Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
But practically, it all went wrong. Но на самом деле, все пошло не так.
Is there anything wrong with that, Mikkel? Здесь что-то не так, Миккель?
Which is the "gone wrong" part. Именно в этот момент все пошло не так.
So if you bully dexter in any way - If you even look at him wrong, I will not be responsible for the fallout. Если еще раз докопаешься до Декстера, даже если посмотришь на него не так, я не отвечаю за последствия.
Something's wrong with the stage! Со сценой что-то не так!
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
And I know how you hate being wrong. И я знаю, насколько ты не любить ошибаться...
So you know you may be wrong. То есть вы знаете, что можете ошибаться.
I may be wrong, but that looks like a sniper rifle. Я могу ошибаться, но это выглядит как снайперская винтовка.
Those tests could have been wrong! Эти тесты могут ошибаться!
Well, you can be wrong a million times. Можно миллион раз ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
What you're doing is sick and wrong. То, что ты делаешь - ненормально и неправильно.
You have it wrong. You've missed it. Вы нас неправильно поняли. Вы ошиблись.
I took it offline because it was the wrong thing to do. Я удалила всё, потому что подумала, что это неправильно.
I guess you're so used to keeping things from me that it doesn't seem wrong anymore. Наверно, ты так привыкла все скрывать от меня, что уже не понимаешь, что это неправильно.
While it would be wrong to focus on religion in isolation when analysing the problem, it would be equally simplistic to reduce religious motives to mere "excuses" for violent crimes perpetrated in their name. И если было бы неправильно рассматривать религию лишь саму по себе при изучении этой проблемы, то таким же упрощением являлось бы сведение религиозных мотивов только к простым "оправданиям" за преступления с применением насилия, совершаемые во имя этих мотивов.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Sir, you get a wrong number, I told you since yesterday. Я со вчерашнего дня говорю вам, что неправильный номер.
You're not meant to be like this, you've got the wrong template in your mind. Ты не должен быть таким, у тебя в мозгу неправильный шаблон.
Because you are just waiting for me to pick wrong so you can judge me, and why would I want to put myself through that? Потому что ты просто ждешь, пока я сделаю неправильный выбор, чтобы осудить меня, и зачем мне саму себя этому подвергать?
I chose the wrong answer. Я выбрал неправильный ответ.
She gave me the wrong number. Она дала мне неправильный номер.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
For him, the wrong movie is only a financial matter. Для него плохой фильм - это всего лишь финансовый вопрос.
You're a civilized young man, who got caught up with the wrong crowd. Ты цивилизованный молодой человек, который связался с плохой компанией.
Maybe you're just making the wrong choices. Может, ты просто делаешь плохой выбор.
If Arriola's the wrong guy, then why help us in the first place? Если Арриола плохой парень, то тогда, зачем было помогать нам изначально?
Funny, but wrong. Забавный, но очень плохой.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Try it again, wrong chord. Давай еще раз, неверный аккорд.
It seemed to give the wrong emphasis, particularly since the term "binding" was not used in the Vienna Convention. Как представляется, в нем задан неверный акцент, тем более что выражение "иметь обязательную юридическую силу" в Венской конвенции не употребляется.
It says "Enter the pin code 1547" So you put in 1547, it says "No, that's wrong." Потом она говорит: "Введите ПИН-код 1547", вы набираете 1547, а она говорит, что это неверный код.
You all just jumped to the wrong conclusion. Вы все сделали неверный вывод.
You're at the wrong stall. Ты выбрал неверный прилавок.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
You were wrong; I was not trying to get information for a story. Ты был не прав, я не пыталась получить от тебя информацию для статьи.
I thought - maybe I'm wrong - we should get to know each other first. Я подумал, ну может я и не прав... может нам лучше познакомится поближе...
My father's wrong. Мой отец не прав.
Yes, you were wrong. Да, ты не прав.
I'm not wrong. Разве ж я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
You always just try to prove me wrong. Ты всё время специально пытаешься доказать, что я неправ.
No, you're completely wrong. Все же, ты совершенно неправ.
I've admittedthat I'm wrong, you know. Я признаю, что я неправ, понимаешь.
You're absolutely wrong, Louis. Ты неправ, Луи. я влюбилась в тебя с первого взгляда.
He later wrote My opinion is very clear: that Randall was very wrong to have written to Rosalind telling her that Stokes and I wished to stop our work on DNA, without consulting us. Позднее он написал: «Моё мнение очень чётко: Рэндалл был неправ, когда написал Розалинд, что мы со Стоксом хотим прекратить нашу работу с ДНК, без согласования с нами.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
That's when you find out if you got the amounts wrong. Такое бывает, когда с дозой ошибся.
Uncle, I hate to say this, but you were wrong. Прости дядя, но ты ошибся.
You think he got it wrong? Думаешь, он ошибся?
Wrong again, Arthur. Опять ошибся, Артур.
You must have made a wrong turn, boy. Ты ошибся дверью, мальчишка.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Something might go wrong, and they'd no longer believe in our medicine. Одна ошибка и люди перестанут верить в нашу медицину.
It wasn't Carlos Chaplain. It's wrong. Чаплин был Чарльз, а не Карлос. Это ошибка.
It just... it felt wrong. Я почувствовала... что это ошибка.
So whatever went wrong, whatever investment went haywire, it's not the computer's fault. И что бы там ни случилось, какие бы средства не пропали, это не ошибка программы.
It's wrong. (Laughter) Это ошибка. (Смех)
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Well, as usual, you're not wrong. Как обычно, вы не ошиблись.
You might have the wrong animal there, sir. Возможно, вы ошиблись животным.
I'm afraid you have the wrong house. Боюсь, вы ошиблись домом.
I'm sorry, you have the wrong number. звините, вы ошиблись номером.
~ It was a wrong number. Думаю, ошиблись номером.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
I think he just had the wrong area code. я думаю, что он просто набрал не тот код города.
Wasn't at the scene, wrong bloke got killed - be impossible to prove intent. Его там не было, был убит не тот человек - как мы докажем мотив?
That's a wrong address По ходу, не тот адрес.
I grabbed the wrong bag. Я взяла не тот пакет.
You get bitten by the wrong type of mosquito out there and before you know it, elephantitis. Укусил не тот вид комара, ты еще не знаешь, а уже развивается слоновая болезнь.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Looks like you were wrong about Reed Talbot. Похоже, ты ошиблась по поводу Рида Талбота.
At least I'm not barking up the wrong tree. По крайней мере, в главном я не ошиблась.
I think I have the wrong house. Думаю, я ошиблась домом.
You are not wrong, Princess Stateira. Ты не ошиблась, Статира.
I think you've got the wrong holiday. По-моему ты ошиблась праздником.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You're on the wrong side of the bars right now, Voight. Вы сейчас находитесь не с той стороны тюремной решетки, Войт.
And you don't want to be on the wrong side when it gets here. И ты не захочешь оказаться не на той стороне, когда он придёт.
You're talking to the wrong girl. Ты не с той разговариваешь.
I married the wrong woman. Я женился не на той.
I found that if you use the wrong salad fork at a Buronian feast, they'll shave your moose. Я обнаружил, за что применение не той салатной вилки на пиру...
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
You've never accepted any wrong Вы никогда не принимали несправедливость.
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
We were raised to know right from wrong. Нам так воспитали, что мы отличаем добро от зла.
There's no right or wrong... Нет ни добра, ни зла...
They advance the moral and ethical values of human society, providing examples of what is right and wrong and teaching children about the value of peace. Они укрепляют моральные и этические ценности человеческого общества, приводя примеры добра и зла и рассказывая детям о ценности мира.
I know how I just want you to know... that you never did anything wrong by me. Я это знаю... но я просто хочу, что бы ты знала... что ты не причинила мне зла.
Non-believers often have as strong and sound a sense of right and wrong as anyone, and have worked to abolish slavery and contributed to other efforts to alleviate human suffering. Неверующие часто обладают очень развитым чувством различения добра и зла. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий.
Больше примеров...