Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
I can't walk, I look at somebody the wrong way, I get smacked. Если на кого посмотрю не так, сразу пощечина.
Do you think something might be wrong with the egg? Как думаете, с яйцом что-то не так?
You in the back, you're getting it wrong! Эй, вы сзади, вы всё делаете не так!
But it all went wrong. Но все пошло не так.
Somethin' went wrong. Что-то пошло не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
50 million Elvis fans can't be wrong. 50 миллионов фанатов Элвиса не могут ошибаться.
Well, I'd like to have been wrong. Что ж, я бы хотел ошибаться.
I would love to be wrong about this, sweetheart, but... you've got as much chance of convincing them as Michael Foot has of becoming Prime Minister. Хотел бы я ошибаться, дорогуша, но... у тебя столько же шансов убедить их как у Жириновского стать премьер министром.
You can't imagine you might be wrong about something, Ты даже мысли не допускаешь, что можешь ошибаться?
I could be wrong, and I hope so, but under section 181, procuration can be punished with a prison sentence if the relationship between the guilty and the procured is that of parent to child. Я могу ошибаться, и я надеюсь на это, но согласно статье 181, сводничество карается тюремным заключением, в случае связи между виновным и сводником, то есть родителя ребенка.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Look, man, we got the order wrong. Послушай, мы неправильно определили порядок.
Daniele is right on these things you must act with precision and intelligent, el'emotività might even make us move from the wrong. Daniele Он прав на эти вещи должны действовать inteligenza и точности, el'emotività могут заставить нас идти, может быть на стороне неправильно.
My brother told the story wrong. Мой брат рассказал историю неправильно
You're going about this all wrong. Вы всё делаете неправильно.
If you keep... asking the wrong questions, you'll never find the right answer. Нельзя найти правильный ответ на неправильно заданный вопрос.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
The album, named Missundaztood because of Pink's belief that people had a wrong image of her, was released in November 2001. Альбом назван Missunderstood из-за того, что Pink думает, что люди видят её неправильный образ и выпущен в ноябре 2001 года.
And why do we often pick someone so wrong for us? И почему мы часто делаем неправильный выбор?
I've decided, ultimately, that this is the wrong question, that this is not the important question. В конечном счёте, я решил, что это неправильный вопрос, это не важный вопрос.
That is the wrong question. Это неправильный вопрос... потому что он основан на предположении,
But this is the wrong baby. Но это неправильный ребенок.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
She must have fell in with the wrong crowd. Она должно быть, связалась, с плохой компанией.
He argued that China is the wrong choice to host the Games... Он утверждал, что «Китай - плохой выбор для проведения игр».
I believe you picked the wrong day to try to make a deal with me. Я думаю, вы выбрали плохой день, чтобы попытаться заключить со мной сделку.
Wine might've been the wrong idea right now. Выпить вина было плохой идеей.
Maybe that's the wrong plan. Может, это плохой план.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Why did he report a wrong address? Почему он сообщил неверный адрес? преступник это сделал намеренно.
Any delay would send the wrong message to the aggressor, who would continue with its aggression and crimes. Любое промедление направило бы неверный сигнал агрессору, который будет продолжать свою агрессию и преступления.
Don't we got any shoes to give, it's the wrong date? Разве нам кто-то сообщил, что срок неверный?
Could not correctly write the image. Wrong image format? Невозможно правильно сохранить изображение. Неверный формат изображения?
Wrong answer, Red. Неверный ответ, Ред.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
If you think I'm wrong, do something. Если ты считаешь, что я не прав, сделай что-нибудь.
Someone who will stand up to their girlfriend when they know she's wrong. Стал тем, кого будут защищать друзья, даже зная, что он не прав.
Now you correct me if I'm wrong, but I don't think Dr. House asks for anything. Сейчас, поправьте меня, если я не прав, но я не думаю, что доктор Хаус просит что-нибудь.
He was all wrong. Он был совсем не прав.
So correct me if I'm wrong, but this day basically boils down to a personal vendetta against you and Palmer by the Drazens. Поправь, если я не прав, но все сводится к личной мести семьи Виктора Дрэйзена тебе и Палмеру?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
I need to see you show him that he's wrong. Я должна увидеть, как ты докажешь, что он неправ.
It's hard to admit that one's been wrong. Сложно признаться, что был неправ.
He taught me that being generous to someone who's done you wrong can be the best kind of charity there is. Он научил меня, что великодушие к тем кто был неправ, может быть лучшим видом благотворительности.
Since we're sharing, you were wrong, too. Так как мы откровенничаем, Ты был тоже неправ.
As wrong as you may be. Как же ты неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I must have the wrong address. Должно быть, я ошибся адресом.
What else can you tell me Mr Holmes got wrong? Расскажите мне, в чем еще ошибся мистер Холмс?
Yes there was; traces of it anyway... whatever it was it just felt wrong. Да, по крайней мере часть чего то, без разницы может я просто ошибся.
Apparently, I was dead wrong. Видимо, я ошибся.
I must have the wrong room. Ошибся аудиторией, видимо.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Something might go wrong, and they'd no longer believe in our medicine. Одна ошибка и люди перестанут верить в нашу медицину.
They're wrong and that's how I make my money these days is by saving companies from people like I... well we, used to be. Это ошибка, и это то, на чем я зарабатываю деньги теперь, спасая компании от таких людей, как я... то есть, каким я был раньше.
And if that's wrong, I don't want to be right! А если это ошибка, я не хочу быть правым!
An error of growing up that causes people to make the wrong choices for what they think are the right reasons. Ошибка взросления которая заставляет людей делать неправильный выбор для чего как они думают есть справедливые причины.
There's something very wrong Здесь должно быть какая-то ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I'm sorry. I think you have the wrong room. Простите, я думаю, вы ошиблись номером.
I thought it was a wrong number. Я подумала, что ошиблись номером.
I think you have the wrong car. Мне кажется, вы машиной ошиблись.
You might have the wrong animal there, sir. Возможно, вы ошиблись животным.
Not that I'm against taking flowers from men I've never met, 'cause lord knows I have, I think you have the wrong room. Я не против принять цветы от незнакомого мужчины, со мной бывало и похлеще, но боюсь, вы ошиблись палатой.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
The opera house had provided the wrong instrument. Оперный театр предоставил не тот инструмент.
And maybe it's the wrong fob. А, может, это не тот брелок.
I brought the wrong master key. Взяла не тот ключ.
Yes, it's the wrong color. Да, не тот цвет.
You got the wrong John Locke. Значит я не тот Джон Лок
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Here there is no Chris I'auteur - Excuse me wrong floor Извините, видимо, я ошиблась этажом.
You were wrong about me twice. Ты ошиблась во мне дважды.
You know, I am probably wrong. Знаешь, я наверняка ошиблась.
Sorry, wrong door. Простите, ошиблась дверью.
I mean, she's not wrong. Знаешь, она не ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You're talking to the wrong woman. Вы разговариваете не с той женщиной.
You're at the wrong place at the wrong time with the wrong woman. Да, ты не в том месте, не в то время и самое главное - не с той девушкой!
Do you ever feel like we're not the wrong side? Бывает такое чувство, что мы не на той стороне?
And I think that if you're not, there's probably something inherently wrong with the structure or the situation you're in, if you're a designer. И я думаю, что если для вас это не так, то, вероятно, что-то в той структуре, или ситуации, в которой вы находитесь, в корне неправильно, если вы дизайнер.
My two clients, frick and frack, the mopheads, were in a simple traffic accident, a minor Fender bender, but maybe they were on the wrong side of the street, or they didn't look both ways. Два мои клиента-дуралея с мочалками на голове попали в небольшое ДТП, совсем незначительное, но может, они шли не по той стороне улицы или не посмотрели в обе стороны.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Then let me simply right this wrong. Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость.
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
You've never accepted any wrong Вы никогда не принимали несправедливость.
Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех;
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
But feelings don't matter any more than right or wrong. Но личные чувства не имеют значения так же, как и принципы добра и зла.
A Sudanese popular proverb runs, "Al-ouzur azret mn'el zenb" to mean "the pretext is far worse than the original wrong done...". Одна известная суданская поговорка гласит: "Отговорка гораздо хуже уже содеянного зла".
You've never done wrong by me, Peg. Ты бы никогда не сделала мне зла, Пег.
Muggles think these keep evil away, but they're wrong. Маглы верят, что это преграда для зла, но они ошибаются.
Now, since Mr. Hailey was unaware of the reality of his actions he could not tell right from wrong. И раз мистер Хейли не сознавал реальности и не разделял понятий добра и зла, он не мог предвидеть результаты своих действий.
Больше примеров...