Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Maybe I gave you the wrong impression when I mentioned that I wander around. Возможно, я не так выразилась, когда я сказала, что блуждаю с одного места на другое.
You got me all wrong. Ты меня не так понял.
Something's really wrong, like, like my Nancy Grace ears catnip. Что-то правда не так, будто будто голос радиоведущей в ушах звучит как мяуканье.
Here were wonderful people with good intentions and plenty of experience, and nevertheless they were getting things wrong predictably all the time. Они прекрасные люди с добрыми намерениями и огромным опытом, которые, тем не менее, постоянно и предсказуемо делают всё не так.
And many people were astonished and said, "But how can you decide to have children in the midst of studying everything that can go wrong?" Многие были удивлены и спрашивали: «Как ты мог решиться завести ребёнка, проводя исследование о том, что всё может пойти не так как хотелось
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
You know, Father, I could be wrong. Но, знаете, отец, я могу и ошибаться.
If you don't have the courage to admit you could be wrong, I will do it for you. Если ты боишься признать, что можешь ошибаться, то я тебе в этом помогу.
Those tests could have been wrong! Эти тесты могут ошибаться!
Of course, I can be wrong. Разумеется, я могу ошибаться.
You can be wrong, you know. Ты можешь ошибаться, правда.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Don't get us wrong, Ms. Corcoran. Не поймите нас неправильно, мисс Коркоран.
That's wrong, and I intend to rectify that error. Это неправильно, и я намерен исправить ошибку.
Which, if Cole is right, means that we've been seeing asteroid sizes all wrong. Что, если Коул прав, означает, что все это время мы неправильно определяли размеры астероидов.
It would be wrong to wait until the crisis had already taken its toll on ordinary people, since a timely response could improve living standards and indeed save lives. Было бы неправильно ждать, пока кризис уже нанесет удар по широким слоям населения, поскольку своевременно принятые ответные меры могли бы повысить уровень жизни и реально спасать жизнь людям.
This isn't just wrong. Это не просто неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
He's usually just complaining about buying the wrong kind of cottage cheese. Обычно он только жалуется на неправильный творог.
I told you we were going to show Nate for the last time that you were the wrong choice for him. Я же говорила, что мы докажем Нэйту в последний раз, что ты неправильный выбор для него.
So, if-if you want a daughter that's you I'm sorry, but I think you've got the wrong kid. По этому если Вы хотите дочь которую Вы мне жаль, но я думаю, что у вас неправильный ребенок.
Chief, this is the wrong address. Шеф, это неправильный адрес.
Wrong answer, Nigel. Неправильный ответ, Найджел.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
He's the wrong guy, my friend. Он плохой парень, друг мой.
Nigel was the wrong person for me. Найджел - не мой человек, плохой человек.
The only thing I did wrong in my life Самый плохой поступок в моей жизни.
The only thing we got wrong was how bad banks' lending practices were, how non-transparent banks really were, and how inadequate their risk management systems were. Единственное, в чём мы ошибались, так это в том, насколько плохой была кредитная практика некоторых банков, насколько непрозрачными были банки в действительности и насколько неадекватными были их системы управления рисками.
That is so wrong. Это очень плохой поступок.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Sometimes we make the wrong choices to get to the right place. Мы порой делаем неверный выбор, чтобы попасть в нужное место.
Furthermore, the contradictory approach of certain European Union members towards the non-proliferation regime has sent the wrong message to the said regime. Кроме того, противоречивый подход ряда членов Европейского союза к режиму нераспространения посылает неверный сигнал вышеуказанному режиму.
I mean, maybe I was on the wrong path, but at least it was a path. Что, если я выбрала неверный путь для себя, но это хотя бы была попытка.
That was the wrong question. Это был неверный вопрос.
This could bring to the (wrong) conclusion that a power-operated emergency door can only be opened by the emergency device for service door(s). В результате может быть сделан (неверный) вывод о том, что запасная дверь с механическим приводом может открываться аварийным устройством, предусмотренным для служебной двери (служебных дверей).
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
I pray this night they prove me wrong. Я молюсь, чтобы этой ночью я оказался не прав.
I don't think he's entirely wrong. Я не думаю, что он в корне не прав.
Master, I could be wrong, but that may not be the best way to win the girl's affections. Я могу быть не прав, но этим путем не завоевать расположения девушки.
Because even though you want to think that I'm wrong 'cause it's simpler, you also desperately want me to be right. Потому даже если ты хочешь думать, что я не прав, так как это проще, ты отчаянно хочешь, чтобы я был прав.
No, I'm right, and you are wrong, Нет, я прав, а ты не прав,
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
You might think there's an explanation, but you would be wrong. Ты можешь думать, что этому есть объяснение, но ты будешь неправ.
But if I take the leap and I'm wrong...? Но если я поверю, но окажусь неправ...?
I know he's told you not to say anything, but he's wrong. Я знаю, что он велел тебе ничего не говорить, но он был неправ.
Look, look, you know when I said I wasn't wrong? Слушай, помнишь, когда я сказал, что я не был неправ?
You're not wrong. Не могу сказать, что ты неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Afraid you have the wrong hotel, son. Да. Боюсь, что ты ошибся гостиницей, сынок.
I'm wrong, you tell me now. Если я ошибся, так сейчас и скажите.
But I got a number wrong when I drew it so I changed that. Просто я, походу, ошибся, когда писал его, так что я исправлю.
But he was proven wrong. Но вышло, что он ошибся.
Wrong number, brother. Ошибся номером, братан.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
People are wrong to tell each other the truth at any cost. Это ошибка - говорить правду, чего бы это ни стоило.
I don't know what I did wrong with Rosa. Я не знаю, в чем была моя ошибка.
One mistake at the wrong time, you die. Единственная ошибка в неподходящий момент, и Вы мертвы.
The test could be wrong. Может быть, здесь какая-то ошибка.
How is it you've never been more wrong in your life than right now? Это твоя самая большая ошибка в жизни.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Sure hope we don't have the wrong house! Пола Гарсез Надеюсь, мы не ошиблись адресом.
You wouldn't be wrong. Вы не ошиблись бы.
The old boys at Bembridge were wrong. Похоже, ребята Бембриджа ошиблись.
You have the wrong man, Detective. Вы ошиблись, детектив.
But you would be dead wrong. Но вы наверняка ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Maybe I used the wrong incentive. Возможно, я использовал не тот стимул.
He's showing the wrong bloody film! Черт побери, он не тот фильм показывает!
I must have grabbed the wrong box at the pharmacy. Я, наверное, схватила не тот тест.
He has the wrong DVD for today, so the whole class is waiting. Он взял не тот диск на сегодня, так что весь класс ждёт.
This is the wrong room. Это не тот номер.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
She got a couple answers wrong to make sure he didn't feel threatened. Готова спорить, она намеренно ошиблась пару раз, чтобы он не чувствовал угрозы.
You would actually rather it was me that hit the convoy so you weren't wrong about Fattah. Ты бы предпочла, чтобы это я атаковал тот конвой, тогда бы ты не ошиблась насчет Фаттаха.
Only, I spelt her name wrong so it looks like Kevin... (CHATTERING SIMULTANEOUSLY) Только я ошиблась в ее имени и получилось Кевин.
You were wrong about one thing. Ты ошиблась... в одном.
Are my calculations wrong? Я ошиблась в расчётах?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
He got out of bed on the wrong side. Он встал сегодня не с той ноги.
If you're on the wrong side, you take your chances. Если ты на той стороне, рискуй.
Grady goes home with the wrong bottle, takes a few more swigs. Грейди пошел домой с не той бутылкой, сделал несколько глотков.
We landed on the wrong side. Мы не на той стороне приземлились.
You're rich, famous, and adored, but you're upset that you're adored for the wrong reasons? Ты богат, знаменит, тебя боготворят, но ты расстраиваешься, что они тебя боготворят не по той причине?
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
It appears someone else is determined to right that wrong. Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость.
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Inside the heart, Sato still know right from wrong. Своим сердцем, Сато ещё отличает добро ото зла.
We did raise you to know the difference between right and wrong. Мы вырастили тебя, и знаем, что ты способен отличить добро от зла.
No hell, no right, no wrong, no sin? Значит нет ни рая, ни ада, ни добра, ни зла, и греха нет?
Rest from pain And rest from wrong Вы от боли и от зла.
But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды.
Больше примеров...