Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
If the wrong person saw that tape, they might get the wrong idea. Если кто-то посторонний увидит эту запись, он может не так понять.
Want to see someone who always does the wrong thing? Прости, хочешь посмотреть на человека, который всё делает не так?
So we're going to say that, in our first military intervention, we got it all wrong? Вы собираетесь сказать, что в нашей первой военной операции мы все сделали не так?
The theory is that the suspect initially kidnapped the kids, Just to disturb the elections, but something went wrong in the process, and the kids never came home. Согласно теории, подозреваемый поначалу похитил детей, просто, чтобы сорвать выборы, но по ходу что-то пошло не так, и дети никогда не вернулись домой.
I mean, what is so wrong with me, Dad, that I totally misread him? Что со мной не так, папа, что я полностью в нем ошиблась?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I may be wrong sometimes, but in this case... Иногда я могу ошибаться но в этом случае...
In short, we may be wrong. Одним словом, все мы можем ошибаться.
Now that I think of it, if I'm remembering correctly, and I could be wrong on this, but... сейчас я подумала, если я правильно помню, а я могу ошибаться, но...
Or I could be wrong. Хотя, я могу и ошибаться
But he could be wrong. Но он мог и ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
No, Hollis, I think that's wrong. Нет, Холлис, это неправильно.
Things that worked, but were wrong. То, что срабатывало, но было неправильно.
And if we do it wrong, you're no longer in your own body. А если мы сделаем это неправильно, ты больше не будешь в своем теле.
It's wrong, it's illegal, it's shameful, but... Это неправильно, это незаконно, это позорно, но...
If you keep... asking the wrong questions, you'll never find the right answer. Нельзя найти правильный ответ на неправильно заданный вопрос.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
They might've gone to the wrong address. У них может быть неправильный адрес.
If you enter the wrong code three times, the nuke goes dead. Если ты наберешь неправильный код З раза, заряд не будет действовать.
This is the wrong drink for a celebration. Это неправильный напиток для праздника.
I had your number, all wrong. У меня был неправильный номер.
But sometimes in life, if you make the wrong choices, it's just a semitone out! Вроде лишь полутон но порой в жизни, если делаешь неправильный выбор, это тоже всего лишь полутон.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Picked the wrong day to return a truck. Я плохой день выбрал для возвращения грузовика.
An the last thing Rachel nees is the wrong guy. И последнее, в чем нуждается Рейчел - это плохой парень.
You know, Carter, I believe you're asking the wrong question. Что они будут дёлать с фальшивками? Картёр, это плохой вопрос.
Gave a lot of girls a very wrong idea. Подавая многим девочкам плохой пример.
Have I ever, ever, ever steered you wrong? Я когда-нибудь направляла тебя по плохой дорожке?
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Because in your little head, you know it's the wrong way. Потому что своим умишком ты знаешь, что это неверный путь.
If the Security Council fails to act in unity, it will not only damage the credibility of the United Nations but also send the wrong message to Iraq. Если Совету Безопасности не удастся действовать в едином духе, он не только нанесет урон авторитету Организации Объединенных Наций, но и направит Ираку неверный сигнал.
I know that the creator of the game said it was all meant to be a satire of Dracula; but nonetheless, I thought it sent out the wrong message. Я знаю, что создатель игры сказал, что всё это было задумано как сатира на "Дракулу", но, тем не менее, я думаю, что она посылает неверный сигнал».
The right answer is the wrong answer. Правильные ответ - это неверный ответ
Then life just doesn't work a certain way, and wrong choices have a way of multiplying. Но жизнь часто складывается не так, и неверный выбор открывает множество неверных путей.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Stop asking me questions based on the premise that I'm wrong. Прекрати задавать мне вопросы, которые предполагают, что я не прав.
Maybe it is, but it doesn't mean I'm wrong. Может быть и так, но это незначит, что я не прав.
You could not be more wrong. Ты чертовски не прав!
I think he's wrong. Думаю, он не прав.
Speaking at the CPSU conference in 1988, Yegor Ligachyov stated, "Boris, you are wrong". 1988 - На XIX партконференции Егор Лигачёв сказал Б. Ельцину: «Борис, ты не прав!».
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Yes, he did wrong, but let him apologize. Да, он был неправ, но дайте ему извиниться.
And so to prove me wrong you went with them, took one as your wife. И чтобы доказать, что я неправ, ты ушел с ними, взял одну из них в жены.
Either I'm right or I'm wrong. Либо я прав, либо неправ.
That's where I've been going wrong. Вот где я был неправ.
He's not wrong either. И он не неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
But I think you have the wrong ring. Но думаю, ты ошибся кольцом.
My human transmutation theory wasn't wrong. Я не ошибся в своей теории преобразования человека.
I think maybe, maybe you have the wrong room. Я думаю возможно, возможно ты ошибся комнатой.
Of course, I thought my girlfriend was pregnant, and I was sure wrong about that. С другой стороны, я думал, что моя девушка беременна, и тут я крупно ошибся.
He's not entirely wrong. он не полностью ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
One wrong statistic about the stock market and suddenly we're in the Great Depression. Одна ошибка в статистике фондового рынка и, внезапно, мы опять в великой депрессии.
What I did wrong wasn't breaking my word. Моя ошибка не в том, что я нарушил своё слово.
Or... wrong like pretending you were trying to get pregnant and then taking the pill behind your husband's back? Cate. Или ошибка, вроде того, как ты симулировала попытку забеременеть и затем пила противозачаточные таблетки, за спиной своего мужа?
I'm afraid something's gone terribly wrong. Боюсь, произошла ужасная ошибка.
It was a necessary wrong. Это была необходимая ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
OK I think we were wrong... it doesn't matter. Я думаю, мы ошиблись, но ничего.
We were wrong. Osborne isn't the mole. Мы ошиблись, Осборн не был кротом.
You know, you got this wrong. Знаете, вы ошиблись.
Well, you were wrong. Что ж, вы ошиблись.
I think you got the wrong precinct. Кажется вы ошиблись участком.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
You don't want to pick the wrong mutual fund, or the wrong salad dressing. Вы не захотите выбрать не тот паевой инвестиционный фонд или даже не ту приправу для салата.
Trust me, you got the wrong guy. Поверь мне, это точно не тот парень.
Well, they chose the wrong day to do that, Finlay. Ну, они выбрали для этого не тот день, Финли.
Like Speedy, he often makes witty or sarcastic comments, many of which spoof plot holes and clichés, and even reads the wrong narration in one episode of the US version. Как и Спиди, он часто делает остроумные и саркастические комментарии, многие из которых являются насмешками над дырами в сюжете и клише, а в одном из американских эпизоде он и вовсе читает не тот сценарий.
Wrong question, Jake. Не тот вопрос, Джейк.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Proved me wrong, you know. Ты доказал, что я ошиблась.
I must have the wrong apartment. Я, наверное, ошиблась адресом.
She must remember wrong. Наверное, она ошиблась.
Excuse me, I've got the wrong party. One! Простите, я ошиблась дверью.
You must have the wrong apartment. Ты наверно ошиблась квартирой.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Got out of bed on the wrong side. Я наверное встал не с той ноги.
I was born drafted on the wrong side of a class war. Я родился не на той стороне классовой войны.
You on the wrong side. Не на той стоишь.
If you think I care, you're talking to the wrong species. Если ты думаешь, что мне есть до этого дело, ты говоришь не с той особью.
Wrong side of the road? Ехали не по той стороне?
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
It appears someone else is determined to right that wrong. Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость.
Then let me simply right this wrong. Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость.
He is trying to right a wrong, vengeance is on his mind. Он пытается исправить несправедливость, а на уме у него - месть.
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I lost many assumptions about the simple nature of right and wrong. Я растерял простые представления о природе добра и зла.
He knows the difference between right and wrong. Он может отличить добро от зла.
We share a single planet populated by human beings, who have been granted superior intelligence, the gift of being able to think and the ability to reason and know right from wrong. Мы живем на одной планете, населенной человеческими существами, которых наделили высшим разумом, а также способностью рассуждать и отличать добро от зла.
Non-believers often have as strong and sound a sense of right and wrong as anyone, and have worked to abolish slavery and contributed to other efforts to alleviate human suffering. Неверующие часто обладают очень развитым чувством различения добра и зла. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий.
But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды.
Больше примеров...