Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Sometimes I just feel like I'm doing it all wrong. Просто иногда, мне кажется, что я... все делаю не так.
No one cares how we get it until something goes wrong. Никого не волнует, как мы получаем ее, пока что-то не пойдет не так.
Anything goes wrong, they could say whatever they want happened. Если что-то пойдет не так, они могут сделать что угодно.
Like i said, Something's wrong. Как я уже сказала, что-то не так.
I felt something was very wrong. Я чувствовала что-то не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
When it comes to me, Blair has a nasty habit of never being wrong. Когда дело доходит до меня, Блэр имеет неприятную привычку никогда не ошибаться.
I may be wrong about Singleton, but I'm not wrong about Flint. Я могу ошибаться насчет Синглтона, но я не ошибаюсь насчёт Флинта.
Matt, all I want is for me to be as wrong as I've ever been about anything. Мэтт, я очень хочу ошибаться, хочу как никогда.
How can I be wrong about the thyroid but right about the accident? Как я могу ошибаться о щитовидной железе но быть правым о несчастном случае?
"You can't go wrong..." (babbles) "Ты не можешь ошибаться..."
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I don't think it's so wrong to not want to give up my baby. Я не думаю, что это насколько уж неправильно не отказываться от собственного ребенка.
But the problem is you got it all wrong. Но проблема в том, что ты всё понял неправильно.
You don't even know what you did wrong. Ты даже не понимаешь, что поступила неправильно.
The Administrative Tribunal of the United Nations is more akin to this model, and in our view it would be entirely wrong to make the procedure established in article 11 into a mechanism for judicial review of the Tribunal's decisions. Административный трибунал Организации Объединенных Наций более соответствует этой модели, и мы считаем было бы совершенно неправильно превращать процедуру, предусмотренную в статье 11, в механизм судебного пересмотра решений Трибунала.
A special effects explosion went wrong during filming on August 15, 1998, when stuntman Marc Akerstream was struck on the head and killed by flying debris. Спецэффекты взрыва неправильно сработали во время съемок 15 августа 1998 года, когда каскадер Марк Aкерстрим был поражен в голову и убит летящими обломками.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
He is a loyal hard worker who believes that "there are two ways to do things: the Great Western way, and the wrong way." Он сохранил теплые воспоминания о Большой Западной Железной дороге, и считает, что «в работе есть только два пути: Большой западный и неправильный».
Maybe Alex got the address wrong. Может Алекс дал неправильный адрес.
But you're the wrong sort of policeman. Но вы неправильный полицейский.
No, that is the wrong question. Нет, это неправильный вопрос.
YOUNG: Wrong turn, really? Неправильный поворот, правда?
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Think you used the wrong kind of water. Я думаю, что это из-за плохой воды.
For him, the wrong movie is only a financial matter. Для него плохой фильм - это всего лишь финансовый вопрос.
Then the picture's wrong, too. Значит, и портрет плохой.
Have I steered you wrong? Я хоть раз дал тебе плохой совет?
Funny, but wrong. Забавный, но очень плохой.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
The wrong move could ruin a lot of lives. Неверный ход может сломать много жизней.
It sends the wrong message to States that aspire to the possession of nuclear weapons. Он посылает неверный сигнал государствам, которые стремятся к приобретению ядерного оружия.
I know that the creator of the game said it was all meant to be a satire of Dracula; but nonetheless, I thought it sent out the wrong message. Я знаю, что создатель игры сказал, что всё это было задумано как сатира на "Дракулу", но, тем не менее, я думаю, что она посылает неверный сигнал».
It sends the wrong message. Это даст неверный сигнал.
5.8 In case if Customer indicates a wrong phone number or the number of some other Customer, there are chances of disuse of a balance, to be transmitted to wrong account. 5.8 В том случае если клиент указывает неверный телефонный номер или номер, присвоенный другому клиенту, не исключается, что владелец этого номера может использовать ошибочно зачисленный ему баланс.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Your actions over the past year have proven me wrong. Ваши действия за прошлый год доказали, что я был не прав.
Wish I'd been wrong about Thorpe. Жаль что я был не прав, на счет Торпа
Well, I had to prove him wrong. Надо же было доказать, что он не прав.
A true victory is to make your enemy see they were wrong to oppose you in the first place. Истинная победа - это заставить твоего врага понять, что он был с самого начала не прав, выступая против тебя.
I'll get him into that library in an hour, and if I am wrong, you can shove it in my face and mush it around for months. Я приведу его в библиотеку через час, и если я не прав, то сможешь тыкать меня в это носом месяцами.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
My day actually turned out pretty well, because you were wrong. А мой день неожиданно прошел вполне неплохо, так как ты был неправ.
Needless to say, I was drastically wrong. Ну, конечно же, я был в корне неправ.
Okay, yes, seven-years-ago Lily, maybe I am wrong for still being mad at you about San Francisco and our breakup. Да, Лили семилетней давности, может, я и был неправ, что до сих пор не простил тебе Сан-Франциско.
Whatever it is, he's wrong. Во всяком случае он неправ.
Correct me if I'm wrong, but aren't you the one the Genii threatened to kill on two separate occasions? Поправьте меня, если я неправ, но не вас ли Дженаи уже дважды угрожали убить?
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I may have been early, but I'm not wrong. Я может быть поторопился, но я не ошибся.
Man: John Kennish. Wrong on immigration. Джон Кенниш ошибся на иммиграции ошибся в Канзасе
What if you were wrong? А если бы ты ошибся?
Well, the servant must be wrong! Значит, слуга ошибся!
always saying I'm all wrong. Говоришь только, что я все не так делаю, что я ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Wrong is an absolute state and not subject to gradation. Ошибка - это абсолютная величина и она не подразумевает градации.
It doesn't feel wrong. Я не чувствую, что это ошибка.
What if we're wrong? Что, если мы ошибка?
No, that - that's wrong. Нет... это ошибка.
Agent Miller's just now realizing that every assumption she's made has been wrong. Агент Миллер признала, что это была их ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Must be the wrong number, I don't know. Должно быть, ошиблись, я не знаю.
So, you think you discovered where we went wrong? Итак, вы думаете, что знаете, где мы ошиблись?
You're barking up the wrong tree now, Doctor, Doctor "Ошиблись в этом лихо вы, доктор, доктор."
You were wrong about the cube. Вы ошиблись насчет куба.
You have the wrong person. Вы, наверное, ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Perhaps I'm using the wrong key. Может, я использую не тот ключ.
Yes, I know I have the wrong number. Да, я знаю что набрал не тот номер.
'or the day was half an hour too long...'... or the sea was just the wrong shade of pink. ' То световой день длился на полчаса дольше, чем надо... или море имело не тот оттенок розового.
Ben! You brought the wrong easel. Ты принёс не тот пюпитр!
They've got the wrong George. Это не тот Джордж.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
The only time she's ever been wrong in 18 years. Единственный раз когда она ошиблась за 18 лет.
Well, I can tell you one thing your fantasy got wrong. Могу сказать, что в одном моменте своих фантазий ты ошиблась.
Did they tell you you were wrong? Они сказали тебе, что ты ошиблась?
Sorry, wrong door. Простите, ошиблась дверью.
You were wrong about that. В этом ты ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
I'm sorry about the wrong hole thing. Прости за всю эту тему с не той дыркой.
I was born drafted on the wrong side of a class war. Я родился не на той стороне классовой войны.
You know, I've had my eye on the wrong snake. Знаешь, я следил не за той змеей.
I met a girl today, the wrong girl, except she turned out to be the right girl. Э, я повстречал сегодня девушку, не ту девушку, не считая того, что она стала той девушкой.
To the wrong woman. Не на той женщине.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
You've never accepted any wrong Вы никогда не принимали несправедливость.
Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех;
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I haven't done anything wrong. Я не кому, не делаю ни какого зла.
You are now - Whatever happened to right and wrong? Что случилось с понятиями добра и зла?
I never did no wrong Не делала я зла.
Safeguard the helpless and do no wrong. Защищай беспомощных и не твори зла.
They're the physical embodiment of all that's wrong culturally and politically with this world. Они физическое воплощение культурного и политического зла в этом мире.
Больше примеров...