Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
All right, let's find out what went wrong. Хорошо, давайте выясним что пошло не так.
Something's wrong with my husband. Что-то не так с моим мужем.
We take pains to be clear with our we're going to do, what might go wrong... all to explain why we're touching them. Мы детально описываем нашим пациентам... что мы собираемся делать, что может пойти не так... всё, чтобы объяснить, зачем мы трогаем их.
What's going wrong? Что идёт не так?
Helps rob the place, Katrina hits, something goes wrong with the getaway - he holds onto the money. Помогает с кражей, "Катрина" обрушается, что-то идёт не так с побегом, деньги остаются у него.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
You think you got a reprieve, you couldn't be more wrong. Думаешь, получил помилование, сильнее ошибаться ты не можешь
How many times can our hearts be wrong before we just start to ignore it all together? Сколько раз могут ошибаться наши сердца до того, как мы начнем их игнорировать?
The Chairman: My understanding was - although I may be wrong - that representatives would not want to discuss the proposed amendment of the United States at this stage. Председатель (говорит по-английски): Насколько я понял, хотя я могу ошибаться, на данном этапе представители не собирались обсуждать предложенную Соединенными Штатами поправку.
You could be wrong about Charlie? Ты могла ошибаться насчет Чарли?
I'd like to be wrong. Я бы хотел ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Song, do you know that you've done wrong? Сонг, знаешь, что ты поступил неправильно?
Is it wrong that I'd rather be trampled by horses Than spend the summer with my parents? Это неправильно, что я бы предпочла быть затоптанной лошадьми чем провести лето с моими родителями?
Anything wrong you do, Все, что ты делаешь неправильно,
You got it all wrong. Ты всё сделал неправильно.
After the most exhaustive caravan test in all of history, we have established that 10,500 people are just plain wrong. После самого исчерпывающего за всю историю теста домов на колёсах мы выяснили, что 10,5 тысяч человек поступают неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Roll up anyone who's making the wrong kind of noise. Задерживайте каждого, кто создает неправильный шум.
I'm saying I don't care what happens, I'm not making the wrong decision again. Я говорю, что чтобы ни случилось, я не сделаю снова неправильный выбор.
Okay, so clearly I made the wrong choice, but that's just because I don't understand what you're trying to tell me. Хорошо, то есть я сделала неправильный выбор, но это только потому, что я никак не могу понять, что вы пытаетесь до меня донести.
You know, dear, maybe we're going about this the wrong way. Ты знаешь, дорогой, возможно мы выбрали неправильный путь
What if I made the wrong choice? если я сделала неправильный выбор?
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
But if he is from Salamanca, I am the wrong person to ask. Но если он из Саламанки, я плохой свидетель.
Maybe that's the wrong plan. Может, это плохой план.
The only thing I did wrong in my life Самый плохой поступок в моей жизни.
Tell me I'm going down the wrong path, hanging out with bad people? скажи, что я иду по неправильному пути общаюсь с плохой компанией
Clearly the wrong tactic. Очевидно, это было плохой идеей.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
One wrong step could harm the entire party. Один неверный шаг нанесёт вред всей партии.
It was the wrong number in 1990. Это был неверный номер в 1990-м.
What we are witnessing is a double-standard policy that is sending the wrong signal to Israel, thus allowing it to continue to flout efforts to create a zone in the Middle East free of all weapons of mass destruction. Вместо этого мы сталкиваемся с политикой двойных стандартов, которая направляет Израилю неверный сигнал и позволяет ему и дальше срывать усилия по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения.
It says "Enter the pin code 1547" So you put in 1547, it says "No, that's wrong." Потом она говорит: "Введите ПИН-код 1547", вы набираете 1547, а она говорит, что это неверный код.
I accidentally called the wrong race. Я случайно назвал неверный штат.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
And you decided to prove him wrong? И ты решил доказать, что он не прав?
Of course he's wrong? Ведь он же не прав?
I've been wrong before. Прости, был не прав.
No, that's wrong. тут ты не прав.
So correct me if I'm wrong, but this day basically boils down to a personal vendetta against you and Palmer by the Drazens. Поправь, если я не прав, но все сводится к личной мести семьи Виктора Дрэйзена тебе и Палмеру?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
But you were wrong - you can inspire. Но ты был неправ... ты можешь вдохновлять.
that if I'm wrong, I'll do 1,000 push-ups. что если я окажусь неправ, я сделаю тысячу отжиманий.
Maybe I didn't make myself clear, earlier on, when I was talking about the customer always being wrong. Возможно я не очень понятно выразил свою мысль, когда сказал, что клиент всегда неправ.
There is no such thing as right and wrong. Two: Нет таких понятий, как прав - неправ.
But here China's analysis has been completely wrong, for it underestimates the Kim regime's unmanageable desperation whenever it believes that its survival in doubt. Но тут Китай оказался неправ, поскольку он недооценил неуправляемое отчаяние режима Кима, поскольку он считает, что само его существование находится под вопросом.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
All right, look, maybe I'm wrong. Ну ладно, может, я ошибся.
And you knew that I'd believe you about ducting the wire, but you were wrong, Laszlo. И ты знал, что я поверю тебе про провода, но ты ошибся Лазло. Чак!
Well, he's wrong this time. На этот раз он ошибся.
Was I that wrong about you? Неужели я в тебе ошибся?
Then you came to the wrong place. Тогда ты ошибся поворотом.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
One wrong statistic about the stock market and suddenly we're in the Great Depression. Одна ошибка в статистике фондового рынка и, внезапно, мы опять в великой депрессии.
And if that's wrong, I don't want to be right! А если это ошибка, я не хочу быть правым!
It was a wrong, Yes. Это была ошибка. Да.
Then, something's wrong. Тогда здесь какая-то ошибка.
By far the most important cause of accidents is driver and rider error, usually based on a wrong perception of the pre-accident situation. Ошибка водителя, являющаяся на данный момент основной причиной дорожно-транспортного происшествия, обычно вызвана неверным восприятием ситуации, предшествующей ДТП.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Excuse me, sir, You might be at the wrong place. Извините, но вы наверно ошиблись.
Sorry, wrong number. Извините, вы ошиблись номером.
Guess the Mayans were wrong. Вероятно, майя ошиблись.
You have wrong person. Нет. Вы ошиблись.
Okay... you got the wrong guy. Так... вы ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
The wrong man's dying here today. Сегодня здесь умрёт не тот человек.
You've got the wrong guy. Я не тот, кто тебе нужен.
You're talking to the wrong guy, Agent Burke. Я не тот, кто вам нужен, агент Берк.
Now that I see you, I'm the wrong guy to be the beard. Теперь, когда я тебя увидел, я не тот человек, чтобы быть "бородой".
You got the wrong guy! Я не тот, кто вам нужен!
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Please show me I'm not wrong. Пожалуйста, покажи мне, что я не ошиблась.
Too bad she would have been wrong this time. К сожалению, в этот раз она бы ошиблась.
Listen, I was so wrong to trust him, but, Quinn, we... Слушай, я ошиблась, доверившись ему. Но, Куинн, мы...
I was so wrong, Dorota. Я ошиблась, Дорота.
I might have been wrong. Наверное, я ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
I told you, you're on the wrong side. Я говорил тебе, ты не на той стороне в деле.
I approached it all wrong, and... Я подошла к этому не с той стороны и...
I don't want to do you with the wrong pen. Не хочу чертить не той ручкой.
But that night, at Harbor Point, something went wrong, and children in the surrounding area started getting sick, including your son. Но той ночью на Харбор-Пойнт что-то пошло не так, и дети вокруг стали чувствовать себя плохо, включая вашего сына.
Born to the wrong mother. Родились не у той матери.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
It appears someone else is determined to right that wrong. Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость.
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
Right cannot become wrong overnight; equality cannot become hegemony; racism cannot become a virtue and the occupation of land of others cannot acquire legitimacy. В одночасье справедливость не может превратиться в несправедливость, равенство - в гегемонию, расизм - в добродетель, а оккупация чужой земли не может быть признана законной.
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Whatever happened to right and wrong? - in contempt of court. Что произошло с понятиями добра и зла? - Выведите его!
You are now - Whatever happened to right and wrong? Что случилось с понятиями добра и зла?
She presented a paper on the child's capacity to understand right and wrong using a developmental perspective and based on psychological theories of child development, including pertinent issues concerning the child's interactions with the social environment. На этой конференции она представила документ по проблеме осознания ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его развития на основе ряда психологических теорий развития ребенка, включая, в частности, смежную проблематику взаимодействия ребенка с социальной средой.
You've never done wrong by me, Peg. Ты бы никогда не сделала мне зла, Пег.
And label both sides equally at fault, to ignore the facts of history and the aggressive impulses of an evil empire, to simply call the arms race a giant misunderstanding and thereby remove yourself from the struggle - between right and wrong and good and evil. Маркировать обе стороны одинаково ошибочно, игнорировать факты истории и агрессивных импульсов империи зла, просто называть гонку вооружений гигантским недоразумением итакимобразомудалятьсебя изборьбы между правдой и ложью, добром и злом.
Больше примеров...