Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
And I said, I'm not studying everything that can go wrong. Я исследую вопрос о том, как много любви потребуется в момент, когда кажется, что всё идёт не так».
And if anything goes wrong, I need you to take over for me. И если, что-то пойдет не так, Я хочу чтобы ты присмотрела за всеми тут.
Between the two of you, if something were to go wrong... which would be the greater loss? Из вас двоих, если что-то пойдет не так, кто был бы большей потерей?
And I think that if you're not, there's probably something inherently wrong with the structure or the situation you're in, if you're a designer. И я думаю, что если для вас это не так, то, вероятно, что-то в той структуре, или ситуации, в которой вы находитесь, в корне неправильно, если вы дизайнер.
Marrying Deepti is not wrong Жениться на Дипти не так уж плохо.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But I'd rather have you prove me wrong by checking it out. И я очень хочу ошибаться, но для этого все нужно проверить.
Could your gut and Dr. Grace be wrong? А твоё чутьё и доктор Грейс не могут ошибаться?
Well, I'd like to have been wrong. Что ж, я бы хотел ошибаться.
Like, you may think you like someone, but you could be wrong. Ты можешь думать, что тебе кто-то нравится и при этом можешь и ошибаться.
And I keep being wrong. И я продолжаю ошибаться...
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Well, I think it would be wrong to rip away the world he's constructed. Но мне кажется, что это будет неправильно, разрушить тот мир, который он придумал.
"from the point of view of our love, so completely wrong." И абсолютно неправильно с точки зрения нашей любви.
Everyone says, "Don't get me wrong." Элли, не пойми меня неправильно.
The Administrative Tribunal of the United Nations is more akin to this model, and in our view it would be entirely wrong to make the procedure established in article 11 into a mechanism for judicial review of the Tribunal's decisions. Административный трибунал Организации Объединенных Наций более соответствует этой модели, и мы считаем было бы совершенно неправильно превращать процедуру, предусмотренную в статье 11, в механизм судебного пересмотра решений Трибунала.
She said it's dirty, and it's wrong, and she hated it. Она сказала, что это грязно и неправильно, и она ненавидит это!
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Additionally, the wrong signal it sends and the dangerous situation it can set in motion is palpable. Помимо этого вполне осязаемыми становятся тот неправильный сигнал, который посылает Совет Безопасности, и та опасная ситуация, которая может возникнуть в результате этого.
Even if you're right, this is the absolute wrong way to play it. Даже если ты прав, это совершенно неправильный способ поведения.
But this is simplistic and wrong. Но это упрощенческий и неправильный подход.
Maybe I'm making the wrong decision. Может, я сделал неправильный выбор.
The observer for Fiji said that should the working group fail to produce substantial results the wrong political signal would be sent to the world. Наблюдатель от Фиджи отметил, что если рабочая группа не добьется каких-либо существенных результатов, то это подаст неправильный политический сигнал мировому сообществу.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
He's the wrong guy, my friend. Он плохой парень, друг мой.
Removing yet another proxy would send the wrong message. Новая отставка коменданта отправит плохой сигнал.
We believe that the deployment of such a system will endanger the whole process of nuclear disarmament and will send a wrong signal to other disarmament regimes. Считаем, что развертывание такой системы подорвет весь процесс ядерного разоружения и подаст плохой пример другим режимам разоружения.
Empty bed sends the wrong signals. Пустая кровать - плохой знак.
I mean, even now, you ask people, "Why did your product or why did your company fail?" and people always give you the same permutation of the same three things: under-capitalized, the wrong people, bad market conditions. Даже сейчас, если вы спрашиваете людей, "Почему ваш продукт или ваша компания потерпели поражение?" вам всегда называют в разных комбинациях все те же три причины: недостаток финансирования, неправильные люди, плохой рынок.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
NERO: The ones where the wrong answers gets your teeth smashed in. За неверный ответ на которые выбивают зубы.
We should not send the wrong signal, that the international community is unwilling to bear the costs necessary to pursue justice. Мы не должны направлять неверный сигнал, будто международное сообщество не готово нести расходы, необходимые для обеспечения правосудия.
It sends the wrong message. Это даст неверный сигнал.
Otherwise, this means leaving the matter in chaos, encouraging the insurgent movements and sending them mixed and wrong messages. В противном случае ситуация вновь ввергнется в хаос и спровоцирует мятежные элементы, послав им запутанный и неверный сигнал.
Wrong answer, McFly! Неверный ответ, МакФлай!
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Correct me if I am wrong. Поправь меня, если я не прав.
Did you just admit you were wrong? Ты только что признал, что был не прав?
If I'm wrong, if it's a trap, I want you here. Если я не прав, и это ловушка, я хочу, чтобы вы были здесь.
All right, listen, you tell me right now if I'm wrong, but I think you know you made a mistake choosing Thayer. Ладно, слушай, и скажи мне прямо сейчас, если я не прав, но я думаю, что ты знаешь, что ты сделала ошибку, выбрав Тейер.
Of course he's wrong? Ведь он же не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
If I'm wrong, I want you to. Если я неправ, я хочу, чтобы ты сделал это.
I think you know he's wrong. Я думаю, ты сама знаешь, что он неправ.
So you're here to tell me all the things I did wrong? Значит, ты здесь, чтобы сказать, в чем я был неправ?
For 20 years, I have been wrong: West European polities have remained stable despite the exclusion of a large proportion of citizens from meaningful participation in much of economic life. В течение 20 лет я был неправ: западноевропейская политика оставалась стабильной, несмотря на то, что значительная часть граждан была в значительной степени отлучена от осмысленного участия в экономической жизни.
I'm Thrilled I'm Wrong. Я уверен, я неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I can not believe I'm so wrong. Я не могу поверить, что я ошибся.
That's the part you were wrong about, Rohit. Вот в этом ты ошибся, Рохит.
I'm so wrong. Как же я ошибся.
Or I did the test wrong. Или я ошибся с тестом.
Did I get anything wrong? Я в чём-то ошибся?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
What I did wrong wasn't breaking my word. Моя ошибка не в том, что я нарушил своё слово.
A mistake is making the wrong decision. Ошибка - это принятие неправильного решения.
Every relationship's wrong unless it's the right one, right? Любые отношения - это ошибка, только если эти отношения не с правильным человеком, верно?
No, these are wrong. Нет, это ошибка.
Look, I know I made a bloody mess of it, And I'm sorry for putting you in the middle of it, But perhaps my real mistake was falling for the wrong sister. Послушай, я знаю, что это моя вина, и мне жаль, что я впутал тебя, но, возможно, моя ошибка в том, что я влюбился не в ту сестру.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You have the wrong number, sir. Нет здесь никакой Северин, Вы ошиблись номером.
Well, you want easy cases, you picked the wrong speciality. Ну, если вы ищите легких путей, то вы ошиблись профессией.
It wasn't the question I meant, so you were wrong. Но это - не то, что я имел в виду, так что вы ошиблись.
We must have the wrong house. Должно быть мы ошиблись домом.
Well, they were wrong. Ну, они ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
The wrong one could be problematic. И один не тот убитый может стать проблемой.
I must have grabbed the wrong box at the pharmacy. Я, наверное, схватила не тот тест.
It's either been misfiled or this is the wrong resettlement centre. Файлы либо сохранили в не ту директорию, либо это - не тот приют.
Pressed the wrong switch. Нажал не тот переключатель.
You get bitten by the wrong type of mosquito out there and before you know it, elephantitis. Укусил не тот вид комара, ты еще не знаешь, а уже развивается слоновая болезнь.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
To make sure I'm not wrong. Убедиться, что я не ошиблась.
I must have the wrong apartment. Я, наверное, ошиблась адресом.
I will tell her she's wrong. Я скажу ей, что она ошиблась.
But she wasn't wrong, was she? Но она не ошиблась, не так ли?
Wrong gender as well, apparently. А так же, по-видимому, ошиблась даже с полом.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
And we're on the wrong side of the gallows. И мы не на той стороне баррикад.
I don't want to wind up on the wrong end of a friendly fire report. Не хочу оказаться не с той стороны рапорта о дружественном огне.
A flower picked by the wrong hand has to wither. Цветок подобранный не той рукой должен завянуть.
By doing so, the Commission would avoid the risk of sending a wrong message to any State which, for one reason or another, has ambitions to effect changes in the demarcation of its international borders. Благодаря этому Комиссия избежала бы опасности направления неверного сигнала любому государству, которое по той или иной причине вынашивает планы изменения демаркации своих международных границ.
And I realized that so many people around us are climbing their way up this ladder that someone tells them to climb, and it ends up being leaned up against the wrong wall, or no wall at all. Я понял, что многие карабкаются по служебной лестнице, по которой кто-то сказал им карабкаться, а она оказывается прислонённой не к той стене или вообще зависает в воздухе.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
You've never accepted any wrong Вы никогда не принимали несправедливость.
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием.
No hell, no right, no wrong, no sin? Значит нет ни рая, ни ада, ни добра, ни зла, и греха нет?
Does Aaron know right from wrong? Аарон отличает добро от зла?
Strong sense of right and wrong. Развито чувство добра и зла.
HAVEN'T DONE ANYTHING WRONG. Никому не причинившие зла.
Больше примеров...