Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
And a very forgiving crowd if anything goes wrong. И публика, которая быстро нас простит, если что-то пойдёт не так.
You've got this wrong, I promise you. Вы все не так поняли, честное слово.
OF FIGURING OUT WHAT THE HELL I DID WRONG, От попыток догадаться, что я сделала не так.
There are so many ways it could go wrong. Всё может пойти не так.
always saying I'm all wrong. Говоришь только, что я все не так делаю, что я ошибся.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
It is not possible for me to be wrong. Я не могу ошибаться.
Kensi, SECNAV may have been wrong. Кензи, министр может ошибаться.
A billion Chinese can't be wrong. Миллиард китайцев не могут ошибаться.
You could be wrong about Charlie? Ты могла ошибаться насчет Чарли?
The phrase "millions of people can't all be wrong" is indicative of the common tendency to accept a communally reinforced idea without question, which often aids in the widespread acceptance of factoids. Фраза «миллионы людей не могут ошибаться» обычно указывает на общую тенденцию без сомнения принимать информацию, подкрепляемую группой, что зачастую приводит к широкому распространению городских легенд, мифов и слухов.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
No, because it's wrong. Нет, потому что это неправильно.
Honestly, hannah, I had you pegged all wrong. Честно, Ханна, я думаю, ты все неправильно выложила.
It's not your fault, time's gone wrong. Это не твоя вина, время идет неправильно!
Just because Jack didn't find the insect cycle in the orange grove doesn't mean we've got this wrong. Просто потому, что Джек не нашел насекомое цикла в апельсиновой роще не значит, что мы получили это неправильно.
I guess it would be fundamentally wrong of me to leave the building, get in my car, drive as far away as possible. Наверное, с моей стороны будет неправильно, если я сяду в машину, и уеду отсюда подальше.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
It's a wrong attitude, actually, because the hybrid is probably more interesting. Это неправильный подход, потому что гибрид - это намного интереснее.
No, I just... I... I thought I wrote the number down wrong. Нет, я просто... я... я подумала, что просто записала неправильный номер.
But that's a wrong problem to ask. Но это неправильный вопрос.
That's the wrong question, Professor. Неправильный вопрос, профессор.
Roger Ebert gave the film one out of four stars, arguing that the Madea character "is not remotely plausible not merely wrong for the movie, but fatal to it." Роджер Эберт дал фильму одну из четырёх звёзд, утверждая, что характер Медеи «даже отдалённо неправдоподобен и не только неправильный для фильма, но и роковой для него».
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Picked the wrong day to return a truck. Я плохой день выбрал для возвращения грузовика.
To wait and see is, therefore, the wrong strategy. Занимать выжидательную позицию, следовательно, является плохой стратегией.
What if the wrong person sees it? Что если плохой человек увидит это?
Gave a lot of girls a very wrong idea. Подавая многим девочкам плохой пример.
He finds the wrong crowd. Он связался с плохой компанией.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
But you're taking the wrong approach with Angela. Но ты выбрала неверный подход к Анджеле.
One wrong step, you're struggling the way Rayna Jaymes was before this tour. Один неверный шаг и ты окажешься в ситуации, как Рейна до этого Тура.
I think I have the wrong address. Я думаю у меня неверный адрес.
It sends the wrong message. Он содержит неверный посыл.
Then life just doesn't work a certain way, and wrong choices have a way of multiplying. Но жизнь часто складывается не так, и неверный выбор открывает множество неверных путей.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Just to prove him wrong, if nothing else. Хотя бы для того, чтобы доказать ему, что он не прав.
I'm not sure he was so off-the-charts wrong. Я не уверен, что он так уж не прав.
You're not only wrong, you're not even logical! Ты не только не прав, но ты и нелогичен!
He isn't that wrong about that. Тут он не прав.
Bush makes no allowance for the possibility that he may be wrong, and he tolerates no dissent. Буш не делает никакую скидку на возможность того, что он может быть не прав, и он не терпит несогласия.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
I had this figured out all wrong. Знаешь, я понял, что был неправ.
Yes, he did wrong, but let him apologize. Да, он был неправ, но дайте ему извиниться.
Convince me I'm wrong. Убедите меня, что я неправ.
I spent my whole life trying to prove him wrong. Мне пришлось доказывать, что он неправ
We're not as good as his old crew." "Well I aim to proove him wrong. Что ж, я намерен доказать, что он неправ!
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
That's the part you were wrong about, Rohit. Вот в этом ты ошибся, Рохит.
You realize that you were wrong. Ты понимаешь, где ты ошибся.
But I think Lei Kung made the wrong choice. Но считаю, что Лэй Кун ошибся.
I was hoping it was the wrong number. Я надеялся, что ошибся номером.
I must've got on the wrong yacht. Значит, я ошибся яхтой.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
One wrong statistic about the stock market and suddenly we're in the Great Depression. Одна ошибка в статистике фондового рынка и, внезапно, мы опять в великой депрессии.
What did I do wrong by loving you? В чём моя ошибка, в том, что я тебя люблю?
What I did wrong wasn't breaking my word. Моя ошибка не в том, что я нарушил своё слово.
The error is related to a wrong supposition about how atomic directive works. Ошибка связана с неверным представлением о работе директивы atomic.
I think I know what I did wrong. Думаю, мне понятна ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Well, you certainly weren't afraid you were wrong. Ну, вы явно не боялись, что ошиблись.
But that would make you wrong, Mr. Jordan. Но это бы означало, что вы ошиблись, Мистер Джордан
No, you got the wrong number. Нет, вы ошиблись номером.
What if we were wrong? Что если мы ошиблись?
We may have been wrong. Возможно, мы ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
I think I cut the wrong cable. Кажется, не тот провод перерезал.
You tanked the wrong gas! Ты залила не тот бензин!
She took the wrong computer. Она взяла не тот компьютер.
Is it the wrong bus? Это не тот автобус?
They'd used the wrong fonts. Они выбрали не тот шрифт.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
No, wait, I'm wrong. Нет, погоди, я ошиблась.
Mary Rothwell wasn't wrong when she said that he was careful. Мэри Ротвелл не ошиблась в том, что он был очень аккуратным.
Then maybe she's wrong about how you'll end up, too. Тогда она возможно ошиблась и в том, как вы закончите.
You know, I am probably wrong. Знаешь, я наверняка ошиблась.
You know where you went wrong? Знаешь, где ты ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
I'm sorry about the wrong hole thing. Прости за всю эту тему с не той дыркой.
Well, nothing has made me miss her more than coming to this dance with the wrong girl. И сейчас я скучаю по ней ещё больше, потому что пришёл сюда не с той женщиной.
I think we got off on the wrong foot. Мы сегодня встали не с той ноги?
To prove that you're on the wrong side, that you're living a lie, that what I've told you is true, that the people you work for aren't who they seem. Чтобы доказать тебе, что ты не на той стороне, что тебя окружает ложь, и то, что я сказала тебе - правда, люди, на которых ты работаешь, не те, кем кажутся.
We've been looking through the looking glass the wrong way. Мы анализировали ситуацию не с той стороны.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I've done a lot of wrong in my life. Я в своей жизни сделал много зла.
And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность.
Something went wrong and her Evil Bone was never activated. Что-то пошло не так и её Кость Зла так и не заработала.
Safeguard the helpless and do no wrong. Защищай беспомощных и не твори зла.
And label both sides equally at fault, to ignore the facts of history and the aggressive impulses of an evil empire, to simply call the arms race a giant misunderstanding and thereby remove yourself from the struggle - between right and wrong and good and evil. Маркировать обе стороны одинаково ошибочно, игнорировать факты истории и агрессивных импульсов империи зла, просто называть гонку вооружений гигантским недоразумением итакимобразомудалятьсебя изборьбы между правдой и ложью, добром и злом.
Больше примеров...