Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
What's gone wrong with your face? Что пошло не так с вашим лицом?
Victor, something's wrong; Виктор, что-то не так.
Is something going wrong with... Что-то не так с...
Do you think something's wrong? Думаете, что-то не так?
Don't you know what you've done wrong? что сделала не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Could be wrong about the symptom. Мы (я) можем (могу) ошибаться по поводу симптома.
I could be wrong, but I think she's economizing on food. Я могу ошибаться, но она экономит на еде.
I could be wrong, but a line? Я могу ошибаться, но та линия?
But, I could be wrong here, if he called might he try you at your office? Я могу ошибаться, но если он позвонит он может позвонить в твой кабинет?
Would've liked to have been wrong. Был бы рад ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
(laughs) I'll do it wrong so she'll never ask again. Я сделаю это неправильно, так что она больше не попросит.
It would be wrong, however, to expect ADR methods to make a clean sweep of all potential litigation. Однако было бы неправильно ожидать, что методы АРС позволят элегантно урегулировать все возможные тяжбы.
Look, you guys got this all wrong. Послушайте, ваши парни поняли все неправильно
We've been thinking all wrong!" Мы мыслили совершенно неправильно
Now, before you get the wrong idea, this is not a talk about the importance of failure. Пока вы не успели меня понять неправильно: я не буду говорить, как важно проигрывать, или о том, как важно не сдаваться.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
He's usually just complaining about buying the wrong kind of cottage cheese. Обычно он только жалуется на неправильный творог.
My family thought I had made the wrong decision. Моя семья решила, что я сделала неправильный выбор.
IAsyncResult not provided or of wrong type. Объект IAsyncResult не предоставлен или имеет неправильный тип.
I'm not the one that made the wrong sandwich. Это не я сделал неправильный сэндвич.
We regret to say that such failure could only have sent the wrong signal to the occupying Power. Мы вынуждены заявить, что это определенно дало неправильный сигнал оккупирующей державе.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Either way, she's working for the wrong side. В любом случае, она на плохой стороне.
Having the wrong partner could really throw off the game. Плохой партнер может пустить игру к чертям.
He's the wrong guy, my friend. Он плохой парень, друг мой.
But if he is from Salamanca, I am the wrong person to ask. Но если он из Саламанки, я плохой свидетель.
That is so wrong. Это очень плохой поступок.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Try it again, wrong chord. Давай еще раз, неверный аккорд.
Then our door says, Wrong password. А наша дверь и говорит: Неверный пароль.
Somebody just gave out the wrong address. Кто-то дал неверный адрес.
You've got the wrong code Вы ввели неверный код.
One wrong hit... hell, one wrong tango step, and that disc could fissure and paralyze him. Один неловкий удар, один неверный шаг в танце, и его может парализовать.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Tell me I'm wrong, Sandy. Сэнди, скажи что я не прав.
I don't know if you were wrong. Я не знаю, был ли ты не прав.
Your grandpa's wrong, by the way, okay? Кстати, твой дедушка не прав.
We are in business and... correct me if I'm wrong, but - that is business. Погоди. У нас же бизнес и поправь меня, если я не прав, но это и есть бизнес.
You could not be more wrong. Ты чертовски не прав!
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Of course he's not wrong. Конечно же, он не неправ.
So I guess you were 100% wrong about everything. Так что получается, ты был стопроцентно неправ во всем.
Even when I do not wish to hear it... you have always courage to say when I am wrong. Даже когда я не хотел это слышать, вам хватало смелости сказать, что я неправ.
You drive all the way up here to tell me I'm wrong? Скажешь, приехал сюда лично, чтобы сказать, что я неправ?
He's not wrong, you know? Used to be, we'd go to war, everybody sacrifices, everybody pitches in. Знаете, а он не так уж неправ Раньше, когда шла война, все чем-то жертвовали, все в ней принимали участие
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Maybe Snapchat got it wrong and he's on a plane. Может, снапчат просто ошибся, и он в самолете.
I didn't get it wrong. Я в нём не ошибся.
Well, you're not wrong. Ну, ты не ошибся.
Must be a wrong number. Наверняка кто-то ошибся номером.
The driver takes it through checkout... in which case it may be that Horseface entered the wrong container number... and they find it there. Если водитель повезет его на контроль... это будет означать, что Хорсфейс ошибся при вводе номера контейнера... и там это обнаружится.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
In general there will now be 2 possibilities to find out where exactly in the code it goes wrong. Существует 2 варианта обнаружения места в коде, где именно возникает ошибка.
Well, that is the wrong way round and this is how miscarriages of justice happen. Это порочный круг, и именно так происходит судебная ошибка.
Or... wrong like pretending you were trying to get pregnant and then taking the pill behind your husband's back? Cate. Или ошибка, вроде того, как ты симулировала попытку забеременеть и затем пила противозачаточные таблетки, за спиной своего мужа?
We believe that these discussions triggered national soul-searching and enabled us to identify what went wrong and what we must do to ensure that the mistakes of the past are never repeated. Мы считаем, что эти дискуссии породили национальную тенденцию к самоанализу и позволили нам определить, в чем была ошибка и что мы должны сделать для того, чтобы ошибки прошлого никогда не повторялись.
Because, after all, a bug's only purpose, it's only reason for existence is to be a mistake that needs fixing, to help you right a wrong. Потому что, в конце концов, единственной целью бага является ошибка, которую нужно исправить, помочь вам восстановить справедливость.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Well, I guess you figured wrong. Я полагаю, что вы ошиблись.
It means we were wrong about the M.S. Значит, мы ошиблись со склерозом.
I know, but is there any chance you got it wrong? Я знаю, но есть ли шанс, что вы ошиблись?
You think we got this wrong? Вы думаете, мы ошиблись?
Either I say you were wrong, you made a mistake and leave the quarantine in place... Либо мне придется заявить, что вы ошиблись и оставить карантин...
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Keep the balls in the air and don't drop the wrong one. Ты пытаешься удержать мячи в воздухе и надеешься не подкинуть не тот.
OK. First, you're watching the wrong news channel. Первое, ты смотришь не тот канал новостей
"I picked the wrong house" "Я выбрал не тот дом"
You've got the wrong Buzz! У вас не тот Базз!
You get bitten by the wrong type of mosquito out there and before you know it, elephantitis. Укусил не тот вид комара, ты еще не знаешь, а уже развивается слоновая болезнь.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I wasn't wrong about you. Я не ошиблась на ваш счёт.
I must have the wrong room. Я ошиблась комнатой, должно быть.
Look, you're not wrong, okay? Ты не ошиблась, всё верно.
Maybe I'm wrong. Вероятно, я ошиблась.
Maybe I'm wrong about all of it. Может, я ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
I told you, you're on the wrong side. Я говорил тебе, ты не на той стороне в деле.
No, it's coming from the wrong direction. Нет, оно не с той стороны.
At that time, a number of corrections were needed to remedy over obligations, over liquidations, and double payments as well as charges against the wrong year, the wrong account or the wrong allotment account code. Ранее необходимо было вносить ряд исправлений, с тем чтобы скорректировать обязательства, погашенные обязательства и двойные платежи, а также начисление в неправильный год, на неправильный счет или с использованием неправильного кода счета по той или иной статье.
Even The Flash wakes up on the wrong side of the bed Some mornings. Иногда даже Флэш встаёт не с той ноги по утрам.
So that bus just overtook me, so I have to now go on the wrong side of the road and you get... Этот автобус обогнал меня таким образом, что мне пришло ехать не по той стороне дороги.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I've done a lot of wrong in my life. Я в своей жизни сделал много зла.
Idolization of a dominant role model in the wake of tragedy could often blur the lines between right and wrong. Преклонение перед доминирующей ролевой моделью вследствие трагедии часто приводит к размыванию границ между понятиями добра и зла.
Non-believers often have as strong and sound a sense of right and wrong as anyone, and have worked to abolish slavery and contributed to other efforts to alleviate human suffering. Неверующие часто обладают очень развитым чувством различения добра и зла. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий.
HAVEN'T DONE ANYTHING WRONG. Никому не причинившие зла.
They're the physical embodiment of all that's wrong culturally and politically with this world. Они физическое воплощение культурного и политического зла в этом мире.
Больше примеров...