| I think something's wrong with the scale on the screen. | Думаю, что-то не так с масштабом экрана. |
| Come on, you don't actually think that there was anything wrong with the room, right? | Да ладно, ты же на самом деле не думаешь, что с палатой что-то не так, верно? |
| and they have to figure out what they did wrong, and they talk it out for $10,000 over three months. | и они сами разберутся, что они сделали не так и поговорят об этом всего-то за $10 ты. долларов за три месяца. |
| Somethin' wrong with him? | С ним что-то не так? |
| And that's a pretty efficient system, but the problem is that the way that those laws are made and the way those governments think is absolutely wrong for the solution of global problems, because it all looks inwards. | Эта система довольно рациональна, однако проблема в том, что с точки зрения решения глобальных проблем законы создаются вовсе не так, как надо, и правительство мыслит не в том ключе, направляя все усилия только вовнутрь. |
| But because I might be wrong, you want to die. | Но только из-за того, что я могу ошибаться, вы хотите умереть. |
| It's normal to be wrong about loved ones. | Ошибаться в людях - это нормально. |
| Got no way of tracking it, so I could be totally wrong. | Но это не проследить никак, так что могу и ошибаться. |
| I could not have been more wrong. | Сильней ошибаться я просто не мог! |
| You can be wrong, you know. | Ты можешь ошибаться, правда. |
| We don't want to be wrong about this. | Мы же не хотим что-то сделать неправильно. |
| Look, I know my boy did wrong, but I wasn't about to help the state of Florida kill him. | Послушайте, я знаю, что мой мальчик поступил неправильно, но я не собиралась помогать штату Флорида убить его. |
| BECAUSE LOOK, IT'S WRONG THAT WHITE PEOPLE GET PREFERENTIAL | Абсолютно неправильно, что белые получают приоритетное обслуживание. |
| But don't get me wrong. | Но не пойми меня неправильно. |
| But that would be wrong. | Но это же будет неправильно. |
| Roll up anyone who's making the wrong kind of noise. | Задерживайте каждого, кто создает неправильный шум. |
| But the premise of that question is both wrong and dangerous. | Но этот вопрос не только неправильный, он также опасен. |
| Choosing the wrong item for a sampling task will have a major impact upon the quality and reliability of any future chemical forensic analysis. | Если для выполнения задач, связанных с отбором проб, будет использоваться неправильный предмет оборудования, это существенно скажется на качестве и надежности любой последующей химической экспертизы химических веществ. |
| This is the wrong phone number. | Здесь неправильный номер телефона. |
| I had your number, all wrong. | У меня был неправильный номер. |
| Having the wrong partner could really throw off the game. | Плохой партнер может пустить игру к чертям. |
| He fell in with the wrong crowd - drugs, drinking all the time. | Он связался с плохой компанией - наркотики, пьянство. |
| It sends out the wrong message to the children, don't you agree? | Это плохой пример для детей, вам так не кажется? |
| But she gets involved with the wrong type... | Но водилась с плохой компанией. |
| Sometimes you fall for someone you'd never expect, but that doesn't make it wrong. | Иногда ты влюбляешься в кого-то, в кого совсем не ожидал, но это не делает любовь плохой. |
| I must have guessed wrong about his motive, and now... | Я должен был догадаться, что мотив неверный, а теперь... |
| There is nothing worse than answering well the wrong question. | Нет ничего хуже, чем правильно ответить на неверный вопрос. |
| You have the option of choice and bringing the wrong choice. | У тебя есть возможность выбора и ты делаешь неверный. |
| And that can make us think that the wrong answer is the right answer, which is very bad. | И это может ввести нас в заблуждение, что неверный ответ был правильным. |
| Wrong answer, Tony. | Неверный ответ, Тони. |
| Once I realized the situation and how wrong I was, it was easy to do. | Как только я обдумал ситуацию и понял что был не прав, это было легко. |
| Tell me where I'm wrong. | Скажи мне, где я не прав |
| Tell him Daddy, tell him he's got it wrong. | Папа, скажи ему, скажи ему, что он не прав. |
| Yes, you were wrong. | Да, ты не прав. |
| Especially when he's wrong. | Особенно когда он не прав. |
| You have been determined to prove me wrong, that this is the wrong choice. | А ты доказываешь мне, что я неправ, сделав такой выбор. |
| How can I be right and wrong? | Как я могу быть прав и неправ? |
| Because I've been known to believe in something after the whole world tells me I'm wrong. | Потому что я продолжал верить, даже когда весь мир твердил, что я неправ. |
| I was completely wrong. | Я был абсолютно неправ. |
| But you are wrong about something else. | Но ты неправ насчет другого. |
| You have the wrong Bravo, Jean Marie. | Ты ошибся с Браво, Жан Мари. |
| Well, I'm glad he had the wrong address. | Ну, я рад, что он ошибся адресом. |
| You've come to the wrong shop for anarchy, brother. | Если ты анархист, то ошибся адресом. |
| What if he's wrong this time? | А что, если он ошибся? |
| You see, Doc, 15 years ago, I miscalculated the slipstream threshold and transmitted the wrong phase corrections to Voyager. | Понимаете, док, 15 лет назад я ошибся в расчетах относительно порогов слипстрима и передал на "Вояджер" неверные данные о фазовой коррекции. |
| That is where she went wrong. | Вот в чём была её ошибка. |
| They're wrong and that's how I make my money these days is by saving companies from people like I... well we, used to be. | Это ошибка, и это то, на чем я зарабатываю деньги теперь, спасая компании от таких людей, как я... то есть, каким я был раньше. |
| However, if the wrong type is selected, an error occurs. | Однако при выборе неправильного типа возникает ошибка. |
| Dennis, this is an egregious wrong. | Деннис, это гигантская ошибка. |
| I went in and showed them a pairing I'd done, and Jerry Donohue - he was a chemist - he said, it's wrong. | Вот я и обратился к химикам показать получающиеся спаривания, и Джерри Донахью - он был химик - сказал, что там ошибка. |
| Sorry, I think you have the wrong room. | Мне кажется, вы ошиблись палатой. |
| I think you have the wrong table. | Я думаю, вы ошиблись столиком. |
| I need you to tell them they were wrong about me. | Скажи им, что они во мне ошиблись. |
| You have the wrong house. | О, нет. вы ошиблись домом. |
| Sir, you got the wrong building. | Сэр, вы ошиблись адресом... |
| Touch the wrong bit, blow up the solar system. | Дерни я не тот проводок, и взорву всю Солнечную систему. |
| The front desk must have given us the wrong key. | Нам, похоже, дали не тот ключ. |
| The day we first met. I said I'd rather streak on the quad, and you said you picked the wrong school. | В день нашего знакомства, я сказала, что лучше пробегу голышом по двору, а ты сказал, что выбрал не тот колледж. |
| It's the wrong guy. | Это не тот парень. |
| You picked the wrong cargo. | Вы выбрали не тот груз. |
| I think I've found the wrong house. | Думаю, я ошиблась домом. Нет, это правильный. |
| Sorry, I think I have a wrong numbers. | Простите, я, наверное, ошиблась домом. |
| What do you think I did wrong? | Как вы думаете, где я ошиблась? |
| Kiss me for real or I'm going to think this is the wrong room. | Поцелуй меня, а то я подумаю, что номером ошиблась! |
| I got it wrong. | Я ошиблась, я думала, ты сможешь... |
| Grady goes home with the wrong bottle, takes a few more swigs. | Грейди пошел домой с не той бутылкой, сделал несколько глотков. |
| But you were brought up on the wrong side of the tracks. | Но вы были не на той стороне. |
| The wrong side of the bed... but you slept on the table, so... | Не с той ноги... но так как ты спал на столе, то... |
| Tavern at the wrong side. | Таверна не в той стороне. |
| The same news article also quotes a senior IAEA official as saying "since 2002, pretty much all the intelligence that's come to us has proved to be wrong". | В той же статье цитировались слова высокопоставленного сотрудника МАГАТЭ, сказавшего, что с 2002 года почти все поступающие к нам сведения оказываются неверными. |
| I'm calling again because that's the wrong case file number. | Звоню снова потому что это ошибочный номер папки. |
| The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. | Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой. |
| I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. | Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный. |
| You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. | Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный. |
| The instinct is neither right or wrong. | Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный. |
| Sometimes you have to do a little wrong. | Иногда ты должен идти на несправедливость. |
| She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. | Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость. |
| I was trying to right a wrong. | Я пытался исправить несправедливость. |
| With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. | С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки. |
| Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. | Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век. |
| I'd love nothing more than to be proven wrong. | Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение. |
| A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. | Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом. |
| In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. | К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение. |
| That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. | О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение. |
| This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. | Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение. |
| He knows the difference between right and wrong. | Он может отличить добро от зла. |
| There's no right or wrong... | Нет ни добра, ни зла... |
| Whatever happened to right and wrong? - in contempt of court. | Что произошло с понятиями добра и зла? - Выведите его! |
| Something went wrong and her Evil Bone was never activated. | Что-то пошло не так и её Кость Зла так и не заработала. |
| Safeguard the helpless and do no wrong. | Защищай беспомощных и не твори зла. |