| If you want to record, you did it all wrong. | Если хочешь записать, то делаешь все не так. |
| And if this goes wrong, it can't lead back to him. | И если все пойдет не так, на него не должны выйти. |
| What the hell's wrong with me? | А со мной-то что не так? |
| Three recent examples illustrate what went wrong with America, its loss of unique status, and its growing image as a partisan and unethical, if not destabilizing, force in the world. | Три недавних примера объясняют, что пошло не так с Америкой, ее потерю уникального статуса и ее возрастающий имидж фанатичной и безнравственной, если не дестабилизирующей, силы в мире. |
| If there's something I'm doing wrong, can you just tell me what it is? | Если я что-то делаю не так, ты мне скажи, что именно. |
| No, Shankarda must be wrong... must be wrong. | Нет, Шанкарда должен ошибаться, обязан... |
| Well, they also said Abby must still be here, and they've searched and haven't found her, so obviously they're wrong in some respects. | Да, а еще они говорят, что Эбби должна быть где-то здесь, и теперь они ищут её и не могут найти, так что, очевидно, в чём-то они могут ошибаться. |
| I may be wrong. | Я могу и ошибаться. |
| But you can all be wrong. | Зато все можете ошибаться. |
| You could be wrong now. | Вы можете ошибаться и сейчас. |
| It's wrong to fire someone because they look too old. | Неправильно уволить кого-то лишь за то, что он выглядит слишком зрело. |
| Don't get me wrong, Marcus is a winner. | Не пойми меня неправильно, но Маркус победитель |
| Everything that we've learnt, everything we've gathered is just a theory and it might well be wrong. | Все, что мы изучили, все, который мы собрались, является только теорией, и это могло бы хорошо быть неправильно. |
| They've spelt Rolex wrong. | Неправильно написано "Ролекс". |
| And it is so, so wrong. | И это так неправильно. |
| Draco years ago, I knew a boy who made all the wrong choices. | Драко давным-давно я уже знал мальчика, который сделал неправильный выбор. |
| Lindsay Lohan salt on the car wrong! | Линдсей Лохан соль на машине неправильный! |
| You're looking at this the wrong way. | Ты думаешь это неправильный путь. |
| There's a right and there's a wrong. | Есть правильный вариант и неправильный. |
| Wrong answer, Jerry. | Неправильный ответ, Джерри. |
| Picked the wrong day to return a truck. | Я плохой день выбрал для возвращения грузовика. |
| He finds the wrong crowd. | Он связался с плохой компанией. |
| Sometimes you fall for someone you'd never expect, but that doesn't make it wrong. | Иногда ты влюбляешься в кого-то, в кого совсем не ожидал, но это не делает любовь плохой. |
| Thieves are not always wrong. | Вор - не обязательно плохой человек. |
| Haroun gets in an accident, Geeta's family situation does not improve, Jagjit falls in with the wrong crowd at school, and Kwesi's girlfriend breaks up with him. | Харун попадает в аварию, семейное положение Гиты ухудшается, Джагджит оказывается в плохой компании и подруга Квеси бросает его. |
| A media blitz is the wrong way to go. | Блицкриг в СМИ - это неверный путь. |
| To prolong the stalemate will send the wrong signal to potential and actual perpetrators of the most serious crimes elsewhere. | Сохранение тупиковой ситуации направит неверный сигнал потенциальным преступникам и тем, кто фактически совершает самые тяжкие преступления повсюду. |
| The Council is aware of the outcome of those talks, which collapsed before they could even start because of the intransigence of the rebels and their insistence on stonewalling preconditions, which, perhaps, reflected the wrong message that they continued to receive from the international community. | Совету известны результаты этих переговоров, которые потерпели провал, еще даже не начавшись, из-за несговорчивости повстанцев и из-за того, что они настаивали на препятствующих переговорам предварительных условиях, которые, возможно, отражали неверный сигнал, который они продолжали получать от международного сообщества. |
| You've got the wrong code | Вы ввели неверный код. |
| This could bring to the (wrong) conclusion that a power-operated emergency door can only be opened by the emergency device for service door(s). | В результате может быть сделан (неверный) вывод о том, что запасная дверь с механическим приводом может открываться аварийным устройством, предусмотренным для служебной двери (служебных дверей). |
| I suppose if you found out you were wrong about something? | Мне кажется, ты думаешь, что был в чем-то не прав. |
| If I'm wrong, all we do is shave a few hours off. | Если я не прав, всё что мы сделаем, это выиграем пару часов. |
| Listen, when I'm wrong, I own it. | Когда я не прав, я это признаю. |
| That I'm wrong. | Что я не прав. |
| Aaron, you wrong. | Аарон, ты не прав. |
| We have to vet Henry's intel to prove him wrong. | Мы должны проверить данные Генри и доказать, что он неправ. |
| Well, Todd's been wrong about a lot of stuff lately. | Ну, Тодд бывает неправ насчет многих вещей в последнее время. |
| How can I be right and wrong? | Как я могу быть прав и неправ? |
| And wrong to say that. | И неправ, что сказал это. |
| Correct me if I'm wrong, but aren't you the one the Genii threatened to kill on two separate occasions? | Поправьте меня, если я неправ, но не вас ли Дженаи уже дважды угрожали убить? |
| Maybe I got the years wrong. | Может, я насчет срока ошибся. |
| If he's wrong, if this guy gets off... | Если он ошибся, этот парень ускользнёт. |
| If I'm wrong, he'll just keep getting worse and slowly die. | Если я ошибся, то его состояние будет ухудшаться и он медленно умрёт. |
| I got one word wrong. | Я ошибся в одном слове. |
| You were wrong once before. | Однажды ты уже ошибся. |
| Or... wrong like pretending you were trying to get pregnant and then taking the pill behind your husband's back? Cate. | Или ошибка, вроде того, как ты симулировала попытку забеременеть и затем пила противозачаточные таблетки, за спиной своего мужа? |
| But if something goes wrong, you are put to shame a million times. | НО, ТОЛЬКО ЕСЛИ ПРОИЗОЙДЕТ ОШИБКА ИЛИ ПУТАНИЦА, ТО ПОЗОР БУДЕТ В МИЛЛИОН РАЗ БОЛЬШЕ |
| Just for the record, and in case this goes terribly wrong, I said I didn't like Mexican food, and what I meant was, I don't like refried beans and cheese. | Просто для записи, произошла ужасная ошибка, я сказал что не люблю мексиканскую еду, на самом деле это значило, что я не люблю пережаренные бобы и сыр. |
| What if we're wrong? | Что, если мы ошибка? |
| Look, I know I made a bloody mess of it, And I'm sorry for putting you in the middle of it, But perhaps my real mistake was falling for the wrong sister. | Послушай, я знаю, что это моя вина, и мне жаль, что я впутал тебя, но, возможно, моя ошибка в том, что я влюбился не в ту сестру. |
| Then again, maybe we were wrong. | Тогда мы, возможно, опять ошиблись. |
| I think you have the wrong car. | Думаю, что вы машиной ошиблись. |
| Well, you certainly weren't afraid you were wrong. | Ну, вы явно не боялись, что ошиблись. |
| You were wrong about that. | В этом вы ошиблись. |
| I guess they were wrong. | Наверное, они ошиблись. |
| No, you've got the wrong approach. | Нет, это ты выбрал не тот подход. |
| And so you see, my dear chap, I am definitely the wrong person. | Итак, вы видите, приятель, что я совсем не тот человек. |
| That's the wrong Sam Jackson speech! | Это не тот монолог Сэма Джексона! |
| This is the wrong key. | Это не тот ключ. |
| I'm the wrong guy. | Я не тот парень! |
| You were wrong about one thing. | Ты ошиблась... в одном. |
| She must remember wrong. | Наверное, она ошиблась. |
| Or do I have the wrong number? | Или с номером ошиблась? |
| Technically, you're not wrong. | Технически, ты не ошиблась. |
| Bushrod Johnson's division took the wrong road from Ringgold, but eventually headed west on the Reed's Bridge Road. | Наступая на запад, дивизия Башрода Джонсона ошиблась дорогой, но в итоге вышла к мосту Ридс-Бридж. |
| If you're on the wrong side, you take your chances. | Если ты на той стороне, рискуй. |
| But you were brought up on the wrong side of the tracks. | Но вы были не на той стороне. |
| If the world is either with or against America, Chávez seems to be on the wrong side. | Если мир или с Америкой, или против нее, Шавез, кажется, находится не на той стороне. |
| Neither of the defendants will be denying that they were there that night, but you would be wrong in thinking it's irrelevant that Mrs Guthrie subsequently picked them out on an ID parade. | Никто из обвиняемых не будет отрицать того, что они были той ночью в этом доме, но вы будете неправы, если решите, что теперь уже не важно, что именно этих людей миссис Гатри выбрала на процедуре опознания. |
| Pick guard and the bass "e" string on the wrong side. | Пикгард и шестая струна не на той стороне. |
| I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. | Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор. |
| GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. | Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов. |
| Darren Richmond - Wrong for Seattle. | Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла. |
| Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. | Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням. |
| His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. | Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время. |
| Sometimes you have to do a little wrong. | Иногда ты должен идти на несправедливость. |
| She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. | Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость. |
| Do they also have a way of punishing a great wrong? | А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость? |
| I was trying to right a wrong. | Я пытался исправить несправедливость. |
| 'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. | 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность. |
| I'd love nothing more than to be proven wrong. | Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение. |
| A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. | Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом. |
| A civil wrong could give rise to a civil trial. | Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства. |
| In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. | К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение. |
| Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. | «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства. |
| We were raised to know right from wrong. | Нам так воспитали, что мы отличаем добро от зла. |
| But he knew right from wrong. | Но он умеет отличить добро от зла. |
| OK, well, you try vomiting for 24 hours straight, because the pain in your head is so intense, and then... we'll discuss the concept of right and wrong. | Попробуй блевать 24 часа из-за непереносимой головной боли... и вот тогда... мы обсудим твою концепцию добра и зла. |
| Muggles think these keep evil away, but they're wrong. | Маглы верят, что это преграда для зла, но они ошибаются. |
| And label both sides equally at fault, to ignore the facts of history and the aggressive impulses of an evil empire, to simply call the arms race a giant misunderstanding and thereby remove yourself from the struggle - between right and wrong and good and evil. | Маркировать обе стороны одинаково ошибочно, игнорировать факты истории и агрессивных импульсов империи зла, просто называть гонку вооружений гигантским недоразумением итакимобразомудалятьсебя изборьбы между правдой и ложью, добром и злом. |