Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
And in the weeks that followed the breakup, I tried to figure out what went wrong. И спустя недели после расставания всё ещё пытался понять, что пошло не так.
If something goes wrong or we get caught, it doesn't matter for me, but you've got a whole life here. Нет, если что-то пойдёт не так, и нас поймают, мне всё равно, а у тебя тут целая жизнь.
That's a bit wrong, isn't it? Что-то в этом не так, да?
Is government to blame for what went wrong, and, if so, in what sense? Стоит ли винить правительство в том, что пошло не так, и если да, то в какой степени?
Something feels wrong here. Что-то не так здесь.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
You practice until you can't do it wrong. А для того, чтобы перестать ошибаться.
Could I be wrong about an ideogram? Разве я могу ошибаться насчет иероглифов?
Could we have been that wrong? Мы могли настолько ошибаться?
The answer to that, loud and clear, is, "Yes! They can all be wrong." Ответ на это, конечно же: "Да! Все могут ошибаться".
Now, I don't mean to say that being wrong is the same thingas being creative. Я, разумеется, не утверждаю, что творить и ошибаться - однои то же,
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Sometime I do wrong in order to make things right. Иногда мне приходится поступать неправильно, чтобы что-то исправить.
Besides, you got it all wrong, anyway. Кроме того, ты неправильно поняла.
Is it wrong that I'm still hungry? Это неправильно, что я всё ещё голодна?
And that's when it went horribly, horribly wrong. И тогда-то всё и пошло ужасно, ужасно неправильно.
Father, would it be wrong of me to stop payment on a check to charity? Святой Отец, будет ли неправильно отозвать чек, посланный на благотворительность?
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Make the wrong one, and you're in trouble. Сделаете неправильный, и попадете в беду
But now, I mean, I just... I wonder if I made all the wrong choices. Но сейчас, я имею в виду, я просто... думаю - а что если я сделал неправильный выбор.
Keeps giving me the wrong answer. Всё время пишет неправильный ответ.
But that's a wrong problem to ask. Но это неправильный вопрос.
You were given a wrong address. Вам дали неправильный адрес.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Maybe you're just making the wrong choices. Может, ты просто делаешь плохой выбор.
Besides, if texting Freddy was the wrong thing to do, I'm sure the universe would give me a sign. Да и если писать Фредди было плохой идеей, я уверена, что вселенная подала бы мне знак.
I'm attracted to the wrong kind of guy. Меня привлекает плохой парень.
Wrong day, wrong guy. Плохой день, плохой парень.
That is so wrong. Это очень плохой поступок.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
If it was only inserted in some cases, it might send out the wrong message. Ее включение лишь в некоторых случаях может подать неверный сигнал.
It's got one wrong initial, but you can paint over it. На нем один из инициалов неверный, но ты можешь его закрасить.
And if I make the wrong one... И если я сделаю неверный выбор...
You all just jumped to the wrong conclusion. Вы все сделали неверный вывод.
You're at the wrong stall. Ты выбрал неверный прилавок.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
If I'm wrong, big deal. Если я не прав - велика беда.
Right or wrong, I was willing to live with it. Прав я или не прав, но я жаждал этого.
If I'm wrong, you can fire me. Если я не прав, пристрели меня
in case I'm wrong, which I'm not. на случай, если я не прав, а я прав.
Could Sasha be wrong? Мог ли Саша быть не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
I may be jealous, but I am wrong to feel that. Я могу ревновать, но буду неправ.
Now, wh-what if I'm wrong? Да, но что если я неправ?
If you guys hadn't been so busy trying to prove me wrong, you might've checked in on the poor kid. Ну, если бы вы не были так отвлечены, пытаясь доказать, что я неправ, вы могли бы навестить бедного парня.
And... you were wrong. И... ты был неправ.
We're not as good as his old crew." "Well I aim to proove him wrong. Что ж, я намерен доказать, что он неправ!
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
But I'm sure it's not wrong about you. Но, конечно, в тебе он не ошибся.
I'm glad they were wrong. Я рад, что он ошибся.
If I said I got the wrong room, would you believe me Если я скажу, что ошибся дверью, вы мне поверите?
Maybe I called it wrong. Может я ошибся в приманке.
Wrong again, Oxmyx. Опять ошибся, Оксмикс.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
No, she's here, it's not a wrong number. Нет, она здесь, это не ошибка.
One mistake at the wrong time, you die. Единственная ошибка в неподходящий момент, и Вы мертвы.
If a man has got a great conceptual apparatus and he meditates, he will begin to understand the nature of a conceptual apparatus and if he's wrong about it, he'll begin to understand where he's wrong about it. Если человек обладает абстрактным мышлением, и он медитирует, он начинает понимать природу абстрактного мышления, и если он ошибается, то он начинает понимать, в чём его ошибка.
Or will the Professor be proved disastrously wrong? Или профессор убедиться в том, что это была катастрофическая ошибка?
Wrong on all counts. Ошибка по всем пунктам.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Excuse me, sir, You might be at the wrong place. Извините, но вы наверно ошиблись.
And if we're wrong, we're resigning. И если мы ошиблись - мы сдадимся.
As for myself I have some ideas about where we went wrong this time and one day I may call on you once more. Что касается меня, у меня есть некоторые мысли по поводу того, в чем мы ошиблись, и, возможно, однажды я вновь позову тебя.
Delivering that money to the wrong address? Ошиблись адресом при доставке?
Ethicly I can't reveal that, But since you guessed, you're not exactly wrong. Этика запрещает мне раскрывать эти сведения, но поскольку вы сами предположили, не могу сказать, что вы ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Okay, so I had a wrong guy helping me. Хорошо, мне помогал не тот парень.
That the wrong man was convicted. Что не тот человек был осужден.
He gave me the wrong address on purpose. Представляешь, он мне дал не тот адрес, чтобы я не пришел.
I guess that was the wrong ingredient. Похоже, это не тот ингредиент.
thief, you've stole the wrong wallet Вор, ты тиснул не тот бумажник
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I just think she got the wrong size. По-моему, она просто ошиблась с размером.
Well, I can tell you one thing your fantasy got wrong. Могу сказать, что в одном моменте своих фантазий ты ошиблась.
Justine wasn't so wrong. Жюстина в единственном числе не ошиблась
Sorry, I got it wrong! Извини, я ошиблась!
Wrong house, I think. Извини -Думаю я ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
We're on the wrong road. Мы едем не по той дороге!
Look, I think we got off on the wrong foot yesterday, and I want to apologize. Слушай, думаю, мы встали не с той ноги вчера, и я хочу извиниться.
You are here, I'm there We're going the wrong way Вы там, я здесь, мы идем не той дорогой.
We seem to have started off on the wrong foot here. Нам кажется, что мы начали не с той стороны.
Langer opened the wrong end of the box and the bottle of acid dropped onto a table without detonation. Лангер открыл посылку не с той стороны, и бутылочка с кислотой упала на стол, не сдетонировав.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
It appears someone else is determined to right that wrong. Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость.
She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость.
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Couldn't tell right from wrong, or understand the consequences. Он не мог разделять понятия добра и зла и не видел последствий своих действий.
I've done a lot of wrong in my life. Я в своей жизни сделал много зла.
In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием.
There is no more good, there is no more bad, right or wrong. Нет больше плохого или хорошего, добра или зла.
Idolization of a dominant role model in the wake of tragedy could often blur the lines between right and wrong. Преклонение перед доминирующей ролевой моделью вследствие трагедии часто приводит к размыванию границ между понятиями добра и зла.
Больше примеров...