Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
And you smile so much that people think something's wrong with you. И ты улыбаешься так много, что люди думают, что с тобой что-то не так.
If you institutionalise an idea, that's when it starts going wrong. Если вы делаете идею догмой, это - то, когда всё начинает идти не так, как надо.
Now listen, if anything goes wrong, you are to tell me about it immediately. Если хоть что-то пойдет не так, ты должен тотчас сообщить мне.
This cannot be condoned when the very people who are sent to provide security and enforce law and order become the objects of violence; then things have gone seriously wrong, as several speakers have noted. Нельзя попустительствовать тому, чтобы насилию подвергались те самые люди, которые направлены туда для обеспечения безопасности и правопорядка; это означает, как отметили некоторые ораторы, что что-то происходит совсем не так, как надо.
if I never did nothing, then nothing could wrong Если я никогда ничего не делал, то ничего не может пойти не так
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But you know these tests can be wrong. Но ты же знаешь, что эти тесты могут ошибаться.
But that's me, and I could be wrong. Но это моё мнение, а я могу ошибаться.
Kensi, SECNAV may have been wrong. Кензи, министр может ошибаться.
How can we be wrong? Разве мы можем ошибаться?
[Sobbing] How could I have been so completely wrong? Как я мог так ошибаться?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Often, these inventions go horribly wrong which causes problems for anyone who gets caught up in his antics. Часто, эти изобретения неправильно работают и создают проблемы для тех, кто оказывается втянутым в его эксперименты.
Are you saying it's wrong to feel sensitive... about anti-Semitism? И как ты говоришь, неправильно чувствовать... себя виновными в антисемитизме?
While the Secretariat will continue to give due consideration to this recommendation, it presently feels that any further reporting of such claims could send the wrong signal to the parties involved. Хотя Секретариат будет продолжать должным образом учитывать эту рекомендацию, в настоящее время он считает, что представление любой дополнительной информации о таких претензиях может быть неправильно истолковано соответствующими сторонами.
I think I'm wearing it wrong. Наверное я неправильно его одела.
I... I got it wrong. Я... поняла все неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I think that's the wrong question. Я думаю, что это неправильный вопрос.
And sometimes you make the wrong choices. И иногда ты делаешь неправильный выбор.
I'd hate to see them lose out because you made the wrong choice. Я бы не хотел увидеть, как они все теряют, только потому, что ты выбрала неправильный путь.
The sanctions had conveyed the wrong message to one of the parties and had interfered with the talks, which had unfortunately been suspended before the desired goal had been achieved. Санкции дали неправильный импульс одной из сторон и нарушили переговоры, которые, к сожалению, были приостановлены, так и не достигнув желаемой цели.
Wrong answer, Shawn. Неправильный ответ, Шон.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Either way, she's working for the wrong side. В любом случае, она на плохой стороне.
I fear that she's fallen in with the wrong crowd. Боюсь, она связалась с плохой компанией.
More... I'm not the only one making the wrong choice. К тому же... я не единственная, сделавшая плохой выбор.
But she gets involved with the wrong type... Но водилась с плохой компанией.
In life, there are three ways of getting things done - the right way, the wrong way, and the Ray Way. В жизни, есть три способа это сделать хороший, плохой, и путь Рэя.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
One wrong move and snap, you're out on your ear. Один неверный шаг, и - хлоп! - тебя выбросили на улицу.
It sends the wrong message to States that aspire to the possession of nuclear weapons. Он посылает неверный сигнал государствам, которые стремятся к приобретению ядерного оружия.
! And the four-year-old has the ability to see through and find the wrong thing. И у четырехлетнего ребенка есть способность видеть насквозь и отыскать самый неверный вариант.
There's a right way to do things and a wrong way. В жизни всегда есть только два пути: верный и неверный.
What if I show them the wrong way? Что если я покажу им неверный путь?
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Tell me I'm wrong, Tom. Скажи мне, что я не прав, Том.
It was never really a win, because you were wrong. Вы бы не выиграли все равно, потому что ты был не прав.
You couldn't be more wrong about this. Ты не можешь так не прав на этот счёт.
Your grandpa's wrong, by the way, okay? Кстати, твой дедушка не прав.
I've been wrong. Я был не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Stop me if I have got anything wrong. Остановите меня, если я буду неправ.
But then, ...don't you get it wrong. Но... ты сейчас неправ.
I was obviously wrong. Очевидно, я был неправ.
One of you has got to be wrong. Один из вас неправ.
look at this situation and say, Well, there's nothing forthe Dalai Lama to be really right about - really right about - orfor Ted Bundy to be really wrong about that admits of a realargument that potentially falls within the purview ofscience. Отношение большинства западных интеллектуалов к этойситуации таково: «Нет никакой возможности утверждать, чтоДалай-лама в чём-то совершенно прав, а Тед Банди в чём-тосовершенно неправ, если условиться, что диспут должен вестись наоснове чисто научных доводов.»
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I must have dialed the wrong number. Должно быть, я ошибся номером.
Where did you go wrong here? Где ты здесь ошибся?
And this is where Stuart went wrong. На этом месте Стюарт ошибся.
I must have the wrong room. Ошибся аудиторией, видимо.
No, I'm wrong, you have one. А нет, ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
"Employee" is spelled wrong? Что в слове "работник" ошибка?
Lower entry criteria for girls might be a way of increasing their access to university education, thus righting a historical wrong. Менее строгие критерии приема для девочек могут быть одним из путей расширения их доступа к университетскому образованию, в результате чего будет исправлена историческая ошибка.
What did I do wrong by loving you? В чём моя ошибка, в том, что я тебя люблю?
So, you think maybe gray's anatomy got it all wrong? Итак, вы думаете, в Анатомии Грей ошибка?
If a man has got a great conceptual apparatus and he meditates, he will begin to understand the nature of a conceptual apparatus and if he's wrong about it, he'll begin to understand where he's wrong about it. Если человек обладает абстрактным мышлением, и он медитирует, он начинает понимать природу абстрактного мышления, и если он ошибается, то он начинает понимать, в чём его ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You have it wrong. You've missed it. Вы нас неправильно поняли. Вы ошиблись.
I know, but is there any chance you got it wrong? Я знаю, но есть ли шанс, что вы ошиблись?
Ben, if we've got anything wrong, anything, Бэн, если мы где нибудь ошиблись, хоть где нибудь...
I hate you being here, which makes me want to prove you were wrong to lock me out. Я ненавижу Вас сейчас за то, что Вы заставляете меня доказывать Вам, что Вы ошиблись, уволив меня.
If you picked the wrong newsgroup by mistake you can undo your selection by unchecking the checkbox next to the group's name in the Groups on window; again, you could use the arrow (you probably noticed the arrow changing direction.) Если вы ошиблись в выборе телеконференции, вы можете снять отметку с блока рядом с её именем в окне Группы на. Вы снова можете использовать стрелку. Вы вероятно заметили изменение направления стрелки.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Picked the wrong day to be going back to being normal. Выбрал не тот день, чтобы быть нормальным.
That the wrong man was convicted. Что не тот человек был осужден.
McArthur has a crucifix, Walker had the wrong knife, and Mr Lee is now struggling to stay upright. У Макартура - распятие, у Уокера - не тот нож, а мистер Ли пытается устоять на ногах.
Last time I was with her, I ordered the wrong test, twice. В прошлый раз я сделала не тот анализ.
I grabbed the wrong bag. Я взяла не тот пакет.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I will tell her she's wrong. Я скажу ей, что она ошиблась.
She said she had the wrong building. Она сказала, что ошиблась зданием.
Well, maybe you got the wrong ones, like the wrong size or something. Может, ты ошиблась в выборе ножей: неправильная форма, размер?
Where did I go wrong? И где я ошиблась?
In your opinion, where did Dr. Lingenfelter go wrong? Где, по твоему мнению, доктор Лингенфелтер ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
We made the wrong decision that night. Мы приняли неверное решение той ночью.
I know we started our relationship off on the wrong foot. Я знаю, Мы начали наши отношения не с той ноги.
I really got off on the wrong foot with your dad. Твой отец встал не с той ноги.
Dwindling access to the world markets and its position on the wrong side of the digital divide further aggravate the continent's dismal situation. Уменьшающийся доступ на мировые рынки и тот факт, что континент находится не на той стороне «цифровой пропасти», лишь усугубляет его тяжелое положение.
I mark the wrong box, next thing you know I'll be married to a guy. Если я поставлю птичку не в той клетке, то следующее, что ты узнаешь, это то, что я женился на мужике.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
It appears someone else is determined to right that wrong. Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость.
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I lost many assumptions about the simple nature of right and wrong. Я растерял простые представления о природе добра и зла.
But he knew right from wrong. Но он умеет отличить добро от зла.
She presented a paper on the child's capacity to understand right and wrong using a developmental perspective and based on psychological theories of child development, including pertinent issues concerning the child's interactions with the social environment. На этой конференции она представила документ по проблеме осознания ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его развития на основе ряда психологических теорий развития ребенка, включая, в частности, смежную проблематику взаимодействия ребенка с социальной средой.
Non-believers often have as strong and sound a sense of right and wrong as anyone, and have worked to abolish slavery and contributed to other efforts to alleviate human suffering. Неверующие часто обладают очень развитым чувством различения добра и зла. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий.
Talking multi-generational, centuries-old wrong. Много поколений зла, которое творилось веками.
Больше примеров...