Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
But what if something's wrong? Но что, если что-то не так? Пожалуйста...
Anything goes wrong, everyone around the car dies, starting with you. Если что-нибудь пойдет не так, все рядом с машиной погибнут, начиная с тебя.
I know this is awkward, and I don't want to blame Alice since she's not here to defend herself, but a lot of what went wrong was completely her fault. Я знаю, что это неловкая ситуация, и я не хочу обвинять Элис, раз её здесь нет, чтобы оправдаться, но многое из того, что пошло не так, было именно по ее вине.
Something's wrong lately. Что-то не так в последнее время.
Something's wrong with Hank. С Хэнком что-то не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Only the strong can afford being wrong. Только сильные могут позволить себе ошибаться.
I'm not wrong. Я не могу ошибаться.
DNA can be wrong. Ж: ДНК может ошибаться.
That he could be wrong... То, что он может ошибаться...
The only thing I hate worse than being wrong about something is your father being right about... Что я ненавижу больше, чем ошибаться там, где был прав твой отец...
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I think you got it wrong. Думаю, ты неправильно к этому относишься.
I told you you were reading that wrong. Сказал же, ты неправильно поняла.
second of all, that's, like, 1,000% wrong. Во-вторых, это на 1000 процентов неправильно.
I never told you about it because I was afraid you'd take it the wrong way, but I actually wound up tracking it down. Я не говорил тебе о нем, потому что боялся, что ты меня неправильно поймёшь, но на самом деле я был на взводе, разыскивая его.
This may be wrong. Это может быть неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Look, if you want tickets, you're going about it the wrong way. Слушайте, дамочка, если билеты нужны, то это неправильный подход.
What we can say is that the disease itself is the wrong enemy. Но мы можем сказать то, что сама болезнь - это неправильный враг.
That's the wrong answer, Frank. Неправильный ответ, Фрэнк.
But you're the wrong sort of policeman. Но вы неправильный полицейский.
Your alphabet's wrong. У тебя алфавит неправильный.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
I believe you picked the wrong day to try to make a deal with me. Я думаю, вы выбрали плохой день, чтобы попытаться заключить со мной сделку.
If Arriola's the wrong guy, then why help us in the first place? Если Арриола плохой парень, то тогда, зачем было помогать нам изначально?
(a) Reluctance to express empathy for the "wrong" person or group, and fear of the unfamiliar or different. а) нежелание проявлять сочувствие к "плохому" человеку или "плохой" группе и страх перед неизвестностью или чем-то новым.
Maybe he's the wrong choice. Возможно он плохой вариант.
The debut was very successful, despite a little bit wrong grooming and very nervious owner;-) - Best Puppy and Best in Show-2! Congratulations to Benny and Annelie! Дебют очень удачный, несмотря на плохой груминг и очень нервничающего владельца - Лучший щенок породы и Бест-ин-Шоу-2!
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
The wrong answer and your next port will be the gallows, lad. Неверный ответ, и твоей следующей остановкой может стать виселица, дружочек.
He also thought you might have given him the wrong number. А ещё он думает, что ты дала ему неверный номер.
I gave him a wrong telephone number Я дала ему неверный номер телефона.
Lastly, in the context of the recently held elections in Myanmar and other positive developments, particularly the release of Daw Aung San Suu Kyi, the adoption of the draft resolution prepared by the European Union would send the wrong signal to the Myanmar authorities. Наконец, в контексте проведенных недавно выборов в Мьянме и других позитивных событий, особенно освобождения Аунг Сан Су Чжи, принятие проекта резолюции, подготовленного Европейским союзом, пошлет неверный сигнал властям Мьянмы.
Well, 230 years after Newton, a German patent clerk in Switzerland finally realized that scientists have been asking the wrong question all along. Через 230 лет после Ньютона служащий австрийской патентной конторы, родом из Германии, понял, что ученые все это время задавали неверный вопрос.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Even wheyou think I'm wrong. Даже когда думаешь, что я не прав.
But you were wrong about that one, Walt. Но ты был не прав в одном, Уолт.
He wasn't wrong, but he always used too much club to prove he was right. Он не был не прав, но постоянно нагонял страху, чтобы доказать свою правоту.
I won't budge a step, right or wrong Я прав иль я не прав?
But that's me, and I could be wrong. Возможно что я не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
One of us has to be wrong... Один из нас должен быть неправ...
But tell me if I'm wrong. Но если я неправ - скажите.
But then, ...don't you get it wrong. Но... ты сейчас неправ.
I can be wrong. Я могу быть неправ.
That's where I've been going wrong. Вот где я был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Someone just probably got the wrong house. Скорее всего, кто-то просто ошибся домом.
Well, that's where I got it wrong. Ну, вот здесь я ошибся.
You thought wrong, Joe. Ты ошибся, Джо.
No, wrong week. Ты ошибся неделей, Роб.
I said, 'You wrong, man. Ты ошибся, мужик.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
He should have told them they had the wrong man. Но он должен был сказать им, что это ошибка.
Something went wrong with carter and janet peak, a mistake. Что-то пошло не так с Картером и Жанет Пик, какая-то ошибка.
Because, after all, a bug's only purpose, it's only reason for existence is to be a mistake that needs fixing, to help you right a wrong. Потому что, в конце концов, единственной целью бага является ошибка, которую нужно исправить, помочь вам восстановить справедливость.
That's surely wrong. Но это должно быть ошибка.
War is always wrong. Война - это всегда ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
But you sent me to the wrong year, so it really doesn't matter. Но раз вы ошиблись годом, это не имеет значения.
but you had the wrong woman. Вы ошиблись только с женщиной.
Must have the wrong place. Наверное, вы ошиблись адресом.
Tell me we're wrong. Скажи, что мы ошиблись.
I'm afraid you have the wrong house. Боюсь, вы ошиблись домом.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
No tension in the upper body, and the voice is all wrong. Нет напряжения в верхней части тела и голос совсем не тот.
You've got the wrong idea about me; I'm not that guy. Это не про меня, я не тот парень.
"Well, you ordered the wrong paint for the nursery." Ты заказал не тот цвет краски для детской.
I think I've dialed the wrong number. Я набрала не тот номер.
You laid the wrong table. Вы сервировали не тот стол.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
If I'm wrong, then I apologise. Если я ошиблась, то прошу прощения.
I must have gotten the dosage wrong. Наверное, я ошиблась с дозой.
I was so wrong, Dorota. Я ошиблась, Дорота.
Well, they're wrong. Значит, она ошиблась.
I wasn't wrong. И я не ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Maybe he played with the wrong girl. Может он сыграл с не той девушкой.
You've got the wrong Kira Nerys. Вы, должно быть, обратились не к той Кире Нерис.
Look, mate, you're looking at it all the wrong way Послушай, приятель, ты не с той стороны заходишь.
Ashlee was a bad mother who did everything wrong, while Monica was trying to do everything right. Эшли была плохой матерью, которая делала всё плохо, когда Моника была той, которая делает всё правильно.
This right amounts to a rule of customary international law to the extent that it is aimed at redressing a wrong resulting from a breach of a right that is itself part of customary international law. Это право соответствует норме обычного международного права в той мере, в какой она подразумевает компенсацию ущерба, причиненного в результате нарушения какой-либо права, когда само такое право является частью обычного международного права.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех;
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Inside the heart, Sato still know right from wrong. Своим сердцем, Сато ещё отличает добро ото зла.
There is no more good, there is no more bad, right or wrong. Нет больше плохого или хорошего, добра или зла.
Technology always moved ahead of any regulatory framework, but it was the fundamental duty of Governments to assume their responsibility in setting basic parameters for right and wrong. Хотя развитие технологий всегда опережает любое нормативно-правовое регулирование, главной обязанностью правительства, однако, остается установление основных критериев добра и зла.
It taught right from wrong. Ќаучило отличать добро от зла.
Let not his hostility lead you to commit aggression against him and wrong him. Не давайте его враждебности склонить вас к нападению на него или причинению ему зла.
Больше примеров...