Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
I'm always getting it wrong. Я всегда знал что с ним что-то не так.
They leave her wondering what she did wrong. И она мучается вопросом, что она сделала не так.
What the hell's wrong with the way I look? Что не так с моим видом?
Something's wrong with you, man. С тобой что-то не так.
But recently it went wrong. Недавно что-то пошло не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Weathermen can be wrong, Mr. President, but not every weatherman in the country. Метеорологи могут ошибаться, господин президент, но не все сразу.
The optimist may be wrong, but the pessimist is born disillusioned. Оптимист может ошибаться, но пессимист рождается разочарование.
You know, Father, I could be wrong. Но, знаете, отец, я могу и ошибаться.
No, Shankarda must be wrong... must be wrong. Нет, Шанкарда должен ошибаться, обязан...
You know, you should just support everything I say because at this juncture in my life, I'm allowed to be wrong! Ты просто должен соглашаться со всем, что я говорю, потому что в этот переломный момент моей жизни я могу ошибаться!
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
If you use more than three pieces of tape to wrap a present, you're doing it wrong. Если ты используешь больше ежели три куска плёнки чтобы завернуть подарок, ты делаешь это неправильно.
This ability to interact actively with the material and be told when you're right or wrong is really essential to student learning. Эта возможность активно работать с материалом и знать, когда вы решили правильно или неправильно, очень важна в обучении.
I was your man, but I done you wrong... Я был твоим мужчиной, но повёл себя неправильно...
Then I'm sure you are okay with the fact that they installed the sign the wrong way and it's welcoming you to Pawnee as you're leaving. Тогда я уверен, что тебя не волнует тот факт, что они установили знак неправильно и он приветствует людей в Пауни там, откуда они уезжают.
Maybe we're thinking about this the wrong way. Может мы неправильно все воспринимаем.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Maybe she hasn't called because you gave her a wrong number. Может, она не позвонила, потому что ты дала неправильный номер?
There's a right way and a wrong way. Это правильный и неправильный путь.
By chance, today I served the wrong pudding. Сегодня я приготовила неправильный пудинг.
What if I made the wrong choice? если я сделала неправильный выбор?
I think that's the wrong way to think about it. Думаю, это неправильный подход.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
What if the wrong person sees it? А что если их увидит плохой человек?
Besides, if texting Freddy was the wrong thing to do, I'm sure the universe would give me a sign. Да и если писать Фредди было плохой идеей, я уверена, что вселенная подала бы мне знак.
Ashlee was a bad mother who did everything wrong, while Monica was trying to do everything right. Эшли была плохой матерью, которая делала всё плохо, когда Моника была той, которая делает всё правильно.
Clearly the wrong tactic. Очевидно, это было плохой идеей.
Funny, but wrong. Забавный, но очень плохой.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
If you're thinking of robbing someone, you've got the wrong shop. Если вы решили ограбить ломбард, то сделали неверный выбор.
It sends the wrong message to our kids. Она дает неверный посыл нашим детям.
Nigeria is concerned that the apparent lack of progress in reaching consensus on the draft conventions might have the negative effect of sending the wrong signal to the perpetrators of terrorist acts. Нигерия обеспокоена тем, что отсутствие прогресса в достижении консенсуса по проектам конвенций может иметь негативные последствия и дать неверный сигнал тем, кто совершает террористические акты.
I'm scared of making the wrong choice. Я боюсь сделать неверный выбор.
Such an inconsistent approach has sent a wrong message to the regime in question, to the extent that even its Prime Minister has publicly acknowledged the unlawful possession of weapons of mass destruction with impunity. Непоследовательный подход лишь посылает неверный сигнал этому режиму, а в результате даже израильский премьер-министр признал, что его страна незаконно и безнаказанно обладает оружием массового уничтожения.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
It takes a real gentleman to admit when he's wrong. Это признак настоящего джентльмена - признавать, когда ты не прав.
It does not matter... maybe he's not wrong, and is it to the genes. Не имеет значения... может быть он и не прав, но это в генах.
I've been wrong for a long time, ever since I forgot that you're my better half. Я долгое время был не прав, с тех пор, как я забыл что ты - моя лучшая половина.
Correct me if I'm wrong, but I thought the whole idea of my dropping $20,000 so you could sleep in a tent was so that you would lose the attitude problem. Поправь меня, если я не прав, но разве вся эта идея, на которую я потратил 20 тысяч долларов, не была для того, чтобы ты научился хорошему поведению.
I could be wrong. Возможно, я был не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
But if I take the leap and I'm wrong...? Но если я поверю, но окажусь неправ...?
I mean, look, Jared is probably wrong, but I promised my daughter that I would give him a serious listen. Да, Джаред, скорее всего, неправ Но я обещал дочери, что я его выслушаю
You were wrong about Greg. Знаешь, ты был неправ насчет Грега.
We put those words into the guy who's always wrong in the movie. Понимаешь? Этим мнением мы наделяем пацана, который всегда неправ.
For 20 years, I have been wrong: West European polities have remained stable despite the exclusion of a large proportion of citizens from meaningful participation in much of economic life. В течение 20 лет я был неправ: западноевропейская политика оставалась стабильной, несмотря на то, что значительная часть граждан была в значительной степени отлучена от осмысленного участия в экономической жизни.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Okay, but like I said, it was a wrong number. I did not intend to call you. Ладно, как я и сказал я ошибся номером и не собирался вам звонить.
So the phone call he made to you at your home last week must have been a wrong number. Значит, когда он позвонил по вашему домашнему номеру на прошлой неделе, он, должно быть, ошибся номером.
Fella got off on the wrong floor. Да бухарик какой-то этажом ошибся.
Did I get the wrong time? Я ошибся со временем?
Which time was I wrong? В какой из тех раз я ошибся?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
I can't if it's wrong. Я не могу, если здесь ошибка.
It was a lovely thought that just went hideously, hideously, hideously wrong. Идея была прекрасна, только произошла ужасная, ужасная ужасная ошибка.
Well, I got the measurement from you, Clark, so if anybody's wrong, I think it was you. Ты дал мне все размеры, Кларк, так что если ошибка была, то твоя.
So whatever went wrong, whatever investment went haywire, it's not the computer's fault. И что бы там ни случилось, какие бы средства не пропали, это не ошибка программы.
But nothing, of course, in nature is totally perfect, so sometimes an error is made and a wrong letter is built in. Но ничто, конечно, в природе не безупречно на 100%, так что иногда происходит ошибка и встраивается неправильное основание.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
What if we're wrong and cutting the power doesn't disengage the locks? Что если мы ошиблись, и отключение питания не разблокирует замки?
What, we've got it wrong? Что, значит, мы ошиблись?
Tell me we're wrong. Скажи, что мы ошиблись.
Or maybe we got it wrong. Или же, мы ошиблись.
Hello, they're not wrong. Ну, они не ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
If you make the wrong choice, you won't see 11:44. Сделаете не тот выбор, то до 11:44 не дотянете.
When I realized I gave her the wrong heroin, I had to get it back. Когда я поняла, что дала ей не тот героин, я хотела его забрать
Mugging Is The Wrong Way To Go On This, Eddie. Грабежи - это не тот путь, который приведет к решению, Эдди.
This has got to be the wrong year. Наверное, не тот год.
But if I take what turns out to be the wrong line in tomorrow's paper, А если я выберу не тот заголовок для газеты?
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Never have I been so happy to be wrong. Я еще никогда так не радовалась, что ошиблась.
I don't know what I've done wrong. Я не знаю, где я ошиблась.
Sorry, wrong number. Простите, я ошиблась.
I didn't get it wrong. Я не ошиблась с адресом.
You are not wrong princess Stateira, Ты не ошиблась, Статира. Он часть меня.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
But watching my soul mate spend his life with the wrong woman... Но смотреть, как моя вторая половинка проводит время не с той...
It would be terrible were you to land on the wrong side once things settle. Было бы ужасно случайно оказаться не на той стороне.
I don't want to do you with the wrong pen. Не хочу чертить не той ручкой.
You've got it all wrong, Eddie. Я - девушка с не той стороны рельсов.
This formula emphasizes precisely the wrong side of the equation: defining a limited list of rights linked to imprecise and expansive responsibilities, rather than defining the specific responsibilities of companies with regard to all rights. В данной формулировке акцент делается совсем не на той стороне сравнения: делается попытка определить ограниченный список прав человека, увязываемых с расплывчатыми и широко понимаемыми обязанностями, вместо того, чтобы определить конкретные обязанности компаний в отношении всех прав человека.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
How did you wrong him? В чем заключалась эта несправедливость?
You've never accepted any wrong Вы никогда не принимали несправедливость.
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
There's no right or wrong... Нет ни добра, ни зла...
And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность.
To legislate over life and death, we need people who understand right from wrong. ѕринимать решени€, кому жить, а кому нет, может только человек, который отличает добро от зла.
Safeguard the helpless and do no wrong. Защищай беспомощных и не твори зла.
Now, since Mr. Hailey was unaware of the reality of his actions he could not tell right from wrong. И раз мистер Хейли не сознавал реальности и не разделял понятий добра и зла, он не мог предвидеть результаты своих действий.
Больше примеров...