Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
I think there's something really wrong. Думаю, что-то здесь не так.
Look, things are about to go very wrong here. Слушай, здесь всё пошло не так.
What do you think went wrong with this pie? Как думаешь, что пошло не так при готовке пирога?
And he started to tell me all the things that were wrong and how he was feeling, and I guess... it's not all him. И он начал рассказывать мне обо всем, что было не так. о том, что он чувствовал, и я полагаю, что дело не только в нем.
It's all kinds of wrong. Всё совсем не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Point is, even deities can get it wrong. Это я к тому, что даже божества могут ошибаться.
Sometimes, you can be right and still be wrong. Иногда вы можете быть правы и ошибаться одновременно.
So, bright guy, could be wrong on that one, I don't know. Хотя наш гений мог в этом и ошибаться, я не знаю.
But they may have that wrong. Но они могут ошибаться.
Why can't time get it wrong? А время не может ошибаться?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
The wrong thing to do would be to accept your resignation. Было бы неправильно принять вашу отставку.
But... don't get me wrong. I don't regret having had those feelings. Но только не пойми меня неправильно, я не жалею о том, что испытывала все эти чувства...
You've got me wrong, as usual. Да ты меня неправильно поняла!
I mean, don't get me wrong. Не поймите меня неправильно.
Don't get me wrong - I've had some fabulous midday meals, but I never thought to thank the chairman for 'em. Не поймите неправильно - бывало, я вкушал замечательные ланчи, но никогда не думал благодарить за это высшее начальство.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I took the wrong road somewhere along the road. Но где-то я сделала неправильный поворот.
Every call is going to the wrong number. И все управляющие набирают неправильный номер.
Lindsay Lohan salt on the car wrong! Линдсей Лохан соль на машине неправильный!
Do you think he got my diagnosis wrong? Вы думаете, он поставил мне неправильный диагноз?
Right note, wrong instrument. Правильная нота, но неправильный инструмент.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Having the wrong partner could really throw off the game. Плохой партнер может пустить игру к чертям.
You know, Carter, I believe you're asking the wrong question. Что они будут дёлать с фальшивками? Картёр, это плохой вопрос.
Besides, if texting Freddy was the wrong thing to do, I'm sure the universe would give me a sign. Да и если писать Фредди было плохой идеей, я уверена, что вселенная подала бы мне знак.
Maybe he's the wrong choice. Возможно он плохой вариант.
Clearly the wrong tactic. Очевидно, это было плохой идеей.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
One wrong calculation and you could splinter inside a brick wall or to the middle of the ocean. Один неверный расчёт, и вы можете расщепиться в кирпичной стене или посреди океана.
Otherwise, we risk prescribing the wrong medication for an improperly diagnosed disease. В противном случае, нам угрожает опасность выписать неверный рецепт для лечения болезни при неправильно поставленном диагнозе.
The Council is aware of the outcome of those talks, which collapsed before they could even start because of the intransigence of the rebels and their insistence on stonewalling preconditions, which, perhaps, reflected the wrong message that they continued to receive from the international community. Совету известны результаты этих переговоров, которые потерпели провал, еще даже не начавшись, из-за несговорчивости повстанцев и из-за того, что они настаивали на препятствующих переговорам предварительных условиях, которые, возможно, отражали неверный сигнал, который они продолжали получать от международного сообщества.
This voting sends the wrong signal to the parties and gives rise to the perception of the Security Council as not living up to its responsibilities. Г-н Плойгер: Моя делегация разочарована результатами сегодняшнего голосования, которое подает сторонам неверный сигнал и создает впечатление, что Совет Безопасности не справляется с возложенными на него обязанностями.
For some reason, autogen.sh copies wrong libtool script. по каким то причинам, autogen.sh копирует неверный скрипт.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
When you come - well, am i wrong? когда ты входишь - я не прав?
He's wrong and you're right? Он не прав, а вы правы?
You told him he wasn't worthy of this house, so he's trying to prove you wrong... Ты сказал ему, что он не достоин служить в этой части, он пытается доказать, что ты не прав...
We are in business and... correct me if I'm wrong, but - that is business. Погоди. У нас же бизнес и поправь меня, если я не прав, но это и есть бизнес.
Are my words wrong? Или я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
However, the Centre may well be wrong about that. Вместе с тем Центр вполне может быть и неправ на этот счет.
If you think I'm wrong, tell me I'm wrong. Если считаешь, что я неправ, скажи, что я неправ.
Okay, yes, seven-years-ago Lily, maybe I am wrong for still being mad at you about San Francisco and our breakup. Да, Лили семилетней давности, может, я и был неправ, что до сих пор не простил тебе Сан-Франциско.
Shall we prove him wrong? Докажем, что он неправ?
And you are wrong pretty often. И ты довольно часто неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I think I'm on the wrong floor. Кажется я ошибся этажом.
His choice wasn't wrong. Он не ошибся в выборе.
Sorry, wrong number. Простите, я ошибся номером.
Sorry, wrong door. Простите, ошибся дверью.
If I didn't grab the wrong bag... you girls would've been ambushed. Если бы я не ошибся с сумкой, они бы добрались до вас
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
One wrong statistic about the stock market and suddenly we're in the Great Depression. Одна ошибка в статистике фондового рынка и, внезапно, мы опять в великой депрессии.
And I think I should be able to tell you when you're making a wrong turn, and this is a very wrong turn. И, думаю, у меня есть право сказать тебе, что ты совершаешь ошибку, а это очень большая ошибка.
Lana, whatever reason you had to go through with the wedding, it was the wrong choice. Лана, какова бы ни была причина, по которой ты вышла за него, это ошибка
In our view, the search party had been acting in good faith until they realized that they had hit a wrong target. Мы считаем, что производившая обыск группа действовала надлежащим образом до тех пор, пока не выяснилась их ошибка.
Besides, this matter Ueda had done more wrong things. Кроме этого, это была ошибка Уеды.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Now for the first time I think we're going wrong Ныне - в сомненье: в чём и как ошиблись мы?
I think you picked the wrong house. Думаю, вы ошиблись домом.
I think you got the wrong precinct. Кажется вы ошиблись участком.
No, I think you have the wrong number. Кажется, вы ошиблись номером.
But you'd be wrong. Но вы бы ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
His Lordship thought you must have looked up the train wrong. Его светлость думал, что вы по ошибке сообщили не тот номер поезда.
Or should I say the wrong pirate has you? Или следует сказать, что не тот пират схватил тебя?
Well, didn't you just pick the wrong ship? Ты, кажется, выбрал не тот корабль.
While we're on Steven Avery and your reports about him... that phone call, the phone call where a detective from another law enforcement agency told you you may have the wrong guy in jail? Раз мы говорим о Стивене Эйвери и ваших отчётах о нём... тот звонок, звонок от детектива из другого полицейского участка, который сказал вам, что не тот парень в тюрьме. Помните?
You use the wrong code, it blows. Введешь не тот код Сейф взорвется
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I'm sorry, love, wrong number. Прости, милый, ошиблась номером.
I guess I must have the wrong room. Я, наверное, ошиблась номером.
If you had cut off his finger, and he still told you he was on the plane, I think maybe you would have started to believe you had the wrong guy. Если бы ты отрезала ему палец, а он бы продолжал твердить, что был на самолёте, думаю, ты бы начала понимать, что ошиблась.
And if I'm wrong about her, then what else am I wrong about? И если я ошиблась в ней, тогда в чем еще я ошибаюсь?
We must have been wrong. Кажется, я ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
No, it's coming from the wrong direction. Нет, оно не с той стороны.
After the puke storm I put you through last night, it felt wrong not to participate. После той отрыжки, которая оказалась на мне вчера, было бы неправильно стоять в стороне.
Careful with the bread. That's the wrong way. Вы уже второй раз кладете хлеб не той стороной.
[Bagley] You're talking to the wrong head! Вы не с той головой говорите!
And I think that if you're not, there's probably something inherently wrong with the structure or the situation you're in, if you're a designer. И я думаю, что если для вас это не так, то, вероятно, что-то в той структуре, или ситуации, в которой вы находитесь, в корне неправильно, если вы дизайнер.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
You know that I did not intend to wrong you. Ты знаешь, что я не хотела причинить тебе зла,
It taught right from wrong. Ќаучило отличать добро от зла.
Strong sense of right and wrong. Развито чувство добра и зла.
Muggles think these keep evil away, but they're wrong. Маглы верят, что это преграда для зла, но они ошибаются.
The horrors of human depravity all over the world, if not dealt with, diminish humanity's notions of right and wrong, of good and evil, and erode faith in mankind. Ужасы человеческой безнравственности, совершаемые во всем мире, если с ними не бороться, подрывают общепринятые человеческие понятия справедливости и несправедливости, добра и зла и подрывают веру в человечество.
Больше примеров...