're completely wrong. Все же, ты совершенно неправ.
And I also... did you wrong. В отношении тебя я тоже... был неправ.
Since we're sharing, you were wrong, too. Так как мы откровенничаем, Ты был тоже неправ.
I'm sorry, I guessed wrong. Извини, я был неправ.
I'm occasionally wrong. Я иногда бываю неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
So tell me what you did wrong. Ну, и в чём ты ошибся?
Must be a wrong number. Наверняка кто-то ошибся номером.
You guessed wrong, Nephew. Ты ошибся, племянник.
But this time he's gotten into the wrong sort of cage. Но в этот раз он ошибся клеткой.
Fearing for his own life, Abu Tahir announced that he had been wrong and denounced the al-Isfahani as a false Mahdi. Опасаясь за собственную жизнь, Абу Тахир сказал, что он ошибся, и был вынужден признать, что выбрал на роль Махди самозванца.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
No, that's all wrong. Нет, это ошибка. Девид Делля...
But where did it all go wrong? Но где же была допущена ошибка?
But Mika, it's wrong! Мика, это ошибка!
The angel-proofing Bobby put up on the house... he got a few things wrong. В защите от ангелов, которую соорудил Бобби, закралась ошибка.
This is also wrong: not only does it lead to a long, uncertain process, but there is no reason for judges to be involved in the first place. Это также ошибка: она ведёт не только к удлинению и усложнению процесса, но и делает судью его участником.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
OK I think we were wrong... it doesn't matter. Я думаю, мы ошиблись, но ничего.
Well, I guess you thought wrong. Что ж, я полагаю, что вы ошиблись.
The dissection means we were wrong about alcohol causing a hypertensive crisis. Расслоение значит, что с алкоголем и гипертоническим кризом мы ошиблись.
We thought that Earth was not worth preserving. We were wrong. Решив, что сохранять землю незачем, ошиблись.
Sorry, wrong number. Извините, вы ошиблись номером.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Look, you have the wrong guy. Слушайте, я - не тот человек.
See, I think you people have the wrong house. Видите ли, мне кажется вы выбрали не тот дом.
Well, they chose the wrong day to do that, Finlay. Ну, они выбрали для этого не тот день, Финли.
A rather dubious honor when you consider that the accomplishment is the fact that you chose the wrong automobile. У меня сразу же появились сомнения, когда я увидел, что вы выбрали для выполнения своей задачи не тот автомобиль.
thewrongcolor. She says it's the wrong color. Она сказала "не тот цвет"!
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
She said she had the wrong building. Она сказала, что ошиблась зданием.
I have the wrong room ? ошиблась комнатой".
I think I've found the wrong house. Думаю, я ошиблась домом.
Your company has got it all wrong. Твоя компания сильно ошиблась.
Either you've accidentally dialed the wrong number, or you're calling because you've hit a dead end, so, which is it? Либо ты ошиблась номером, либо снова оказалась в тупике. Ну, так что?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
I got off at the wrong station. Я вышел не на той станции.
You have picked the wrong girl to stalk, mate. Ты подкрался не к той девушке, чувак.
It's like everything's on the wrong side. Как будто всё находится не с той стороны.
If I hadn't have used the wrong credit card at this bar, then we would all be in the clear. Если бы я не воспользовалась не той кредиткой в этом баре, тогда все мы были бы вне подозрений.
"I married the wrong woman, and now I lead a life of regret." "Я женился не на той женщине, и с тех пор моя жизнь полна уныния".
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
You help people see right from wrong. Вы помогаете людям отличить добро от зла.
And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность.
Rest from pain And rest from wrong Вы от боли и от зла.
Something went wrong and her Evil Bone was never activated. Что-то пошло не так и её Кость Зла так и не заработала.
They're the physical embodiment of all that's wrong culturally and politically with this world. Они физическое воплощение культурного и политического зла в этом мире.
Больше примеров...