Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
As often as I've read them Something's wrong Как я начинаю их читать, Что-то становится не так,
Maybe something went wrong with the cruise ships. Может с кораблями что-то пошло не так.
I'm sure Charlie will let me know if anything's wrong. Я уверена, что Чарли даст знать, если что-то пойдет не так.
I mean, every time something goes wrong in my life, all I got to do is look at yours and it puts everything into perspective. Каждый раз что-то идёт не так в моей жизни, я просто вспоминаю тебя, и понимаю, что у меня еще не все так уж хреново.
CARTER: I'm responsible for anything that goes wrong in this government. Я отвечаю за всё, что идёт не так в моём правительстве.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I could be wrong, but I think she's economizing on food. Я могу ошибаться, но она экономит на еде.
I could be wrong, too, you know. Я тоже могу ошибаться, знаете ли.
Eat the food, use the wrong verbs, get charged double and end up kissing complete strangers. Пробовать еду, ошибаться в глаголах, позволять себя обсчитывать и целоваться с незнакомками.
I could be wrong, but I think the kid even wears the same aftershave. Я могу ошибаться, но, думаю, он даже таким же лосьоном после бритья пользуется.
I can't tell you how badly I wanted to be wrong. Не могу передать, как же я хотел ошибаться
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Don't get me wrong, it's really nice seeing you... Не поймите меня неправильно, было очень приятно увидеть вас...
Then I thought, no. He'd worked so hard building 'em up, it'd be wrong. А потом подумала - нет, не для того его отец столько труда вложил в дело, это будет неправильно.
Well, that is absolutely what he would say, but he'd be wrong because psychology is not a real science, so... Сказал бы, и это было бы неправильно, поскольку психология - не настоящая наука...
I wanted to say, I know Dalia likes you, and even if she and I aren't friends, it's still wrong, but all I actually said was... "Я знаю, что ты нравишься Далии, и даже если мы с ней не подруги, это все же неправильно".
It's not about getting it right, it's... It's about knowing when it's wrong and doing something about it. Дело не в том, чтобы делать всё правильно, дело в том, чтобы знать, когда поступа- ешь неправильно и исправить это.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
You admit that they're wrong. Но ты же признаешь, что он неправильный.
If you enter the wrong code three times, the nuke goes dead. Если ты наберешь неправильный код З раза, заряд не будет действовать.
I started to say the wrong word, the wrong verb. Я начал говорить неправильное слово, неправильный глагол.
The wrong process will only mean a bad result. Неправильный процесс приведёт только лишь к плохому результату.
Keeps giving me the wrong answer. Всё время пишет неправильный ответ.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
More... I'm not the only one making the wrong choice. К тому же... я не единственная, сделавшая плохой выбор.
It can be easy to rationalize doing the wrong thing, can't it? Так легко бывает оправдать плохой поступок, верно?
Maybe he's the wrong choice. Возможно он плохой вариант.
The debut was very successful, despite a little bit wrong grooming and very nervious owner;-) - Best Puppy and Best in Show-2! Congratulations to Benny and Annelie! Дебют очень удачный, несмотря на плохой груминг и очень нервничающего владельца - Лучший щенок породы и Бест-ин-Шоу-2!
Thieves are not always wrong. Вор - не обязательно плохой человек.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
One wrong step and you fly! Один неверный шаг - и всё, конец! Взлетишь на воздух!
The Security Council's action would represent another wrong step. Действия же Совета Безопасности представляли бы собой еще один неверный шаг.
The right answer is the wrong answer. Правильные ответ - это неверный ответ
They'll arrest a person for just looking the wrong way. Они арестовывают за неверный взгляд.
Where did I go wrong? Когда я сделал неверный шаг?
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
I have been wrong on occasion. Я был не прав в некоторых случаях.
Big brother, you got it all wrong. Большой брат, ты совсем не прав.
Don't get me wrong. Но ты не считаешь, что я не прав?
So I assumed you are soldiers, but I'm wrong. Значит, я не прав?
Or maybe I'm wrong. Или я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Tell me where I'm wrong. Скажи мне, в чём я неправ.
As my friend, tell me I'm wrong. Скажи мне как друг, что я неправ.
If I'm wrong, then why is he coming back? Если я неправ, тогда почему он вернулся?
And whenever you hear someone giving a monologue defending the ethics of their position, you can be pretty sure they know they were wrong. И если вы слышите, как кто-то произносит монолог, отстаивая этичность ситуации, в которой он оказался, то вы можете быть на 100% уверены, что он знает, что был неправ.
I do lo-oo-ve you Yes, as long as you admit that you were wrong. Хорошо, только если ты признаешь, что был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Well, let's hope he's wrong. Будем надеяться, что он ошибся.
Maybe I've got you pegged all wrong. Возможно, я ошибся на ваш счёт.
Running from the ex is the same thing you sensed with the Swedish girl, and you were wrong. То же самое, что она убегает от бывшего ты говорил и про шведскую девушку, и ошибся.
I... guess I had it wrong. Кажется, я ошибся.
What, we are wrong? То есть как это, ошибся?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Made the mistake of falling for the wrong guy. Ее ошибка лишь в том, что она полюбила не того парня.
Something must have gone wrong somewhere, Chairman. Должно быть, случилась какая-то ошибка, председатель.
Tell me there's been some terrible mistake they've dropped us off at the wrong place. Скажи им, что произошла ужасная ошибка, они привезли нас не в то место.
If a man has got a great conceptual apparatus and he meditates, he will begin to understand the nature of a conceptual apparatus and if he's wrong about it, he'll begin to understand where he's wrong about it. Если человек обладает абстрактным мышлением, и он медитирует, он начинает понимать природу абстрактного мышления, и если он ошибается, то он начинает понимать, в чём его ошибка.
Then her chart's bloody wrong. Значит, там ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Well, see, that's where you went wrong. Вот на нем вы и ошиблись.
Very simply, the medical team thought they could put an I.V. in the offender's arm, but they were wrong. Простыми словами, команда медиков считала, что они могут поставить катетер в руку преступника, но они ошиблись.
Who was that? - Wrong number. Кто звонил? - Ошиблись номером.
Well, they got it wrong on this one. В этом они ошиблись.
Wrong floor, can you believe. Не поверишь, ошиблись этажом.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Well, you must have gotten the wrong report. Ну, значит, это был не тот отчёт.
What if he's the wrong guy? А что, если это не тот парень?
Now that I see you, I'm the wrong guy to be the beard. Теперь, когда я тебя увидел, я не тот человек, чтобы быть "бородой".
I may have been wrong about Jeremy Lopez, and I doubt Amelie Widomski could throw a man out of a window, so if Lopez is not our man, then Alex Wilson must be. Возможно, я ошибался на счёт Джереми Лопеса, и я сомневаюсь, что Амели Видомски могла выкинуть человека из окна, так что если Лопес - не тот, то нам нужен, тогда должно быть это Алекс Уилсон.
He used the wrong type of fertilizer. Не тот тип удобрений использовал.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
And I guess I had you wrong. И наверное, я в тебе ошиблась.
Mary Rothwell wasn't wrong when she said that he was careful. Мэри Ротвелл не ошиблась в том, что он был очень аккуратным.
She must have got it wrong. Она должно быть ошиблась.
I sure hope I'm not wrong. Надеюсь, я не ошиблась.
Roz was so wrong (sighs): Как же Роз ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
He got out of bed on the wrong side. Он встал сегодня не с той ноги.
Sorry, I got off at the wrong stop. Извиняюсь. Я вышла не на той остановке.
And if you're on the wrong end of that bullet, - why, it hits you before you even hear it. И если вы не с той стороны от этой пули, то она войдет вас еще до того, как вы это услышите.
I have to sleep on the west side because I grew up in California and otherwise the ocean would be on the wrong side. Я должен спать на западной стороне потому что вырос в Калифорнии и в противном случае океан будет не с той стороны
WELL, SHE'S HANGING AROUND WITH THE WRONG CROWD. Потому что она связалась не с той компанией.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех;
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Technology always moved ahead of any regulatory framework, but it was the fundamental duty of Governments to assume their responsibility in setting basic parameters for right and wrong. Хотя развитие технологий всегда опережает любое нормативно-правовое регулирование, главной обязанностью правительства, однако, остается установление основных критериев добра и зла.
It taught right from wrong. Ќаучило отличать добро от зла.
Does Aaron know right from wrong? Аарон отличает добро от зла?
The most important issues addressed dealt with the child's maturity and ability to differentiate/understand right and wrong, to understand the legal process in court and to brief counsel. К числу важнейших проблем, затронутых в этом документе, относятся осознание/понимание ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его зрелости и интеллекта, понимание ребенком существа судебных процедур и анализ его способности давать указания адвокату.
They're the physical embodiment of all that's wrong culturally and politically with this world. Они физическое воплощение культурного и политического зла в этом мире.
Больше примеров...