Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
If something went wrong, the date fits. Если что-то было не так, дата подходит.
You're making fun of me, I don't know what I did wrong. Ты надо мной смеешься, а я не понимаю, что сделал не так.
You in the back, you're getting it wrong! Эй, вы сзади, вы всё делаете не так!
I mean, what's so wrong about me, anyway? А что не так тогда со мной?
So seven years ago, when honeybee colonies were reported to be dying en masse, first in the United States, it was clear that there was something really, really wrong. А семь лет назад, когда было объявлено, что пчёлы начали массово вымирать, сначала в США, стало ясно, что что-то точно пошло не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I think he might have been wrong. Я думаю, что он мог ошибаться.
Only the strong can afford being wrong. Только сильные могут позволить себе ошибаться.
Are you thinking you might be wrong? Теперь ты думаешь, что мог ошибаться?
Those tests could have been wrong! Эти тесты могут ошибаться!
The answer to that, loud and clear, is, "Yes! They can all be wrong." Ответ на это, конечно же: "Да! Все могут ошибаться".
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Miss Webb, I've probably done everything wrong that's possible to do today. Мисс Уэбб, похоже, всё, что можно было сделать неправильно, я сегодня сделал.
There's no wrong way. Ничего не будет неправильно.
Then it all goes wrong. Но всё будет неправильно.
Please don't tell me you're going to dismiss our entire prosecution because some clerk hit the wrong key on his computer. Пожалуйста, только не говорите мне, что вы собираетесь закрыть дело, потому что какой-то клерк неправильно внес информацию в компьютер.
I have a rickety set, a leading man whose voice changed at 3:00 pm today, and my name is spelt wrong in the programme! У меня ненадёжные актёры, исполнитель главной мужской роли, чей голос изменился сегодня в три часа дня... и моё имя неправильно напечатали в програмке!
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Choosing the wrong item for a sampling task will have a major impact upon the quality and reliability of any future chemical forensic analysis. Если для выполнения задач, связанных с отбором проб, будет использоваться неправильный предмет оборудования, это существенно скажется на качестве и надежности любой последующей химической экспертизы химических веществ.
wrong certificate (during certificate verification) or неправильный сертификат (во время проверки сертификата) или
I just think it's difficult for Lauren to make the right choices for herself when she's surrounded by girls making the wrong choices. Я просто думаю, что это сложно для Лорен - сделать правильный выбор, когда она окружена девочками, которые сделали неправильный выбор.
He felt he was more famous, if he thought he had done wrong was only because he had discovered. Он чувствовал себя более известным, если он думал, что он сделал неправильный только потому, что он обнаружил.
It was like a wrong... Нет, там был неправильный...
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Having the wrong partner could really throw off the game. Плохой партнер может пустить игру к чертям.
To wait and see is, therefore, the wrong strategy. Занимать выжидательную позицию, следовательно, является плохой стратегией.
If Arriola's the wrong guy, then why help us in the first place? Если Арриола плохой парень, то тогда, зачем было помогать нам изначально?
The only thing I did wrong in my life Самый плохой поступок в моей жизни.
I mean, even now, you ask people, "Why did your product or why did your company fail?" and people always give you the same permutation of the same three things: under-capitalized, the wrong people, bad market conditions. Даже сейчас, если вы спрашиваете людей, "Почему ваш продукт или ваша компания потерпели поражение?" вам всегда называют в разных комбинациях все те же три причины: недостаток финансирования, неправильные люди, плохой рынок.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
I think the realtor gave me the wrong code. Кажется, риэлтор сообщил мне неверный код.
There is no "wrong" in my dictionary. В моем словаре нет слова "неверный".
It seemed to give the wrong emphasis, particularly since the term "binding" was not used in the Vienna Convention. Как представляется, в нем задан неверный акцент, тем более что выражение "иметь обязательную юридическую силу" в Венской конвенции не употребляется.
It was the wrong number then. Тогда это был неверный номер.
It sends the wrong message regarding accountability for human rights violations. Этот шаг посылает неверный сигнал о том, что лица, совершающие нарушения прав человека, могут избежать ответственности за свои действия.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Well, I had to prove him wrong. Надо же было доказать, что он не прав.
If I'm wrong, you'll say something before I get out of here. Если я не прав, ты мне что-нибудь скажешь, прежде чем я уйду.
I'll kill him to prove you wrong. Really? Я убью его, чтобы доказать, что ты не прав.
Am I wrong, or has it been working? Разве я не прав, что это работает?
And I could be wrong... but I don't think that the gun grew little gun legs... and ran out of the house. И, может, я не прав, но вряд ли у пистолета выросли маленькие ножки, и он сам сбежал.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Every time he was irrefutably proved wrong, it redoubled everyone's belief. Каждый раз, когда неопровержимо доказывали, что он неправ, это удваивало веру у всех.
Please, please tell me I'm wrong. Скажешь мне, что я был неправ.
There's a few places I think you'll like, though I've obviously been wrong about that before. Там есть пара мест, которые тебе понравятся, хотя я раньше и был неправ насчет этого.
Well, I do happen to know, and you're dead wrong. Ну, а я - так уж случилось - знаю, и уверяю - ты чертовски неправ!
You're absolutely wrong, Louis. Ты неправ, Луи. я влюбилась в тебя с первого взгляда.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I... I planned this out wrong. Я ошибся, я этого не предвидел, я рос без отца...
Hope I'm wrong about you, Malcolm. Надеюсь, я ошибся на твой счет, Малкольм.
He was also wrong. И к тому же тоже ошибся.
I made a mistake, walked down the wrong street. Я ошибся, попутал улицы.
Pray I'm wrong. Надеюсь, я ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
It's wrong, is what it is. Это ошибка, вот что это.
Well, things can go wrong. Да, может быть, это ошибка.
OK. Here's the could not be more wrong. И вот данные. Тут где-то ошибка, не иначе!
And maybe that was the wrong decision. Может, это была ошибка.
Where the additive formula went wrong, where my initial projections failed. С их помощью я смогу понять, где ошибка в формуле.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Excuse me, sir, You might be at the wrong place. Извините, но вы наверно ошиблись.
Now for the first time I think we're going wrong Ныне - в сомненье: в чём и как ошиблись мы?
Well, Mr Hunt, if you were wrong then, what's your name now? Что ж, мистер Хант, если вы тогда ошиблись, как теперь ваше имя?
I think you've got the wrong guys. Наверное, вы ошиблись парнями.
You seem to be wrong about her not going out. Мне кажется, что вы ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Yes, but the wrong man is on the bus, Your Honor. Да, но в автобусе не тот человек, ваша честь.
Perhaps the wrong brother fell bloody in the dirt all those months ago. Может не тот брат упал замертво, на той степи.
And sometimes, when you're worried you've made all the wrong decisions in life and you're not nearly the man you want to be, what does she do then? А иногда, когда ты беспокоишься, что принял неверные решения, и что ты совсем не тот, кем хочешь быть, что она делает в таком случае?
Y-you got the wrong guy. Я не тот, кто вам нужен.
So you could finish the entire surgery Only to cut the wrong one? Ты можешь прекратить операцию, просто обрезав не тот сосуд?
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
You were wrong, Soothsayer. We sail to victory tonight. Ты ошиблась, Вещунья, мы сегодня отплываем к нашей победе.
Do you know why I opened the wrong door then? Знаешь, почему я ошиблась дверью тогда?
If you were always right, Then you wouldn't have just been wrong. Если бы ты всегда была права, ты бы не ошиблась только что.
It's the first time Maura's wrong, and I'm missing it? Мора впервые ошиблась, и я пропустила это?
She must have got it wrong. Она должно быть ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Or we are looking at this the wrong way. Или мы ищем не в той степи.
You're on the wrong side, Lieutenant. Вы не на той стороне, лейтенант.
Well, you're facing the wrong way. Тогда ты повернулась не той стороной.
Perhaps the wrong brother fell bloody in the dirt all those months ago. Может не тот брат упал замертво, на той степи.
Don't get me wrong, you own a lot of that high moral ground. Не поймите меня неправильно, ваше место на той "колокольне", вполне заслуженно.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
How did you wrong him? В чем заключалась эта несправедливость?
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
We did raise you to know the difference between right and wrong. Мы вырастили тебя, и знаем, что ты способен отличить добро от зла.
Every being in the universe knows right from wrong, Mark. Любое существо во вселенной способно отличить добро от зла.
Technology always moved ahead of any regulatory framework, but it was the fundamental duty of Governments to assume their responsibility in setting basic parameters for right and wrong. Хотя развитие технологий всегда опережает любое нормативно-правовое регулирование, главной обязанностью правительства, однако, остается установление основных критериев добра и зла.
I know how I just want you to know... that you never did anything wrong by me. Я это знаю... но я просто хочу, что бы ты знала... что ты не причинила мне зла.
Non-believers often have as strong and sound a sense of right and wrong as anyone, and have worked to abolish slavery and contributed to other efforts to alleviate human suffering. Неверующие часто обладают очень развитым чувством различения добра и зла. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий.
Больше примеров...