Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
You must sense something is going wrong here. Ты должен ощущать, что здесь что-то не так.
I've convinced them that I should be there to supervise their systems if anything goes wrong. Я убедил их, что должен быть там, чтобы контролировать их системы, если что-то пойдет не так.
Because if you asked me here to go over everything I did wrong again, you can talk to my union rep. Потому что если вы вызвали меня сюда чтобы опять указывать мне, что я сделал не так, можете разговаривать с моим представителем профсоюза.
Tell me if I'm getting this wrong but are we supposed to get married? Я, наверное, не так поняла, но мы что, должны пожениться?
What could possibly go wrong? Что тут может пойти не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
We could have been wrong all along. Мы же могли всё время ошибаться.
How can I be wrong about the thyroid but right about the accident? Как я могу ошибаться о щитовидной железе но быть правым о несчастном случае?
You couldn't be more wrong. Больше не стоит ошибаться.
You could not be more wrong! Вы не можете ошибаться больше.
Unless I've got you very wrong, I don't see you finishing me off any time soon. Могу ошибаться, но я не думаю, что ты прикончишь меня,
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
It's deplorable, contemptible, And it's just plain wrong. Это печально, презренно, и это неправильно.
And I thought I'd felt something coming back the other way, and if I got that wrong, then I'm sorry. И мне показалось, что я почувствовал что-то в ответ, и если я воспринял это неправильно, то прошу прощения.
This is so wrong. Всё это так неправильно.
Don't get me wrong. Только не пойми меня неправильно.
Must be the wrong number. Должно быть, неправильно набрали номер.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
A single wrong entry disables the system. Один неправильный ввод, и система выходит из строя.
our team isn't intelligent enough to know the wrong answer. наша команда недостаточно умна, чтобы знать неправильный ответ.
Wrong course of treatment could be his last course. Неправильный курс лечения может стать его последним курсом л -
You ask the wrong question. Ты задаешь неправильный вопрос.
Maybe they just got the wrong address. ћожет у них неправильный адрес.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Think you used the wrong kind of water. Я думаю, что это из-за плохой воды.
For him, the wrong movie is only a financial matter. Для него плохой фильм - это всего лишь финансовый вопрос.
Having the wrong partner could really throw off the game. Плохой партнер может пустить игру к чертям.
He finds the wrong crowd. Он связался с плохой компанией.
I mean, even now, you ask people, "Why did your product or why did your company fail?" and people always give you the same permutation of the same three things: under-capitalized, the wrong people, bad market conditions. Даже сейчас, если вы спрашиваете людей, "Почему ваш продукт или ваша компания потерпели поражение?" вам всегда называют в разных комбинациях все те же три причины: недостаток финансирования, неправильные люди, плохой рынок.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Such exceptions sent the wrong message to the United Nations system and the taxpayers who funded it. Эти исключения посылают неверный сигнал системе Организации Объединенных Наций и налогоплательщикам, которые ее финансируют.
Furthermore, the contradictory approach of certain European Union members towards the non-proliferation regime has sent the wrong message to the said regime. Кроме того, противоречивый подход ряда членов Европейского союза к режиму нераспространения посылает неверный сигнал вышеуказанному режиму.
There's a right way to do things and a wrong way. В жизни всегда есть только два пути: верный и неверный.
That was the wrong question. Это был неверный вопрос.
This could bring to the (wrong) conclusion that a power-operated emergency door can only be opened by the emergency device for service door(s). В результате может быть сделан (неверный) вывод о том, что запасная дверь с механическим приводом может открываться аварийным устройством, предусмотренным для служебной двери (служебных дверей).
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Well, I had to prove him wrong. Надо же было доказать, что он не прав.
I still think what you do is fundamentally wrong, that there must be other ways, but... Я все еще думаю, что ты абсолютно не прав, что должны быть другие пути, но...
It goes without saying that an interpretation may be held to be with or without merit although, in absolute terms, it is difficult to determine whether the author is right or wrong until a competent body rules on the interpretation of the treaty. Само собой разумеется, толкование может считаться обоснованным или необоснованным, хотя в принципе трудно определить, прав или не прав его автор, пока уполномоченный орган не выскажется по поводу толкования договора.
To prove you wrong. Доказать, что ты не прав
Well, am I wrong? Разве я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Look, Detective Lassiter can be a little insensitive, and also, he's wrong. Послушайте, детектив Ласситер может быть немного черствым, и также, он неправ.
I know he's told you not to say anything, but he's wrong. Я знаю, что он велел тебе ничего не говорить, но он был неправ.
Whatever it is, he's wrong. Во всяком случае он неправ.
But you were wrong too. Но ты - ты тоже неправ.
Let's prove him wrong. Давай докажем, что он неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Thank him for thinking of it and tell him that we are wrong. Поблагодарите его за заботу и передайте, что он ошибся.
You realize that you were wrong. Ты понимаешь, где ты ошибся.
Maybe he got the museum wrong? Может быть он ошибся с музеем?
You didn't do anything wrong, Zach. Ты не ошибся, Зак.
You were wrong once before. Однажды ты уже ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
The error is related to a wrong supposition about how atomic directive works. Ошибка связана с неверным представлением о работе директивы atomic.
You've got it all wrong. Ёто кака€-то ошибка.
But perhaps my real mistake Was falling for the wrong sister. Но, возможно, моя главная ошибка в том, что я влюбился не в ту сестру.
With regard to the cooperation of the United Nations and the African Union in the case of Burundi, it is important to know what went wrong and how we could better integrate the two bodies' input in order to render them more effective. Что касается опыта сотрудничества Организации Объединенных Наций и Африканского союза в Бурунди, важно понять, где была допущена ошибка, и как мы могли более удачно скоординировать работу этих двух органов с тем, в целях повышения ее эффективности.
DEBBIE: He spelled "coming" wrong. У него ошибка в слове "кончаем".
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I told you, you have the wrong room. Повторяю ещё раз, вы ошиблись.
You might have the wrong animal there, sir. Кажется вы ошиблись животным, сэр.
You show the world that they've been wrong about allinol. Докажи, что все ошиблись насчёт моего топлива.
I think you have the wrong store, we don't carry Category III titles. Думаю вы ошиблись магазином, мы не продаем фильмы З категории
But you would be dead wrong. Но вы наверняка ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Wrong size, wrong color, just wrong, wrong, wrong. Не тот размер, не тот цвет, все не то.
No, wrong giant baby. Нет, это не тот гигантский малыш.
Yes, it's the wrong color. Да, не тот цвет.
It's the wrong house. Это не тот дом.
I picked the wrong guy. А парень-то не тот.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Did they tell you you were wrong? Они сказали тебе, что ты ошиблась?
And to do that, they will have to prove that Mrs Guthrie's memories of the events are wrong. И чтобы подтвердить это, им придется доказать, что миссис Гатри ошиблась в показаниях.
Wrong gender as well, apparently. А так же, по-видимому, ошиблась даже с полом.
But maybe I'm wrong... Но, может, я ошиблась...
Number one, Kitty got it wrong and she didn't see this Duncan Proctor, just someone who looked a bit like him. Первый - Китти ошиблась и это был не Данкан Проктор, а кто-то похожий на него.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You know, I was married to the wrong... woman... once. Знаешь, я женился не на той... женщине... однажды.
But this alien creature messed with the wrong team. Но это инопланетное существо связалось не с той командой.
And you don't want to be on the wrong side when it gets here. И ты не захочешь оказаться не на той стороне, когда он придёт.
He was successful in keeping the Commonwealth out of the war "on the wrong side" for the Dutch. Ему удалось удержать Англию от вступления в войну «не на той стороне» с точки зрения Голландии.
Look, I feel terrible that Bart and I got off on the wrong foot, and I have an extra ticket to today's baseball game. Слушай, я чувствую страшную вину, что Барт и я сошлись не на той ноге, и у меня есть лишний билет на сегодняшнюю бейсбольную игру
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
How did you wrong him? В чем заключалась эта несправедливость?
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех;
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
They advance the moral and ethical values of human society, providing examples of what is right and wrong and teaching children about the value of peace. Они укрепляют моральные и этические ценности человеческого общества, приводя примеры добра и зла и рассказывая детям о ценности мира.
No hell, no right, no wrong, no sin? Значит нет ни рая, ни ада, ни добра, ни зла, и греха нет?
Rest from pain And rest from wrong Вы от боли и от зла.
I know you would never wrong me. Я знаю, ты бы никогда не причинила мне зла
They're the physical embodiment of all that's wrong culturally and politically with this world. Они физическое воплощение культурного и политического зла в этом мире.
Больше примеров...