Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
The police made us sit and wait until something went wrong. Полиция заставила нас сидеть и ждать, пока что-то пойдёт не так.
The Baudelaires weren't given much time with their Uncle Monty, which seemed wrong. Бодлерам было отведено не так много времени с их Дядей Монти, это так несправедливо.
What have I done wrong, Holy Father? Что я сделал не так, Святой Отец?
When things go wrong - as is likely, given mounting social strains caused by rising inequality, environmental degradation, and deteriorating public services - China's alienated masses could become politically radicalized. Когда что-то пойдет не так - что весьма вероятно в условиях растущей социальной напряженности, вызванной ростом неравенства в обществе, экологической деградацией и ухудшением коммунальных услуг - отчужденные народные массы Китая могут политически радикализироваться.
He's got it all wrong. Он всё не так понял.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But I fear she's quite likely wrong. Но боюсь, она может ошибаться.
But that's me, and I could be wrong. Но это моё мнение, а я могу ошибаться.
I know that I can't do no wrong Я знаю, что я не могу ошибаться
There's no way I'm wrong about this. Я не могу ошибаться на этот счет.
The answer to that, loud and clear, is, "Yes! They can all be wrong." Ответ на это, конечно же: "Да! Все могут ошибаться".
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Don't get me wrong, he'll give it one coat. Не поймите меня неправильно, он приложится разок.
I made a deal, and it would be wrong to break it. У нас был уговор, и нарушать его будет неправильно.
What I'd say is France has a body of law and a constitution and it's wrong to trample on either, let alone the extradition process. Полагаю, что я бы сказала, Франция имеет свод законов и Конституцию и это неправильно попирать любой из них, не говоря уже о процессе выдачи.
You've got me wrong. Вы меня неправильно поняли.
This may be wrong. Это может быть неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I wrote the wrong address on the envelope. Я написал на конверте неправильный адрес.
Just to remind you: Enter the code wrong more than a few times WILL LOCK YOUR PHONE. Напоминаем вам: Введите код неправильный больше, чем несколько раз заблокирует телефона .
What we can say is that the disease itself is the wrong enemy. Но мы можем сказать то, что сама болезнь - это неправильный враг.
Further, the Appeals Chamber found that the Trial Chamber had erred by applying the wrong legal standard when it entered a judgement of acquittal, pursuant to rule 98 bis (B). Кроме того, Апелляционная камера постановила, что Судебная камера совершила ошибку, применив неправильный правовой стандарт, когда она вынесла оправдательный приговор на основании правила 98 бис(B).
Wrong answer, McFly! Ответ неправильный, Макфлай!
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Removing yet another proxy would send the wrong message. Новая отставка коменданта отправит плохой сигнал.
What if the wrong person sees it? А что если их увидит плохой человек?
Have I steered you wrong? Я хоть раз дал тебе плохой совет?
Sometimes you fall for someone you'd never expect, but that doesn't make it wrong. Иногда ты влюбляешься в кого-то, в кого совсем не ожидал, но это не делает любовь плохой.
I'm a convict; I am branded 'wrong.' What are you going totell me about right and wrong? Я - осуждённый. Меня заклеймили "плохой". Что нового тыможешь сказать мне о хорошем и плохом
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
You see me making a wrong move, go ahead and speak up. Ты видишь, что я делаю неверный шаг, выступи вперед и выскажись.
I gave him the wrong hand signal. Я показал ему неверный знак рукой.
We have witnessed in Cambodia, Afghanistan and northern Iraq the nightmares revisited by returnees who have the misfortune to take a wrong step. В Камбодже, в Афганистане и в северном Ираке мы являемся свидетелями кошмара, который вновь и вновь переживают возвращающиеся в родные места люди, имеющие несчастье сделать лишь один неверный шаг.
You made the wrong choice, Seth. Ты сделал неверный выбор, Сэт
If the instructions inside the function are written with the assumption of receiving an integer value, but the calling code passed a floating-point value, then the wrong result will be computed by the invoked function. Если инструкции в теле функции написаны в предположении, что им на обработку должно быть передано целое значение, но вызывающий код передал число с плавающей точкой, то вызванная функция вычислит неверный результат.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
My father is not above admitting when he's wrong. Мой отец никогда не признает, что он не прав.
Tell me if I'm wrong. Скажите мне, если я не прав.
You know, I think Robby's wrong. Знаешь, я думаю, Робби не прав.
Well, I'm right and I'm wrong. Ладно, я прав и я не прав
Well, am l wrong? Разве я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
I'm not above disagreeing with an ally when they're wrong. Я не стану соглашаться с союзником, когда он неправ.
Tell me where I'm wrong. Скажи мне, в чём я неправ.
You might think there's an explanation, but you would be wrong. Ты можешь думать, что этому есть объяснение, но ты будешь неправ.
And if I'm wrong about that, well, then we're all screwed. И если я неправ в этом, то нам всем кранты.
My husband's not wrong, you know. Мой муж не был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
For a second there, I thought I was on the wrong ship. На секунду я подумал, что ошибся кораблем.
Well, if I got Christine's schematic a little bit wrong, then... Если в схеме Кристин я где-то ошибся, тогда...
I think I'm on the wrong floor. Кажется я ошибся этажом.
What if I'm wrong? А что если я ошибся?
He's not entirely wrong. он не полностью ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
I see what the ballistics report says, Marcus, but it's wrong. Я вижу, что написано в отчете баллистиков, Маркус, но это ошибка.
If something goes wrong, it'll be my fault. Если что-то пойдет не так, как надо, то это будет моя ошибка.
Every relationship's wrong unless it's the right one, right? Любые отношения - это ошибка, только если эти отношения не с правильным человеком, верно?
And maybe that was the wrong decision. Может, это была ошибка.
Do you think that's wrong? Ты думаешь, это ошибка?
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Well, I guess you figured wrong. Я полагаю, что вы ошиблись.
Wonder where they all went wrong. Интересно, в чём они ошиблись!
You got the wrong unit. Ничего об этом не знаю, вы ошиблись дверью.
Or maybe we got it wrong. Или же, мы ошиблись.
You got the wrong office. Вы ошиблись с офисом.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Perhaps I'm using the wrong key. Может, я использую не тот ключ.
I picked the wrong night to tell my wife I'm going on a golf trip. Я выбрал не тот вечер, чтобы признаться жене, что уезжаю играть в гольф.
Did you have the wrong kind? У вас не тот тип?
She took the wrong computer. Она взяла не тот компьютер.
You're using the wrong wrench. Ты не тот ключ используешь.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
You weren't wrong about my weaknesses, either, Shelby. Ты также не ошиблась и в моих слабостях, Шелби.
I'll tell you what Phyllis did wrong. Я скажу вам, в чем Филлис ошиблась.
I haven't got it wrong, have I? Я что ошиблась, не так ли?
She got the date wrong? Она ошиблась с датой?
You are not wrong princess Stateira, Ты не ошиблась, Статира. Он часть меня.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You're on the wrong side of the fence to be asking me those questions. Ты не на той стороне, чтобы задавать мне такие вопросы.
Him on the wrong side of the table, the performance with the cigarette, your pet prison officer. Он сел не с той стороны стола, это представление с сигаретой, ваш ручной тюремщик.
Said something about someone giving some book to the wrong Barbara Rutledge, and now she had to go find the right Barbara. Сказала, что кто-то отдал какую-то книгу не той Барбаре Ратледж, и она должна найти настоящую Барбару Ратледж.
When it goes wrong - if it becomes a system of only writing papers, reporting to Headquarters, and then Headquarters making philosophies of how one has to act in a country - then nothing can be won. Когда дело идет плохо - если это превращается в структуру, которая занимается только подготовкой документов, направлением отчетов в центральные учреждения, с последующей выработкой центральными учреждениями стратегии работы в той или иной стране, - тогда нельзя добиться никаких результатов.
So that bus just overtook me, so I have to now go on the wrong side of the road and you get... Этот автобус обогнал меня таким образом, что мне пришло ехать не по той стороне дороги.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех;
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
But feelings don't matter any more than right or wrong. Но личные чувства не имеют значения так же, как и принципы добра и зла.
I know how I just want you to know... that you never did anything wrong by me. Я это знаю... но я просто хочу, что бы ты знала... что ты не причинила мне зла.
Safeguard the helpless and do no wrong. Защищай беспомощных и не твори зла.
You've never done wrong by me, Peg. Ты бы никогда не сделала мне зла, Пег.
Talking multi-generational, centuries-old wrong. Много поколений зла, которое творилось веками.
Больше примеров...