| Anything goes wrong, we walk. | Что-то пойдет не так, и мы уходим. |
| Well, maybe Adrian read it wrong. | Может быть, Эдриан его как-то не так прочитала. |
| Look, you guys have got this all wrong. | Послушайте, вы все не так поняли. |
| The past few months - Something's wrong. | Прошлые несколько месяцев - что-то не так. |
| look at her wrong... whatever? | Не так на нее посмотришь... |
| Just shows you how wrong a guy can be. | Просто показывает тебе, как парень может ошибаться. |
| I could be wrong, but I just don't think he has what Rossi has. | Я могу ошибаться, но я думаю, у него нет того, что есть у Росси. |
| How could you have been so wrong this whole time? | Как вы могли ошибаться всё это время? |
| I may be wrong. | Но я могу ошибаться. |
| How could I have been so wrong? | Как я мог так ошибаться? |
| To censor foreign publications it already is nothing constitutionally wrong. | Для цензуре зарубежных изданий он уже ничего не конституционно неправильно. |
| What would be so wrong with going to Heaven? | Что было бы неправильно с попасть на небеса? |
| Wrong, the City could spend less or make arrangements with private but something had to be done. | Неправильно, город мог бы тратить меньше, или заключать соглашения с частными, но то было сделано. |
| You got this whole thing wrong, Em. | Тебе тут все сделали неправильно. |
| Wrong turn, slick. | Неправильно повернул, ловкач. |
| But this is simplistic and wrong. | Но это упрощенческий и неправильный подход. |
| Apart from wasting valuable staff resources, a wrong selection would jeopardize the overall programme's success. | Помимо пустой траты ценных кадровых ресурсов их неправильный выбор поставит под угрозу общий успех программы. |
| If we make the wrong diagnosis, we are going to be chasing a will-o'-the-wisp. | Поставив же неправильный диагноз, мы будем ходить за блуждающим огнем. |
| She asked the wrong question. | Нет. Она задала неправильный вопрос. |
| You were given a wrong address. | Вам дали неправильный адрес. |
| If Arriola's the wrong guy, then why help us in the first place? | Если Арриола плохой парень, то тогда, зачем было помогать нам изначально? |
| He finds the wrong crowd. | Он связался с плохой компанией. |
| Thieves are not always wrong. | Вор - не обязательно плохой человек. |
| I'm a convict; I am branded 'wrong.' What are you going totell me about right and wrong? | Я - осуждённый. Меня заклеймили "плохой". Что нового тыможешь сказать мне о хорошем и плохом?» |
| During the early days of the search, almost everything that could go wrong did - from overlooked or misunderstood data to poor communication and uncoordinated and misallocated resources - as attention remained focused on the aircraft's scheduled route from Kuala Lumpur to Beijing. | В первые дни поисков, практически все работало против них - начиная с недооцененной или неверно интерпретированной информации до плохой связи и нерационально распределенных ресурсов - поскольку внимание было сосредоточено на запланированном маршруте самолета из Куала-Лумпур в Пекин. |
| One wrong step and you fly! | Один неверный шаг - и всё, конец! Взлетишь на воздух! |
| You've already started off on the wrong foot. | Вы уже ступили на неверный путь. |
| Any prevarication or laxity on the part of the international community in dealing with this shameful situation cannot but convey a wrong message to the aggressor, which may interpret it as encouragement, support and approval for its illegal acts. | Любая уклончивость или мягкость со стороны международного сообщества в подходе к этой постыдной ситуации может лишь направить неверный сигнал агрессору, который может интерпретировать это как поощрение, поддержку и одобрение своих противозаконных действий. |
| The Council is aware of the outcome of those talks, which collapsed before they could even start because of the intransigence of the rebels and their insistence on stonewalling preconditions, which, perhaps, reflected the wrong message that they continued to receive from the international community. | Совету известны результаты этих переговоров, которые потерпели провал, еще даже не начавшись, из-за несговорчивости повстанцев и из-за того, что они настаивали на препятствующих переговорам предварительных условиях, которые, возможно, отражали неверный сигнал, который они продолжали получать от международного сообщества. |
| You've been given the wrong result. | Вам дали неверный результат. |
| Well, I hope you're right... or I'm wrong. | Что же, надеюсь, вы правы... или не прав я. |
| [inhales deeply] You proved me wrong. | Ты доказала, что я был не прав. |
| It was probably your idea that he go to Los Angeles, am I wrong? | Это наверняка была твоя идея, чтобы он... поехал в Лос-Анджелес, разве я не прав? |
| Well, Brian, if you're that sure of yourself, then let's go five years into the future, and you can prove me wrong. | Что ж, Брайан, если ты так уверен в себе, тогда давай переместимся на пять лет в будущееЮ и ты сможешь доказать что я не прав. |
| Stop me if I'm wrong, but do we have any way of knowing whether this is the real you? | Остановите меня, если я не прав, мы не знаем, реально ли это вы? |
| Well, 'cause you were wrong most of the time. | Это потому, что в большинстве случаев ты был неправ. |
| I can say I'm thrilled to be wrong. | Я буду в восторге, если окажусь неправ. |
| Sweeney was right about the MOPP suits, just wrong about the reason they were wearing them. | Суини был прав насчет костюмов спецзащиты только неправ по поводу причин того, почему они их надевали |
| But... is that wrong, if he didn't think you could feel? | Но... был ли он неправ, если считал что ты ничего не чувствуешь? |
| "You're right, I'm wrong, I'm sorry." | "Ты права, Я неправ, Прошу прощения." |
| Well, that's one thing you got wrong, Rick. | Вот в этом ты ошибся, Рик. |
| He must've recognised the wrong person. | Не может этого быть он, наверное, ошибся. |
| Look, the Skipper may have been wrong for what he did, but he was right about you. | Послушай, возможно, Шкипер совершил ошибку, но он не ошибся в тебе. |
| Well, you were wrong! | Ну так ты ошибся! |
| If I'm wrong, I drink. | Если ошибся, выпью я. |
| In general there will now be 2 possibilities to find out where exactly in the code it goes wrong. | Существует 2 варианта обнаружения места в коде, где именно возникает ошибка. |
| The only thing I did wrong was get caught. | И единственная ошибка, которую я допустил - попался. |
| He spelled "coming" wrong. | У него ошибка в слове "кончаем". |
| OK. Here's the could not be more wrong. | И вот данные. Тут где-то ошибка, не иначе! |
| Sally knows what went wrong. | Салли знает, в чем их ошибка. |
| Nobody, sweetie... wrong number. | Никто, милая, ошиблись номером. |
| Look, I think you have the wrong idea. | Слушайте, кажется, вы ошиблись. |
| It's a start, and if we're wrong, we'll have to get creative. | Это начало, и если мы ошиблись, мы должны проявить фантазию. |
| It's hard to explain, but we were getting revenge on this kid, and we thought this was his house, - but I guess we got the address wrong. | Это трудно объяснить, но мы пытались отомстить одному пацану, Грегу Покайтису, и мы думали, что это его дом, но, видимо, адресом ошиблись. |
| You weren't wrong, come. | Вы не ошиблись, пойдёмте. |
| Maybe you had the wrong partner. | Может, у тебя был не тот партнёр? |
| Well, I am the wrong guy to ask about normal. | Я не тот, кого можно спрашивать, что такое нормально. |
| No tension in the upper body, and the voice is all wrong. | Нет напряжения в верхней части тела и голос совсем не тот. |
| Last time I was with her, I ordered the wrong test, twice. | В прошлый раз я сделала не тот анализ. |
| Always the wrong guy. | У нее не тот парень. |
| One's disconnected, and I just got my second wrong number. | Одна бросила трубку, и только что я второй раз ошиблась номером. |
| And to do that, they will have to prove that Mrs Guthrie's memories of the events are wrong. | И чтобы подтвердить это, им придется доказать, что миссис Гатри ошиблась в показаниях. |
| Can't you be wrong, just this once? | Может быть, ты ошиблась на этот раз? ... |
| I'm sorry, I have the wrong number. | Простите, я ошиблась номером. |
| You must have the wrong door, little girl. | Ты ошиблась дверью, девочка. |
| I'd say we're both on the wrong side of Persia, ma'am. | Я думаю, мы не с той стороны Ирана. |
| I think they figured out they were on the wrong side, and there'd be hell to pay if anything happened. | Они поняли, что были не на той стороне и им придется здорово заплатить за это. |
| Kids, after spending a decade dreaming of the wrong girl, I wanted more than ever for the next woman I met to be the real thing. | Детки, я потратил 10 лет, мечтая не о той девушке, так, что теперь мне больше, чем когда-либо, хотелось, чтобы следующая оказалось той самой. |
| Because it, you know, it's on the wrong side, and I... | Вечно они едут не по той стороне! |
| Shoes on wrong feet. | Ботинки не на той ноге. |
| I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. | Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный. |
| It's just the wrong approach. | Это просто ошибочный подход. |
| Europe's Digital Wrong Turn | Ошибочный цифровой поворот для Европы |
| Darren Richmond - Wrong for Seattle. | Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла. |
| They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. | Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме. |
| It appears someone else is determined to right that wrong. | Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость. |
| And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. | И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения. |
| How did you wrong him? | В чем заключалась эта несправедливость? |
| 'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. | 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность. |
| Something was despeatly wrong in that room, between those people | Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость. |
| A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. | Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом. |
| A civil wrong could give rise to a civil trial. | Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства. |
| In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. | К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение. |
| First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. | Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом. |
| On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. | С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым. |
| I've done a lot of wrong in my life. | Я в своей жизни сделал много зла. |
| In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. | В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием. |
| One of a child's primary rights was to be born in legitimate wedlock to a family capable of teaching the concepts of right and wrong. | Оратор заявил, что одним из первейших прав ребенка является право родиться в законном союзе, в семье, способной внушить ему понятия добра и зла. |
| It taught right from wrong. | Ќаучило отличать добро от зла. |
| Talking multi-generational, centuries-old wrong. | Много поколений зла, которое творилось веками. |