Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
No, you must have this wrong. Нет, вы все не так поняли.
Doctor, something's wrong. Доктор, что-то не так.
It all went so wrong. Всё пошло не так как нужно.
Okay, something's definitely wrong. Кое-что и правда не так.
They will just drug her out again. I'm trying to detox her off those drugs so that we can find out what's really wrong with her. Они снова накачают её лекарствами, которые я пытаюсь вывести из её организма, чтобы понять, что с ней не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I could be wrong, but I think you need to be shocked. Я могу ошибаться, но я думаю, что тебя надо немного шокировать.
Could your gut and Dr. Grace be wrong? А твоё чутьё и доктор Грейс не могут ошибаться?
We think - though I could be wrong about this - that in approximately six to eight months, minimum international norms will be re-established at the smelter. Мы считаем - хотя я могу здесь ошибаться - что потребуется 6-8 месяцев, чтобы внедрить на плавильном заводе международные нормы.
But they may have that wrong. Но они могут ошибаться.
That is the absolute wrong thing to ask, to tell kids to never be wrong. Абсолютно неправильно требовать от детей никогда не ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
It's not one affair gone wrong. Это не роман, который пошел неправильно.
Don't you get me wrong - (giggling) Не пойми меня неправильно - (смех)
It was totally unacceptable and wrong to manipulate history and twist its essence in pursuance of an aggressive political agenda, which was how the Russian Federation was handling the matter. Совершенно неприемлемо и неправильно манипулировать историей и искажать ее суть, преследуя агрессивные политические планы, как это в данном случае делает Российская Федерация.
I got the answer wrong. Я неправильно понял ответ.
I submitted the wrong puzzle. Я подавал неправильно головоломки.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I'm not the one that made the wrong sandwich. Это не я сделал неправильный сэндвич.
Lack of cheap and reliable access to credits and wrong selection of partners. ЗЗ. Отсутствие дешевого и надежного доступа к кредитам и неправильный выбор партнеров.
Here are some of the questions - with some hints at right and wrong answers - that it should ask any proposed candidate for the Bank's presidency, including Bush's nominee, Robert Zoellick: Вот некоторые вопросы - с некоторыми намеками на правильный и неправильный ответы - которые оно должно задать любому предложенному кандидату на должность президента Банка, в том числе кандидату Буша, Роберту Зоеллику:
And I told you, I told you that this one has the wrong phone number, and someone printed 500 of them! И я говорил вам, говорил, что на этом образце неправильный номер, и кто-то напечатал 500 копий!
I had your number, all wrong. У меня был неправильный номер.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Think you used the wrong kind of water. Я думаю, что это из-за плохой воды.
He fell in with the wrong crowd - drugs, drinking all the time. Он связался с плохой компанией - наркотики, пьянство.
And if the wrong person found out about us... А если плохой человек узнает о нас...
Wine might've been the wrong idea right now. Выпить вина было плохой идеей.
Gave a lot of girls a very wrong idea. Подавая многим девочкам плохой пример.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Q. I entered a wrong e-mail when I signed up. В. В процессе регистрации я ввел неверный адрес электронной почты.
One injury, one wrong step... Одна травма, один неверный шаг...
I think we have the wrong address. Думаю, у нас неверный адрес.
The establishment of parallel tracks and outside efforts may only send the wrong signal to the parties to the Kosovo conflict. Формирование же параллельных треков внешних усилий может лишь дать неверный сигнал сторонам в косовском урегулировании.
Wrong File Type for This Project Неверный тип файла для этого проекта
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
He finds out it's the wrong voice. Он обнаруживает, что этот голос не прав.
Even though it turns out you were wrong, too. Хотя оказалось, что ты был не прав.
Move out of L.A., conquer your demons, prove the old man wrong? Уехали из ЛА, покорять своих демонов, чтобы доказать своему старику, что он не прав?
It takes a man with a crazy big hog to admit when he's wrong. И вот так, величайший эгоист признал, что он был не прав
He's just wrong. Он просто не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Sometimes a man's got to admit when he's wrong. Иногда мужчине приходится признать, что он был неправ.
I don't care who's right or wrong. Мне всеравно, кто является прав или неправ.
And... you were wrong. И... ты был неправ.
Well, was I wrong? Ну, разве я был неправ?
What, you think I'm wrong? Что, считаешь я неправ?
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I thought it was a wrong number. Я подумал, что он ошибся номером.
You got the wrong door and the wrong daughter. Ты ошибся дверью, и ошибся дочерью.
What else can you tell me Mr Holmes got wrong? Расскажите мне, в чем еще ошибся мистер Холмс?
Where did Hiccup go wrong? - He showed up. В чем ошибся Иккинг? - В том, что вообще сюда пришел.
My brother Jean- Robert works with the City Sewage... he took the police exam with me, but failed... even though he copied everything off me! but he messed up the order of the answers, so he got it all wrong! Мой брат обслуживает систему канализации и он собирался работать в полиции, но провалил экзамен, списывал у меня видимо не разобрал почерк и в чем-то ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Well, it's not the first thing I got wrong today. Сегодня это далеко не первая моя ошибка.
Do you mean if it's wrong? Ты имеешь в виду, а вдруг это ошибка?
I must go to Rome... to find out what I've done wrong. Мне нужно в Рим, чтобы понять, в чём моя ошибка.
No, these are wrong. Нет, это ошибка.
This is also wrong: not only does it lead to a long, uncertain process, but there is no reason for judges to be involved in the first place. Это также ошибка: она ведёт не только к удлинению и усложнению процесса, но и делает судью его участником.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
If we're going to assume the improbable, it's the wrong address. Если мы будем предполагать невозможное, тогда вы ошиблись адресом.
If you all guessed blue, you were wrong. Все, кто подумал о синей рубашке, ошиблись.
Well, even if you were wrong about the girl you were right about... Но даже если вы ошиблись девушкой, то вы были правы насчёт...
Sorry, wrong door. Извините, ошиблись дверью.
No, I think you have the wrong number. Кажется, вы ошиблись номером.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Well, you must have gotten the wrong report. Ну, значит, это был не тот отчёт.
Looks like I picked the wrong day to quit smoking. Похоже, я выбрал не тот день, чтобы бросить курить.
I think he just had the wrong area code. я думаю, что он просто набрал не тот код города.
You got the wrong guy, man. Это не тот парень, мужик!
What if he's the wrong guy? А что, если это не тот парень?
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I must have hit the wrong button on the elevator. Я, должно быть, ошиблась кнопкой в лифте.
You were wrong, Soothsayer. We sail to victory tonight. Ты ошиблась, Вещунья, мы сегодня отплываем к нашей победе.
You are not wrong, Princess Stateira. Ты не ошиблась, Статира.
Let's hope I'm wrong. Будем надеяться, я ошиблась.
'Cause, you know, I was totally wrong about him in Salzburg. Тогда в Зальцбургё я так ошиблась на ёго счет
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Somebody left the door open and the wrong dogs came home. Кто-то оставил дверь открь? той и чужие собаки вошли внутрь.
It's facing the wrong way, and it's very disturbing. Он повернут не той стороной, и это очень нервирует.
We got off at the wrong stop. Мы сошли нё на той станции.
Holgeri took chords from the wrong key... and by the mike was I. Хольгери играл не в той тональности, а у микрофона был я.
Look, Alec, I realize we got off on the wrong foot, but I believe this wedding reception will make our marriage legitimate in everyone's eyes, including yours. Алек, я понимаю, если ты встал не с той ноги, но поверь мне этот свадебный прием сделает наш брак правильным для всех, включая тебя.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
It appears someone else is determined to right that wrong. Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
You let the secret of veritas fall into the wrong hands. Ты позволил тайне Веритас попасть в руки зла.
Every being in the universe knows right from wrong, Mark. Любое существо во вселенной способно отличить добро от зла.
Technology always moved ahead of any regulatory framework, but it was the fundamental duty of Governments to assume their responsibility in setting basic parameters for right and wrong. Хотя развитие технологий всегда опережает любое нормативно-правовое регулирование, главной обязанностью правительства, однако, остается установление основных критериев добра и зла.
If James Balfour has done me wrong, it's because I've done him great wrongs in the past. Если Джеймс Балфур поступил со мной подло, то потому, что в прошлом я причинил ему еще больше зла.
I've done no wrong Я зла не сделал никому,
Больше примеров...