Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
To see what went wrong, to stop it from happening again. Посмотреть, что не так, чтобы такого больше не произошло.
It's a job that mustn't go wrong. Это работа, которая не должна пойти не так.
Because the county coroner's office says that's wrong. А то что следователи говорят, что это не так.
Well, Mr. Wilson, there doesn't seem to be anything wrong with you. Мр. Уилсон, не похоже, что с вами что-то не так.
So we have a whole battery of new constructions that are developing, and yet it's easy to think, well, something is still wrong. Таким образом, появляется целый класс новых конструкций, но, несмотря на это, естественно, многим кажется, что что-то, все-таки, не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
So you know you may be wrong. То есть вы знаете, что можете ошибаться.
Or I could be totally wrong, and we are now wasting our time focusing on a geographic location based on someone's eye color. Или я могу полностью ошибаться, и тогда мы тратим время, зацикливаясь на местоположении, определённом по цвету чьих-то там глаз.
You can't even open your mind to see you might be wrong. Ты даже не можешь просто вообразить себе, что ты можешь ошибаться.
In other words, as you heard Chris say, I've spent the last five years thinking about being wrong. Другими словами, как уже сказал Крис, я провела последние пять лет, думая о том, как можно ошибаться.
Dr Enys may be wrong. Доктор Энис может ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Tell him he's got me pegged all wrong. Скажи ему, что он меня неправильно понял.
You know, everyone had this place wrong. Знаешь, все неправильно понимают это место.
Well, maybe you're just doing it wrong. Может, ты просто делаешь это неправильно.
Or is the whole design of the system wrong? Или вся система разработана неправильно?
Too much went wrong in the oil-for-food programme, and everybody involved failed in their responsibilities in one way or another, including the Security Council. В ходе осуществления программы «Нефть в обмен на продовольствие» многое было сделано неправильно, и все, кто так или иначе был причастен к этой программе, не справились со своими обязанностями, включая и Совет Безопасности.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
In this case, we both just made the wrong one. В этом случае мы оба сделали неправильный.
At that time, a number of corrections were needed to remedy over obligations, over liquidations, and double payments as well as charges against the wrong year, the wrong account or the wrong allotment account code. Ранее необходимо было вносить ряд исправлений, с тем чтобы скорректировать обязательства, погашенные обязательства и двойные платежи, а также начисление в неправильный год, на неправильный счет или с использованием неправильного кода счета по той или иной статье.
  The price you pay for the mistakes during processing of your company orders can be quite high: wrong delivery order causes extra expenses on delivery of goods, time- and manpower consumption, etc. Цена ошибок при обработке запросов вашей компании - особо велика. Неправильный запрос на поставку - это затраты на доставку товара, использование водителей и т.д.
Wrong answer, Big Earl. Ответ неправильный, Большой Эрл!
But sometimes in life, if you make the wrong choices, it's just a semitone out! Вроде лишь полутон но порой в жизни, если делаешь неправильный выбор, это тоже всего лишь полутон.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You're picking the wrong day to upset me. Ты выбрал плохой день, чтобы меня огорчать.
You're a civilized young man, who got caught up with the wrong crowd. Ты цивилизованный молодой человек, который связался с плохой компанией.
An the last thing Rachel nees is the wrong guy. И последнее, в чем нуждается Рейчел - это плохой парень.
The only thing I did wrong in my life Самый плохой поступок в моей жизни.
Tell me I'm going down the wrong path, hanging out with bad people? скажи, что я иду по неправильному пути общаюсь с плохой компанией
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
I seem to have entered a wrong password at my work station. Похоже, я ввела неверный пароль на своей рабочей станции.
Our door says, 'Wrong. А наша дверь и говорит: Неверный пароль.
You all just jumped to the wrong conclusion. Вы все сделали неверный вывод.
One wrong hit... hell, one wrong tango step, and that disc could fissure and paralyze him. Один неловкий удар, один неверный шаг в танце, и его может парализовать.
That would be disastrous in terms of the Tribunal's ability to remain on track with respect to the completion strategy, and it would convey the wrong message to the international community, especially the region of the former Yugoslavia. Это было бы катастрофой с точки зрения способности Трибунала решать задачи стратегии завершения работы и направило бы неверный сигнал международному сообществу, в частности региону бывшей Югославии.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
If I'm wrong, I deeply apologize. Если я не прав, то дико извиняюсь.
Jeff's heart is in the right place, but he's wrong. Джефф хочет как лучше, но он не прав.
I suppose if you found out you were wrong about something? Мне кажется, ты думаешь, что был в чем-то не прав.
Can you say that I'm wrong? Скажите еще, что я не прав?
All right, listen, you tell me right now if I'm wrong, but I think you know you made a mistake choosing Thayer. Ладно, слушай, и скажи мне прямо сейчас, если я не прав, но я думаю, что ты знаешь, что ты сделала ошибку, выбрав Тейер.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
You can't bear to be wrong. Ты же не переживёшь, если окажешься неправ.
If I'm wrong, then why is he coming back? Если я неправ, тогда почему он вернулся?
I'm wrong, I'm making this about me, Я был неправ, я делал все это для себя
You think I'm wrong? Думаете, я неправ?
The argument how wrong or how right he was disappears into a distance into a fog. Спор о том, насколько он прав или неправ уходит вдаль, в туман.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I have a warrant for, sorry... do I have the wrong office? У меня есть ордер на, извините... не ошибся ли я дверью?
Maybe I called it wrong. Может я ошибся в приманке.
But he was proven wrong. Но вышло, что он ошибся.
Obviously I got this wrong. Очевидно, я ошибся.
I think I have the wrong apartment. Кажется, я ошибся адресом.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Next thing, I want to hear how all of us sing on our own, so we can figure out where we're going wrong. Ещё я хочу услышать, как каждый поёт сольно, чтобы мы поняли, в чём ошибка.
I constantly ask myself: Where have I gone wrong? Я постоянно задаю себе вопрос: «В чем моя ошибка?
Tell me there's been some terrible mistake they've dropped us off at the wrong place. Скажи им, что произошла ужасная ошибка, они привезли нас не в то место.
War is always wrong. Война - это всегда ошибка.
The only wrong move I made was when my eyes lingered in your upper torso area for a second too long it triggered an instant dislike for me. Единственная возможная ошибка, что мои глаза задержались на верхней части туловища чуть больше обычного, и ты меня возненавидела.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I said you're on the wrong floor. Я сказал, что Вы ошиблись этажом.
They poke me to see what went wrong. Тыкают меня, чтобы узнать, где они ошиблись.
But I think we got it wrong. Но я думаю, что мы ошиблись.
Now, please, you want to tell me again how wrong we are? А теперь будте добры, скажите мне, где мы ошиблись?
Must have the wrong place. Наверное, вы ошиблись адресом.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
He just chose the wrong pub to do it in. Он просто выбрал для этого не тот паб.
He has the wrong DVD for today, so the whole class is waiting. Он взял не тот диск на сегодня, так что весь класс ждёт.
You're the one who stole the wrong secret formula. Ты стащил не тот тайный рецепт!
Kepler was asking the wrong question. Кеплер задавал не тот вопрос.
So you could finish the entire surgery Only to cut the wrong one? Ты можешь прекратить операцию, просто обрезав не тот сосуд?
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
You went to the wrong room, you went to Miss Blanchot's. Ты ошиблась номером и вошла к мадемуазель Бланшо.
Yes, but I saw a Bella Italia in the town square and presumed you'd got the address wrong. Да, но я увидел "Беллу Италию" на городской площади и предположил, что ты ошиблась с адресом.
I sure hope I'm not wrong. Надеюсь, я не ошиблась.
What if I'm wrong? А если я ошиблась?
She got the date wrong? Она ошиблась с датой?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You've got the wrong person. Ты сделал подарок не той женщине.
A flower picked by the wrong hand has to wither. Цветок подобранный не той рукой должен завянуть.
Were you reincarnated into the wrong body? Ты что, родился не в той шкуре?
Got out of bed the wrong side, did he? Он что, встал не с той ноги, что ли?
Often, due to the wrong name and/or address, units can not be located in the field and this increases the possibility for duplication where the shares are assigned to units that should be excluded and not assigned to those that should be included. Нередко из-за неправильного указания названия и/или адреса невозможно привязать единицы к той или иной территории, что увеличивает возможность их двойного учета, когда удельные величины относятся на счет единиц, подлежащих исключению, и не прибавляется на счет тех единиц, которые должны быть включены.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
How did you wrong him? В чем заключалась эта несправедливость?
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех;
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
He did no wrong to anyone! Он никому не сделал зла!
I never did no wrong Не делала я зла.
I know you would never wrong me. Я знаю, ты бы никогда не причинила мне зла
And label both sides equally at fault, to ignore the facts of history and the aggressive impulses of an evil empire, to simply call the arms race a giant misunderstanding and thereby remove yourself from the struggle - between right and wrong and good and evil. Маркировать обе стороны одинаково ошибочно, игнорировать факты истории и агрессивных импульсов империи зла, просто называть гонку вооружений гигантским недоразумением итакимобразомудалятьсебя изборьбы между правдой и ложью, добром и злом.
Now, since Mr. Hailey was unaware of the reality of his actions he could not tell right from wrong. И раз мистер Хейли не сознавал реальности и не разделял понятий добра и зла, он не мог предвидеть результаты своих действий.
Больше примеров...