Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
You're going the wrong way. your player first. Не так, сначала твой игрок.
I almost know nothing about yours... what went wrong or why, but you must have seen something in him once. Я почти ничего не знаю о вашем браке, что пошло не так и почему, но ведь ты что-то увидела в нем однажды.
You got it wrong. Вы не так поняли.
Then it all went wrong Но все пошло не так.
Some developers voiced concerns about unwarranted finger pointing that might arise if something went wrong during the process. Часть разработчиков отметила, что в этом случае в их сторону могут полететь палки, если что-нибудь пойдет не так в процессе решения проблемы.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Like, you may think you like someone, but you could be wrong. Ты можешь думать, что тебе кто-то нравится и при этом можешь и ошибаться.
I could be wrong, but I just don't think he has what Rossi has. Я могу ошибаться, но я думаю, у него нет того, что есть у Росси.
Well, they also said Abby must still be here, and they've searched and haven't found her, so obviously they're wrong in some respects. Да, а еще они говорят, что Эбби должна быть где-то здесь, и теперь они ищут её и не могут найти, так что, очевидно, в чём-то они могут ошибаться.
The test could be wrong, Phil. Тест может ошибаться, Фил.
And I could be wrong, I don't know, but I wish you would come tomorrow. So, these two came to lunch, and we got thrown out of the restaurant. Я могу ошибаться, но мне бы хотелось, чтобы вы пришли завтра. И вот эти двое пришли на ланч, и нас выкинули из ресторана.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
If they seem stretched out, it's because you're remembering wrong. Если они выглядят помятыми, это потому что ты неправильно запомнила, как они раньше выглядели.
I don't think you got them wrong. Не думаю, чтобы ты их неправильно записала.
Let's shift gears from what you did right, to what you did wrong. Давайте сменим тему с того, что вы делали правильно, на то, что вы делали неправильно.
You're great, and I am so flattered, but it... it feels... it feels wrong. Ты замечательная, и я польщена, но это как-то неправильно.
I have noticed that you think I'm very strange, and the way I think you might consider it to be wrong. Я заметил, что ты считаешь меня очень странным и возможно ты думаешь, что я неправильно мыслю.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Because you got the wrong attitude right out of the gate. У тебя все время неправильный настрой.
But then I thought that giving up is the wrong sign. Но после размышлений я пришла к выводу, что отказ - это неправильный знак.
This record linkage, in a computer-assisted mode, enabled the supplement of ID numbers in records that missed this variable or had the wrong number. Данная увязка записей, производившаяся в полуавтоматическом режиме, позволяла присваивать идентификационные номера записям, в которых отсутствовала данная переменная или содержался неправильный номер.
And - and I'm sure there were a few hunters I rubbed - or I... punched the wrong way, but... И... и я уверен, было несколько охотников, которых я стёр в порошок или я... пробил неправильный путь, но...
People worry too much about making the wrong choices when what they should really worry about is not making any. Люди часто ошибаются в том, что важно. Нестрашно, если делаешь неправильный выбор, Страшно, если не делаешь никакого.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
But you're not the wrong people. Но ты не плохой человек.
He finds the wrong crowd. Он связался с плохой компанией.
And people disagree about what the effect will be, but that seems to be the question, that somehow a market mechanism or a cash incentive teaches the wrong lesson, and if it does, what will become of these children later? Люди ведут споры о том, каким будет эффект, но, кажется, в нём и заключается проблема, что каким-то образом рыночный механизм или материальные стимулы преподают плохой урок.
Haroun gets in an accident, Geeta's family situation does not improve, Jagjit falls in with the wrong crowd at school, and Kwesi's girlfriend breaks up with him. Харун попадает в аварию, семейное положение Гиты ухудшается, Джагджит оказывается в плохой компании и подруга Квеси бросает его.
With Bonnie, when something she's done wrong pops into my head, I immediately think of all the good times we had together. Если вдруг вспомнается ее плохой поступок, я начинаю думать обо всем хорошем, что между нами было,
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
One wrong turn in the zombie house. Всего один неверный поворот в доме зомби.
The access code changes every 120 seconds, you use the wrong code, it blows. Код доступа меняется каждые 120 секунд Введешь неверный код - сейф взорвется.
One wrong move and I'll crush you. Один неверный шаг, и я буду раздавить вас.
No. It could be a wrong number. Это может быть неверный номер.
They'll arrest a person for just looking the wrong way. Они арестовывают за неверный взгляд.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Tell me if I'm wrong. Скажите мне, если я не прав.
He thought you and I were together but he was just wrong. Он думал ты и я были вместе, но он был не прав.
Jeff's heart is in the right place, but he's wrong. Джефф хочет как лучше, но он не прав.
He knew he did me wrong, so he gave me back the painting, and I left. Он знал, что был не прав, поэтому он отдал мне картину, и я ушел.
in case I'm wrong, which I'm not. на случай, если я не прав, а я прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Even I am occasionally wrong about some things. Даже я иногда неправ в некоторых вещах.
I'm not saying you were wrong. Я не говорю, что ты был неправ.
That voice in the hall that none of us have any reason to be listening to is not surprisingly wrong. Этот голос из коридора, который никому из нас нет причин слушать к удивлению, не так уж неправ.
You do realize, don't you, dear Jack, that the Reverend Pendrake is not altogether wrong? Ты же осознаешь, дорогой Джек, что, преподобный Пенедрейк, не так уж и неправ.
He's not wrong either. И он не неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
You calculated your trajectory wrong due to the incoming asteroids. Ты ошибся с траекторией, не сумел учесть орбиты планетоида.
Maybe he was trying to help and got it wrong. Может быть, он пытался помочь, но ошибся.
Hope you were wrong about Him destroying the phone, but other than that... Надеюсь ты ошибся в том, что он уничтожил телефон, но кроме этого...
He was also wrong. И к тому же тоже ошибся.
And I was not wrong. И я не ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
And they spell "Beverly" wrong. И в слове "Беверли" - ошибка.
We believe that these discussions triggered national soul-searching and enabled us to identify what went wrong and what we must do to ensure that the mistakes of the past are never repeated. Мы считаем, что эти дискуссии породили национальную тенденцию к самоанализу и позволили нам определить, в чем была ошибка и что мы должны сделать для того, чтобы ошибки прошлого никогда не повторялись.
No, Was wasn't where Where was, Was was where Wrong was, right? Нет, "Был" не был там, где был "Где", "Был" был, где "Ошибка" был, верно?
The test could be wrong. Может быть, здесь какая-то ошибка.
Agent Miller's just now realizing that every assumption she's made has been wrong. Агент Миллер признала, что это была их ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I think you have the wrong table. Я думаю, вы ошиблись столиком.
Sorry, miss, wrong guy. Простите, мисс, вы ошиблись.
Then we thought that the Earth is the unmoving center of the Universe, again because it looks that way. Copernicus and Galileo discovered, again, that we were wrong. Затем мы думали, что Земля - это центр Вселенной, и тоже потому что она выглядела так. Коперник и Галилей доказали, что мы ошиблись.
It appears we were wrong. Кажется, мы ошиблись.
HAVE YOU CONSIDERED EVEN FOR A MOMENT THAT YOU COULD BE WRONG, THAT YOU MISINTERPRETED WHAT YOU SAW, Представьте себе хоть на мгновение, что вы ошиблись, что вы все неверно поняли, тогда вы совершенно ни за что разрушаете жизнь моему брату и мне.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Perhaps the wrong brother fell bloody in the dirt all those months ago. Может не тот брат упал замертво, на той степи.
But it's the wrong type for this drill. Но это не тот транстатор к этому буру.
I gave you the wrong drinky-majig! Я дал тебе не тот напиток!
Wha- the... the wrong tooth? Что, не тот зуб?
Who is perfect for you, but you don't see her because you see things from the wrong angle. а ты не замечаешь, потому что угол зрения не тот.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I just think she got the wrong size. По-моему, она просто ошиблась с размером.
Catherine must have got the time I arrived at the bar wrong. Должно быть, Кэтрин ошиблась со временем моего прихода в бар.
Yes, but I saw a Bella Italia in the town square and presumed you'd got the address wrong. Да, но я увидел "Беллу Италию" на городской площади и предположил, что ты ошиблась с адресом.
What if she's wrong? А если она ошиблась?
What if I were wrong? А если я ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
We have been going about this the wrong way. Мы к этому подходили не с той стороны.
We've been looking for the abduction site on the wrong stretch of road. Мы искали место похищения не с той стороны дороги
How can I be the wrong Alice when this is my dream? Никак! Как я могу быть не той Алисой, если это мой сон?
I think I could lead you down a very wrong path. Я думаю, я бы повёл тебя не той дорогой
Seems here in Virginia, they use footstones instead of headstones, so we unearthed the wrong body. Видимо, тут у них в Вирджинии надгробные камни располагают не с той стороны, поэтому мы раскопали не то тело.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
He is trying to right a wrong, vengeance is on his mind. Он пытается исправить несправедливость, а на уме у него - месть.
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I've done a lot of wrong in my life. Я в своей жизни сделал много зла.
You are now - Whatever happened to right and wrong? Что случилось с понятиями добра и зла?
He did no wrong to anyone! Он никому не сделал зла!
It taught right from wrong. Ќаучило отличать добро от зла.
Non-believers often have as strong and sound a sense of right and wrong as anyone, and have worked to abolish slavery and contributed to other efforts to alleviate human suffering. Неверующие часто обладают очень развитым чувством различения добра и зла. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий.
Больше примеров...