Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Everything's coming out wrong this morning. Все идет не так этим утром.
Am I wired wrong or something? Я не так сделана или что-то вроде этого?
I can tell when somethin's wrong, man. Ты можешь сказать, если что-то не так.
I hope you have a backup plan in case something goes wrong. Надеюсь, у вас есть запасной план, если что-то пойдёт не так.
What could go wrong? А что может пойти не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I would love to be wrong about this, sweetheart, but... you've got as much chance of convincing them as Michael Foot has of becoming Prime Minister. Хотел бы я ошибаться, дорогуша, но... у тебя столько же шансов убедить их как у Жириновского стать премьер министром.
Doesn't that kind of beg the question what else you could be wrong about? Разве не напрашивается вопрос в чём ещё ты можешь ошибаться?
I could be wrong. Я могу и ошибаться.
I could be wrong, but I believe Я могу ошибаться, но кажется
50,000,000 Elvis Fans Can't Be Wrong: Elvis' Gold Records, Volume 2 is a compilation album by American singer and musician Elvis Presley, issued by RCA Victor in November 1959. 50 миллионов поклонников Элвиса не могут ошибаться: Золотые пластинки Элвиса - Выпуск 2) - альбом-компиляция американского певца Элвиса Пресли; представляет собой собрание хит-синглов 1957-59 гг.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I must have just slept on it wrong. Наверно, я просто неправильно лежала.
It felt wrong to hide it from you, and then Lamar shows up and... Скрывать это от тебя было неправильно, и затем Ламар показал и...
So when Josh says to you you're chopping the onion wrong, what you hear is, "You're not the boyfriend I want," when really all he's saying is, "You're chopping the onion wrong." Поэтому, когда Джош говорит, что ты неправильно режешь лук, то ты слышишь "Ты не тот парень, которого я бы хотел", хотя на самом деле, он пытался сказать "Ты неправильно режешь лук"
Look, we've got this all wrong. Мы всё неправильно поняли.
OK so that came out wrong. Ладно, я сказал неправильно...
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
The Territory must ponder the question carefully as it had much to lose if it took the wrong path. Территория должна тщательно рассмотреть этот вопрос, поскольку она многое потеряет, если изберет неправильный путь.
Well, "Nobody" just dialed the wrong number again. Видимо этот "никто" опять решил набрать неправильный номер.
If you see any "wrong numbers" in religion record it and send it to us. И если увидите, как кто-то набирает неправильный номер, сделайте видео и отошлите нам.
The sanctions had conveyed the wrong message to one of the parties and had interfered with the talks, which had unfortunately been suspended before the desired goal had been achieved. Санкции дали неправильный импульс одной из сторон и нарушили переговоры, которые, к сожалению, были приостановлены, так и не достигнув желаемой цели.
You made the wrong choice. Ты сделал неправильный выбор.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Either way, she's working for the wrong side. В любом случае, она на плохой стороне.
But if he is from Salamanca, I am the wrong person to ask. Но если он из Саламанки, я плохой свидетель.
Nigel was the wrong person for me. Найджел - не мой человек, плохой человек.
Wine might've been the wrong idea right now. Выпить вина было плохой идеей.
All such predictions have proved wrong, but the longer the story lasts, the more people forecast a bad end. Все подобные предсказания оказались ошибочными, но чем дольше длится данная история, тем больше людей предсказывают её плохой конец.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
In the field of development, I believe that we have all taken the wrong road. Говоря о сфере развития, я полагаю, что мы все встали на неверный путь.
It sends the wrong message to States that aspire to the possession of nuclear weapons. Он посылает неверный сигнал государствам, которые стремятся к приобретению ядерного оружия.
It was the wrong number in 1990. Это был неверный номер в 1990-м.
There's a right way to do things and a wrong way. В жизни всегда есть только два пути: верный и неверный.
They were required to categorise each of the addresses corresponding to non-enumerated households according to a detailed classification (wrong address, uninhabited dwelling, residents temporarily absent, and so on). От них требовалось относить к той или иной категории каждый из адресов, соответствующих месту проживания непереписанных домохозяйств, согласно подробной классификации (неверный адрес, пустующее жилое помещение, временно отсутствующие жильцы и т.д.).
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
How does it feel to be wrong all the time? каково это посто€нно чувствовать, что ты не прав?
Did you just admit you were wrong? Ты только что признал, что был не прав?
Where am I wrong? А в чём я не прав?
He's wrong, though. Однако, он не прав.
Now, tell me that I am wrong? Разве я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
And I always thought that he could do no wrong... Я подумала... что может быть, не он один неправ.
Only thing papi did wrong... В том, в чем папа был неправ...
Though Churchill may have been wrong. Хотя Черчилль может был неправ.
I'm about to make some pretty wild accusations about that family and if I'm wrong I may well be run out of this town wearing nothing more than tar and feathers. Я готовлю очень серьёзные обвинения против данной семьи, и если я окажусь неправ, то погонят меня из города голышом в смоле и перьях.
Because whatever I say, you're always going to say the opposite, say I'm wrong. Всё равно, что бы я ни сказал, ты всегда будешь говорить обратное, что я неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
But I think you have the wrong ring. Но думаю, ты ошибся кольцом.
Why can't you just accept that you were wrong about me, Почему ты не можешь просто принять то, что ты ошибся на счет меня.
He's not wrong. В этом он не ошибся.
No, no, I'm wrong. Нет, я ошибся.
But this time he's gotten into the wrong sort of cage. Но в этот раз он ошибся клеткой.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Do you mean if it's wrong? Ты имеешь в виду, а вдруг это ошибка?
Kids used to say, "She looks like a wrong answer that someone tried to erase, but couldn't quite get the job done." Дети говорили: «Она выглядит как ошибка, которую попытались стереть, но бросили дело не закончив».
But Mika, it's wrong! Мика, это ошибка!
That has to be wrong. Это, должно быть, ошибка.
The angel-proofing Bobby put up on the house... he got a few things wrong. В защите от ангелов, которую соорудил Бобби, закралась ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Ben, if we've got anything wrong, anything, Бэн, если мы где нибудь ошиблись, хоть где нибудь...
If they're right about who you are, what would make them think they'd be wrong about what you do? Если они правы насчёт того, кто ты, что же убедит их в том, что они ошиблись насчёт твоих действий?
No, wrong floor. Нет, вы ошиблись.
You must... you must be wrong. Вы... вы ошиблись.
Well, he'll run the tests again before the wedding, but he says it's highly unlikely the London men were wrong. Перед свадьбой он ещё раз возьмёт анализы, но маловероятно, чтобы лондонские специалисты ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
It's the wrong album, just give me a sec... Не тот альбом, погоди секунду...
J.D. and Duke, robbed the wrong house and crossed the wrong person. Джей Ди и Дюк ограбили не тот дом и перешли дорогу не тому человеку.
thief, you've stole the wrong wallet Вор, ты тиснул не тот бумажник
Kepler was asking the wrong question. Кеплер задавал не тот вопрос.
That is the wrong question, Duke. Не тот вопрос, Дюк.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I must have hit the wrong button on the elevator. Я, должно быть, ошиблась кнопкой в лифте.
You've got the wrong room, dear. Ты, должно быть, ошиблась комнатой, дорогуша.
So the chance that I have it wrong is exactly zero. Так что вероятность, что я ошиблась, нулевая.
You're crying because you were wrong. Ты плачешь из за того, что ошиблась
Not because you were negligent and not because you did anything wrong, but because you feel bad? Не потому, что ты ошиблась или не потому, что ты НЕ ошиблась, а потому, что тебе плохо?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
I got off at the wrong station. Я вышел не на той станции.
You were all on the wrong side. Вы были не на той стороне.
Perhaps the wrong brother fell bloody in the dirt all those months ago. Может не тот брат упал замертво, на той степи.
Up on the wrong side of bed this morning, Albert? Не с той ноги встали утром, Альберт?
This code mark's on the wrong side. Метка не на той стороне.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость.
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода.
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
It defines right from wrong, and governs all our destinies. Она отделяет добро от зла, и управляет всеми нашими судьбами.
They advance the moral and ethical values of human society, providing examples of what is right and wrong and teaching children about the value of peace. Они укрепляют моральные и этические ценности человеческого общества, приводя примеры добра и зла и рассказывая детям о ценности мира.
And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность.
Idolization of a dominant role model in the wake of tragedy could often blur the lines between right and wrong. Преклонение перед доминирующей ролевой моделью вследствие трагедии часто приводит к размыванию границ между понятиями добра и зла.
Safeguard the helpless and do no wrong. Защищай беспомощных и не твори зла.
Больше примеров...