Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
I've been tryingto figure out what felt wrong about her. Пытаюсь понять, что с ней не так.
But you proved me wrong on that. Но, ты доказал, что это не так.
Something's wrong with this woman. С этой женщиной что-то не так.
So what went wrong? И что пошло не так?
You're doing it wrong.! Ты делаешь не так!
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Sometimes, you can be right and still be wrong. Иногда вы можете быть правы и ошибаться одновременно.
If your test could be wrong, why can't hers? Если ваши тесты могут ошибаться, почему не могут её?
Our records is never wrong. Наши записи не могут ошибаться.
Of course, I can be wrong. Разумеется, я могу ошибаться.
It's okay to be wrong from time to time. Это нормально - иногда ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Don't get me wrong, I don't mind playing bad guys. Не поймите меня неправильно, я не возражаю играть плохих парней.
Well I think it's wrong to kill a living, breathing animal! Чтож, я считаю неправильно убивать живое, дышащее существо!
Don't get me wrong or nothin, 'but since she's been away, hasn't it been, like, kind of nice in here? Не пойми меня неправильно, но с тех пор, как её здесь нет... не стало ли нам всем, ну, типа легче?
No, you're singing it wrong. Нет, ты поешь неправильно.
Maybe... you heard me wrong. Наверно... Ты расслышала неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Sir, I was just - wrong answer. Сэр, я только... Неправильный ответ.
Just to remind you: Enter the code wrong more than a few times WILL LOCK YOUR PHONE. Напоминаем вам: Введите код неправильный больше, чем несколько раз заблокирует телефона .
Well, you won't have to worry about me making the wrong decision again. Вам больше не придётся волноваться за мой неправильный выбор.
There's a wrong apostrophe on the toilet signage! На табличке туалета стоит неправильный апостроф.
You went amiss, you chose the wrong vase! Ты сделал неправильный выбор, выбрал не ту вазу!
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
She must have fell in with the wrong crowd. Она должно быть, связалась, с плохой компанией.
Picked the wrong day to return a truck. Я плохой день выбрал для возвращения грузовика.
I believe you picked the wrong day to try to make a deal with me. Я думаю, вы выбрали плохой день, чтобы попытаться заключить со мной сделку.
He fell in with the wrong crowd - drugs, drinking all the time. Он связался с плохой компанией - наркотики, пьянство.
Clearly the wrong tactic. Очевидно, это было плохой идеей.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
You see me making a wrong move, go ahead and speak up. Ты видишь, что я делаю неверный шаг, выступи вперед и выскажись.
You've already started off on the wrong foot. Вы уже ступили на неверный путь.
! And the four-year-old has the ability to see through and find the wrong thing. И у четырехлетнего ребенка есть способность видеть насквозь и отыскать самый неверный вариант.
This voting sends the wrong signal to the parties and gives rise to the perception of the Security Council as not living up to its responsibilities. Г-н Плойгер: Моя делегация разочарована результатами сегодняшнего голосования, которое подает сторонам неверный сигнал и создает впечатление, что Совет Безопасности не справляется с возложенными на него обязанностями.
The instructions I was given was anyone using the wrong code name was an infiltrator for the Soviet Embassy. Согласно моим инструкциям любой, кто скажет неверный пароль, работает на советское посольство.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
But go ahead... prove me wrong. Но продолжай... Докажи, что я не прав.
That if I'm wrong, I'll do 1,000 push-ups. если я не прав(а), отожмусь 1000 раз.
Nevertheless you were wrong. И все-таки ты был не прав.
Or am I wrong? Или я не прав?
Wherein have I done wrong? В чем я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Even when I do not wish to hear it... you have always courage to say when I am wrong. Даже когда я не хотел это слышать, вам хватало смелости сказать, что я неправ.
Is this a preamble to admitting you might be wrong? Это знак признания того, что ты был неправ?
He's bloody well wrong, you know. Он был чертовски неправ.
But you were wrong too. Но ты - ты тоже неправ.
Correct me if I'm wrong, but aren't you the one the Genii threatened to kill on two separate occasions? Поправьте меня, если я неправ, но не вас ли Дженаи уже дважды угрожали убить?
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Take a wrong turn on the way to the pub? Шёл в бар и ошибся дверью?
Well, you're not wrong. Ну, ты не ошибся.
Now, that was clearly a wrong number. Он явно ошибся номером.
I'm afraid you have the wrong idea. Боюсь, ты ошибся.
I'm glad I'm wrong. Я рад, что ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
One mistake at the wrong time, you die. Единственная ошибка в неподходящий момент, и Вы мертвы.
It doesn't feel wrong. Я не чувствую, что это ошибка.
Well, that's just wrong. Ну, здесь просто ошибка.
No, that - that's wrong. Нет... это ошибка.
This is just wrong, man. Это ошибка, мужик.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Guess we were wrong about Gibbons. Наверное, мы ошиблись по-поводу Гиббонса.
What they got exactly wrong was what happens next. В чём они полностью ошиблись, так это в том, что происходит дальше.
Excuse me, I think you're at the wrong table. Извините, по-моему, вы ошиблись столиком.
You've got the wrong family! Вы ошиблись, вам нужна другая семья!
They might have got it wrong. Они, наверное, ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
It was the wrong day to mess with my kid. Не тот день, чтобы подшучивать над моим сыном.
Even if I was the wrong person. Даже если я - не тот человек.
Not unless the bomb tech snips the wrong wire. До тех пор, пока кто-нибудь из них не перережет не тот провод.
While we're on Steven Avery and your reports about him... that phone call, the phone call where a detective from another law enforcement agency told you you may have the wrong guy in jail? Раз мы говорим о Стивене Эйвери и ваших отчётах о нём... тот звонок, звонок от детектива из другого полицейского участка, который сказал вам, что не тот парень в тюрьме. Помните?
He hit the wrong house. Ограбил не тот дом.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Please show me I'm not wrong. Пожалуйста, покажи мне, что я не ошиблась.
Looks like you were wrong about Reed Talbot. Похоже, ты ошиблась по поводу Рида Талбота.
I will tell her she's wrong. Я скажу ей, что она ошиблась.
I have the wrong address. Нет. Я ошиблась домом.
We must have been wrong. Кажется, я ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
We were looking at the wrong database. Мы смотрели не в той базе.
The same reason they took her... a bargaining chip, insurance in case something went wrong. По той же причине, по которой похитили ее - козырь, страховка, на случай если что-то пойдет не так.
Well, then he's messing with the wrong girl. Ну, он связался не с той.
He was successful in keeping the Commonwealth out of the war "on the wrong side" for the Dutch. Ему удалось удержать Англию от вступления в войну «не на той стороне» с точки зрения Голландии.
Have you ever considered that we may be on the wrong side? Тебе никогда не казалось, что мы не на той стороне?
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Couldn't tell right from wrong, or understand the consequences. Он не мог разделять понятия добра и зла и не видел последствий своих действий.
One of a child's primary rights was to be born in legitimate wedlock to a family capable of teaching the concepts of right and wrong. Оратор заявил, что одним из первейших прав ребенка является право родиться в законном союзе, в семье, способной внушить ему понятия добра и зла.
You know that I did not intend to wrong you. Ты знаешь, что я не хотела причинить тебе зла,
No hell, no right, no wrong, no sin? Значит нет ни рая, ни ада, ни добра, ни зла, и греха нет?
He did no wrong to anyone! Он никому не сделал зла!
Больше примеров...