Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
The energy stored in those power cells could kill all of us if anything goes wrong. Энергия этих силовых клеток может всех нас убить, если что-то пойдет не так.
Sheriff Donovan's got us all wrong. Шериф Донован нас не так понял.
When I look back at my life and see where it all went wrong, that's where I always end up. Когда я смотрю на свою жизнь и вспоминаю, откуда все пошло не так, я всегда оказываюсь там...
You've got this all wrong. Ты всё не так понял.
Is there anything wrong with getting a receipt at a tollbooth? Что не так в требовании квитанции на контрольном посту?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I could be wrong, but I think you need to be shocked. Я могу ошибаться, но я думаю, что тебя надо немного шокировать.
You can't imagine you might be wrong about something, Ты даже мысли не допускаешь, что можешь ошибаться?
[Sobbing] How could I have been so completely wrong? Как я мог так ошибаться?
You could be wrong now. Вы можете ошибаться и сейчас.
You couldn't be more wrong. Больше не стоит ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
It's wrong that you didn't get to say goodbye to your sister. То, что ты не успел попрощаться с сестрой - неправильно.
I guess I must have got it wrong. Ну, наверное, я все неправильно поняла.
Nothing, which was the wrong thing to do, But I told him nothing. Ничего, что было неправильно, но я не сказал ему ничего.
It would be wrong to wait until the crisis had already taken its toll on ordinary people, since a timely response could improve living standards and indeed save lives. Было бы неправильно ждать, пока кризис уже нанесет удар по широким слоям населения, поскольку своевременно принятые ответные меры могли бы повысить уровень жизни и реально спасать жизнь людям.
So that's wrong, and, in fact, if you think that, you'reactually just not spending it right. Итак, это неправда. Если вы и правда так думаете, значит, вы просто неправильно тратите деньги.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
And the only problem with that is, it was completely the wrong advice. Проблема в том, что совет был в корне неправильный.
A correct answer gets fewer marks than an interesting one, and a boring answer is penalised more than a wrong one. Правильный ответ получает больше очков, нежели интересный, а нудный ответ карается сильнее, чем неправильный.
The album, named Missundaztood because of Pink's belief that people had a wrong image of her, was released in November 2001. Альбом назван Missunderstood из-за того, что Pink думает, что люди видят её неправильный образ и выпущен в ноябре 2001 года.
Wrong way to go, Skates. Неправильный путь ты выбрал, Коньки.
But this is the wrong baby. Но это неправильный ребенок.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
He's the wrong guy, my friend. Он плохой парень, друг мой.
And if the wrong person found out about us... А если плохой человек узнает о нас...
The only thing I did wrong in my life Самый плохой поступок в моей жизни.
Wrong day, wrong guy. Плохой день, плохие парни.
Have I ever, ever, ever steered you wrong? Я когда-нибудь направляла тебя по плохой дорожке?
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
But you make one wrong move and I'll take you down myself. Но один неверный шаг и я сам тебя прикончу.
I thought I must have gotten the wrong address. Я думал, что достал неверный адрес.
You're laying down in the mud, and one wrong step, you won't have a face anymore. Вы лежите в грязи, и один неверный шаг, у вас больше не будет лица.
That pattern of behaviour has undermined the rule of law and deepened doubt regarding the Security Council and the United Nations itself, sending the wrong message to Israel, the occupying Power, which has continued to act as if it were above the law. Такая модель поведения подорвала основы правопорядка и вызвала еще большие сомнения в отношении Совета Безопасности и самой Организации Объединенных Наций, направив неверный сигнал Израилю, оккупирующей державе, который продолжал вести себя так, как будто он стоит выше закона.
But you did get one thing wrong. Но вывод был неверный.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
I wanted to prove him wrong. Я хотела доказать, что он не прав.
But go ahead... prove me wrong. Но продолжай... Докажи, что я не прав.
Because even though you want to think that I'm wrong 'cause it's simpler, you also desperately want me to be right. Потому даже если ты хочешь думать, что я не прав, так как это проще, ты отчаянно хочешь, чтобы я был прав.
(house) sometimes, I am wrong. Иногда я не прав.
Sometimes I am wrong. Иногда я не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
There is no such thing as right and wrong. Two: Нет таких понятий, как прав - неправ.
Correct me if I'm wrong, Mr. Barba, but your job is to bring cases that are actually crimes under the New York Criminal Code. Поправьте меня, если я неправ, мистер Барба, но ваша работа - выбирать дела, в которых есть состав преступления по уголовному кодексу Нью Йорка.
He wouldn't be wrong. И он не будет неправ.
I'm not wrong, dumpling. Я не неправ, коротышка.
're so wrong. Отец... ты очень неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Well, you were wrong on that too. Ну, и в этом ты тоже ошибся.
The computer's wrong, and you know that. Компьютер ошибся, и ты знаешь это.
I'm sorry. I must have the wrong... Простите, наверное, я ошибся.
What if I'm wrong? А что если я ошибся?
You must have made a wrong turn, boy. Ты ошибся дверью, мальчишка.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Disowning a child because it's ugly is just wrong. Не признавать ребенка потому, что он страшный - ошибка.
If something goes wrong, it'll be my fault. Если что-то пойдет не так, как надо, то это будет моя ошибка.
Just for the record, and in case this goes terribly wrong, I said I didn't like Mexican food, and what I meant was, I don't like refried beans and cheese. Просто для записи, произошла ужасная ошибка, я сказал что не люблю мексиканскую еду, на самом деле это значило, что я не люблю пережаренные бобы и сыр.
They're totally wrong. Нет. Здесь какая-то ошибка.
This is just wrong, man. Это ошибка, мужик.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You got the wrong house, Mr Belvedere. Вы ошиблись номером, мистер Бельведере.
You were wrong, Inspector(?) [ФЭЙГИН] Вы ошиблись, инспектор.
You got the wrong guy, I swear. Вы ошиблись, клянусь.
Turned out, we had the wrong house. Оказалось, мы ошиблись домом.
Wrong floor, can you believe. Не поверишь, ошиблись этажом.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Unless I handed you the wrong apron after I wiped them down. Только если я не передала тебе не тот фартук после того как я вытерла их.
Or should I say the wrong pirate has you? Или следует сказать, что не тот пират схватил тебя?
That is the wrong question, Duke. Не тот вопрос, Дюк.
The angle's wrong. Угол обзора не тот.
I got the wrong homeless man. Это не тот бездомный парень.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I think you dialed the wrong number. Думаю, ты ошиблась номером.
You know where you went wrong? Знаешь, где ты ошиблась?
Tell me that I'm wrong. Скажите, что я ошиблась.
We must have been wrong. Кажется, я ошиблась.
You were wrong about that. В этом ты ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
We're coming at this from the wrong direction. Мы подходим не с той стороны.
It's just, you're saying it to the wrong girl, Jack. Просто ты говоришь это не той девушке, Джек.
In August 1997, two employees of World Concern were murdered in Kismayo simply because they were from the wrong clan. В августе 1997 года в Кисмайо были убиты два служащих организации "Уорлд консерн" - только по той причине, что они принадлежали к чужому клану.
Kids, after spending a decade dreaming of the wrong girl, I wanted more than ever for the next woman I met to be the real thing. Детки, я потратил 10 лет, мечтая не о той девушке, так, что теперь мне больше, чем когда-либо, хотелось, чтобы следующая оказалось той самой.
And you, Brother, did you marry the wrong woman? А ты, брат, женился не на той женщине?
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
He is trying to right a wrong, vengeance is on his mind. Он пытается исправить несправедливость, а на уме у него - месть.
Right cannot become wrong overnight; equality cannot become hegemony; racism cannot become a virtue and the occupation of land of others cannot acquire legitimacy. В одночасье справедливость не может превратиться в несправедливость, равенство - в гегемонию, расизм - в добродетель, а оккупация чужой земли не может быть признана законной.
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех;
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
But he knew right from wrong. Но он умеет отличить добро от зла.
They advance the moral and ethical values of human society, providing examples of what is right and wrong and teaching children about the value of peace. Они укрепляют моральные и этические ценности человеческого общества, приводя примеры добра и зла и рассказывая детям о ценности мира.
And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность.
He did no wrong to anyone! Он никому не сделал зла!
Strong sense of right and wrong. Развито чувство добра и зла.
Больше примеров...