| I don't know, but the way those kids reacted, something feels wrong. | Но вот реакция детей... что-то здесь не так. |
| If the powerful nations do wrong, we will speak out against them even if they say we are unduly suspicious, that we have an exaggerated sense of our own importance, and so on. | Если могущественные государства делают что-либо не так, мы будем критиковать их, даже если они говорят, что мы слишком подозрительны, что у нас гипертрофированное чувство собственной значимости и т.д. |
| Isn't the motto of your company "First, do no wrong"? | Девиз вашей компании "В первую очередь, не делай неправильного", не так ли? |
| Look, it's true, a lot could go wrong, but... I also think a lot could go pretty right. | Послушай, это правда, многое может пойти не так, но... мне кажется, может случиться и много хорошего. |
| Something's wrong with Glenn. | Что-то не так с Гленном. |
| Like, you may think you like someone, but you could be wrong. | Ты можешь думать, что тебе кто-то нравится и при этом можешь и ошибаться. |
| How can I be wrong about the thyroid but right about the accident? | Как я могу ошибаться о щитовидной железе но быть правым о несчастном случае? |
| Juries get things wrong, don't they? | Иногда присяжные тоже могут ошибаться. |
| The only thing I hate worse than being wrong about something is your father being right about... | Что я ненавижу больше, чем ошибаться там, где был прав твой отец... |
| I couldn't have been more wrong, could I? | Я могла ошибаться, правда? |
| That must be why it felt wrong. | Наверное, поэтому я почувствовал себя неправильно. |
| For some reason, Intelligence Analysts just seem to rub her the wrong way. | По какой-то причине на всех аналитиков она как-то неправильно реагирует. |
| Right, wrong, true, false, none of that matters. | Правильно, неправильно, правда, ложь, всё это не имеет значения. |
| We got it all wrong, Gianni. | Мы все сделали неправильно, Джанни. |
| Now, that could be because we haven't been sampling right, but it does, I think, suggest that something's wrong with the pollinator force. | Таким образом, это может быть потому, что мы неправильно отбирали пробы, но я думаю, неправильно предполагать, что-то не так с опылительной силой. |
| Granting multi-year exemptions would send the wrong signal at a time when the Parties should be doing their best to progress towards complete phase-out of methyl bromide and would reduce the flexibility needed to respond to new developments. | Предоставление многолетних исключений может подать неправильный сигнал в период, когда Стороны должны прилагать все усилия для продвижения к полному прекращению производства и применения бромистого метила, а также ограничить гибкость, необходимую для реакции на новые явления. |
| That doesn't change the fact there's a right way and there's a wrong way to do things, Tasha. | Это не меняет факта, что есть правильный путь, а есть неправильный, Таша. |
| Tom took the wrong bus. | Том сел на неправильный автобус. |
| This is the wrong drink for a celebration. | Это неправильный напиток для праздника. |
| Wrong answer, Jerry. | Неправильный ответ, Джерри. |
| Maybe you're just making the wrong choices. | Может, ты просто делаешь плохой выбор. |
| Maybe he's the wrong choice. | Возможно он плохой вариант. |
| Tell me I'm going down the wrong path, hanging out with bad people? | скажи, что я иду по неправильному пути общаюсь с плохой компанией |
| Funny, but wrong. | Забавный, но очень плохой. |
| I mean, even now, you ask people, "Why did your product or why did your company fail?" and people always give you the same permutation of the same three things: under-capitalized, the wrong people, bad market conditions. | Даже сейчас, если вы спрашиваете людей, "Почему ваш продукт или ваша компания потерпели поражение?" вам всегда называют в разных комбинациях все те же три причины: недостаток финансирования, неправильные люди, плохой рынок. |
| It sends the wrong message to our kids. | Она дает неверный посыл нашим детям. |
| I know where I went wrong, sir. | Я знаю, где сделал неверный шаг, сэр. |
| That has sent the wrong message to the Israeli authorities and has made it possible for them to continue their practices against the Palestinian people, their holy sites, their property and their economic infrastructure. | В результате этого израильским властям был направлен неверный сигнал, и они смогли продолжить свою практику подавления палестинского народа, разрушения его святынь, имущества и экономической инфраструктуры. |
| Where did I go wrong? | Когда я сделал неверный шаг? |
| The combination of that produces something that is actually, you got this thing wrong. | И в результате всего этого получается, что вы дали неверный ответ. |
| If I'm wrong, I'll interview Wynford Rees on my return. | Если я не прав, я допрошу Уинфорда Риза, когда вернусь. |
| I've been wrong for a long time, ever since I forgot that you're my better half. | Я долгое время был не прав, с тех пор, как я забыл что ты - моя лучшая половина. |
| But what if I'm wrong? | Но что если я не прав? |
| He's wrong, though. | Однако, он не прав. |
| No. Am I wrong? | ЌетЕ я не прав? |
| Which is good because he would've been wrong. | Что хорошо, потому что он был бы неправ. |
| And brother or not, he's wrong. | Он тоже неправ, хотя он тебе и брат. |
| And I was dead wrong. | Я был полностью неправ. |
| 're so wrong. | Отец... ты очень неправ. |
| If he's wrong, he's wrong, but I want to know he's wrong. | Если он неправ, то он неправ, но я хочу точно знать это. |
| Well, let's hope he's wrong. | Будем надеяться, что он ошибся. |
| He'll think he's come to the wrong house. | Он подумает, что ошибся домом. |
| I appear to have been wrong... with a troubled past that's is in their neighborhood. | Должно быть, я ошибся... с трудным прошлым, проживающими в их квартале. |
| Look, all I have to go on is what my dad wrote In his journal, and so far, he hasn't been wrong - | Послушай, я могу полагаться только на то, что написал мой отец в своем дневнике, и пока он нигде не ошибся. |
| I got the count wrong. | Я ошибся с подсчетом. |
| He spelled "coming" wrong. | У него ошибка в слове "кончаем". |
| Every relationship's wrong unless it's the right one, right? | Любые отношения - это ошибка, только если эти отношения не с правильным человеком, верно? |
| Maybe the tests were wrong. | Может в тестах была ошибка. |
| Maybe they got it wrong. | Возможно, произошла ошибка. |
| I'm sorry, That's wrong, | Увы, тут ошибка. |
| We must have got it wrong, that's all. | Должно быть, мы где-то ошиблись, вот и всё. |
| Sikandar, wrong address. | Сикандер, мы ошиблись адресом. |
| You were wrong about that. | В этом вы ошиблись. |
| Must have the wrong place. | Наверное, вы ошиблись адресом. |
| Well, he'll run the tests again before the wedding, but he says it's highly unlikely the London men were wrong. | Перед свадьбой он ещё раз возьмёт анализы, но маловероятно, чтобы лондонские специалисты ошиблись. |
| He brought the wrong guy. | Это не тот человек. |
| Wha- the... the wrong tooth? | Что, не тот зуб? |
| The wrong kind of medicine. | Не тот тип лекарства. |
| And he worked for decades trying to explain this number, but he never succeeded, and we know why. Kepler was asking the wrong question. | Он был одержим постижением сути другого числа - почему Солнце находится в 150 миллионах километров от Земли. Кеплер провёл несколько десятков лет в поисках ответа на свой вопрос, но так и не преуспел в этом, и мы знаем почему. Кеплер задавал не тот вопрос. |
| He turned the wrong valve when he filled his cylinder - hehad 80 percent oxygen in his tank when he should have had40. | Он повернул не тот вентиль, когда заполнял свой баллон. Врезультате, в его дыхательной смеси было 80 процентов кислорода, втом время как должно было быть 40. |
| You humiliated me because I went to the wrong change rooms. | Ты унизил меня из-за того, что я ошиблась раздевалкой. |
| You've got the wrong room, dear. | Ты, должно быть, ошиблась комнатой, дорогуша. |
| No, wait, I'm wrong. | Нет, погоди, я ошиблась. |
| You were wrong about me twice. | Ты ошиблась во мне дважды. |
| Where'd you go wrong? | Где же ты ошиблась? |
| You're on the wrong side of this one, Harvey. | Вы находитесь не на той стороне, Харви. |
| I just keep thinking about seeing the lights coming at us and wondering why they were on the wrong side of the road. | Я всё думаю о фарах, светивших прямо на нас и удивляюсь, почему они были не на той стороне дороги. |
| Now, why am I standing here looking at 30 pages of wrong layouts, Leo? | И почему я должна наблюдать за тридцатью страницами не той рекламы? |
| Got off on the wrong foot? | Не с той ноги встала? |
| I was heading homewards but somehow I found myself on the wrong side of this little war. | Ябылавпередивсех на пути домой, но почему-то чувствоваласебяне на той стороне в этой маленькой войне. |
| I'm calling again because that's the wrong case file number. | Звоню снова потому что это ошибочный номер папки. |
| Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. | Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов. |
| Darren Richmond - Wrong for Seattle. | Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла. |
| His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. | Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время. |
| They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. | Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме. |
| It appears someone else is determined to right that wrong. | Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость. |
| Sometimes you have to do a little wrong. | Иногда ты должен идти на несправедливость. |
| Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. | Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена. |
| Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. | Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты. |
| Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; | Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех; |
| A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. | Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом. |
| A civil wrong could give rise to a civil trial. | Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства. |
| A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. | Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица. |
| tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy | Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков |
| This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. | Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение. |
| There is no more good, there is no more bad, right or wrong. | Нет больше плохого или хорошего, добра или зла. |
| I never did no wrong | Не делала я зла. |
| Does Aaron know right from wrong? | Аарон отличает добро от зла? |
| Muggles think these keep evil away, but they're wrong. | Маглы верят, что это преграда для зла, но они ошибаются. |
| The horrors of human depravity all over the world, if not dealt with, diminish humanity's notions of right and wrong, of good and evil, and erode faith in mankind. | Ужасы человеческой безнравственности, совершаемые во всем мире, если с ними не бороться, подрывают общепринятые человеческие понятия справедливости и несправедливости, добра и зла и подрывают веру в человечество. |