Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Then we're all here and we're upset, he'll know something's wrong. Если все мы будем здесь, и будем расстроены, он поймет, что что-то не так.
My point was that he answered you simply and honestly because he didn't think he'd done anything wrong. Мне кажется, что он ответил просто и честно, потому что не думал, что сделал что-то не так.
Maybe none of this would have happened, but that is all I did wrong. Может быть, все это бы не произошло Но это все, что я сделал не так
was the wrong word to use. Я не так выразился.
Did we fill something out wrong? Мы что-то не так заполнили?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Kacey realized that her heart could be wrong. Кейси поняла, что её сердце может ошибаться.
I could be wrong about the whole werewolf scent thing. Я мог ошибаться на счет чувств оборотней.
I don't like to be wrong. Я не люблю ошибаться.
You could be wrong about Charlie? Ты могла ошибаться насчет Чарли?
I could be wrong. Ну, я могу ошибаться!
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I'm not saying he's wrong, just different. Я не говорю, что это неправильно, он просто другой.
I know. It's wrong, it won't end well. Это неправильно, и ничем хорошим не закончится.
Are you implying there's anything wrong with taking an interest in someone's life's work? Ты подразумеваешь, что это неправильно - интересоваться чьей-то работой всей его жизни?
The question is never was it wrong, but was it legal. Вопрос никогда не, 'это Было неправильно?' но 'действительно ли это было юридическим? '
Wrong again, Wilky! Снова неправильно, Уилки.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I knew it was the wrong move. Я знал, что это был неправильный ход.
I didn't want you to make wrong choices. Я не хотел, чтобы ты сделала неправильный выбор.
I fed him the wrong answer, and he never should call it right. Я дал ему неправильный ответ, и он бы никогда не должен был ответить правильно.
He said from here the angle's wrong. Он сказал, что тут неправильный угол обзора.
And again, Mr. Page, that is the wrong answer! И снова, мистер Пейдж, неправильный ответ!
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
For him, the wrong movie is only a financial matter. Для него плохой фильм - это всего лишь финансовый вопрос.
You're a civilized young man, who got caught up with the wrong crowd. Ты цивилизованный молодой человек, который связался с плохой компанией.
Maybe you're just making the wrong choices. Может, ты просто делаешь плохой выбор.
Does China really want to be on the wrong side of history? Разве Китай хочет войти в историю с плохой стороны?
Maybe that's the wrong plan. Может, это плохой план.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Sometimes we make the wrong choices to get to the right place. Мы порой делаем неверный выбор, чтобы попасть в нужное место.
We had the right treatment, just the wrong diagnosis. У нас было правильное лечение, но неверный диагноз.
That is the wrong approach, and it is producing the wrong results. Это неверный подход, и он веред к неверным результатам.
I think I have the wrong room number. Думаю, у меня неверный номер.
What if I show them the wrong way? Что если я покажу им неверный путь?
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Correct me if I'm wrong here, but I think only one of us actually played football. Исправь, если я не прав, но, думаю, из нас только один и правда играл в футбол.
Ye see, you were wrong, and I'm expecting an apology. Как видишь, ты был не прав, так что я жду извинений.
Maybe that's wrong. Может, я был не прав.
That is where you are wrong. Вот тут ты не прав.
Even if you were dead wrong. Даже если чертовски не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
You know cooper's wrong, right? Ты же знаешь, что Купер неправ, да?
What if I'm wrong about everything else too? Что, если я и в остальном неправ?
Correct me if I'm wrong, but even if I die My body remains attractive, no? Поправьте меня, если я неправ, но даже если я умру, мое тело продолжить работать как магнит, нет?
And I was dead wrong. Я был полностью неправ.
I was totally wrong. Я был совершенно неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
If he's wrong, we all forget it. Если он ошибся, мы все забудем об этом.
But I'm sure it's not wrong about you. Но, конечно, в тебе он не ошибся.
Why not be brave enough to tell him you're sorry, you were wrong? Почему у тебя не хватает смелости просто попросить у него прощения: мол, я ошибся.
You proved me wrong. Доказал, что я ошибся.
Kids, you remember the wrong classroom story. I thought I was in architecture 101, but it was econ 305. Детки, помните историю когда я ошибся аудиторией, когда я читал лекцию по архитектуре группе экономистов?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Then the tests have to be wrong. Тогда в тестах должна быть ошибка.
One wrong move, one misstep, and this patient is dead. Одно неверное движение, одна ошибка, и пациент мёртв.
But where did it all go wrong? Но где же была допущена ошибка?
Do you think that's wrong? Ты думаешь, это ошибка?
That's surely wrong. Но это должно быть ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Well, I guess you figured wrong. Я полагаю, что вы ошиблись.
We thought we could control her, but we were wrong. Мы считали, что контролируем ее, но ошиблись.
We took you for a man of The Night's perhaps we were wrong in that. Мы приняли тебя за Ночного Дозорного, но, быть может, ошиблись.
So, why were they not only wrong, but way wrong? Так почему же они не просто ошиблись, но ошиблись по-крупному?
You weren't wrong, come. Вы не ошиблись, пойдёмте.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
I rented the wrong movie once. Однажды, я взяла напрокат не тот фильм.
Well, you must have gotten the wrong report. Ну, значит, это был не тот отчёт.
You picked the wrong object, Mistress. Вы подобрали не тот объект, Госпожа.
Wrong convent, maybe? Может, это не тот монастырь?
Wrong man for the job. Не тот человек для такой работы.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I must have gotten the dosage wrong. Наверное, я ошиблась с дозой.
Doesn't mean you were wrong about her. Но это не значит, что ты ошиблась на ее счет.
I must have the wrong room. Я ошиблась комнатой, должно быть.
Now go into the corridor for a minute, then pretend you've come to the wrong room and found a stranger. А теперь на минутку выйди в коридор, а потом сделай вид, что ты ошиблась номером и увидела незнакомца.
But I didn't get it wrong. Но я не ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You made a move on the wrong girl, Mikkel. Ты подкатил не к той девчонке, Миккель.
I really got off on the wrong foot with your dad. Твой отец встал не с той ноги.
I think they're building the fence on the wrong side of the state. Думаю, они строят ограду не на той стороне штата.
Look, I feel terrible that Bart and I got off on the wrong foot, and I have an extra ticket to today's baseball game. Слушай, я чувствую страшную вину, что Барт и я сошлись не на той ноге, и у меня есть лишний билет на сегодняшнюю бейсбольную игру
Where'd you go wrong? Когда же ты пошла не по той дорожке?
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
Then let me simply right this wrong. Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость.
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Inside the heart, Sato still know right from wrong. Своим сердцем, Сато ещё отличает добро ото зла.
Couldn't tell right from wrong, or understand the consequences. Он не мог разделять понятия добра и зла и не видел последствий своих действий.
But feelings don't matter any more than right or wrong. Но личные чувства не имеют значения так же, как и принципы добра и зла.
You are now - Whatever happened to right and wrong? Что случилось с понятиями добра и зла?
To legislate over life and death, we need people who understand right from wrong. ѕринимать решени€, кому жить, а кому нет, может только человек, который отличает добро от зла.
Больше примеров...