| We've been going at this wrong. | Мы не так подошли к делу. |
| Thank you, but if anything should go wrong, you might get hurt. | Спасибо, но, если что-то пойдет не так, вы можете пострадать. |
| Is there anything wrong with it? | Канализационная труба - А с ней что-то не так? |
| Something's still wrong. | Что-то все равно не так. |
| In fact, the Chinese minister of finance said to me, when I asked him what are we doing wrong in Nigeria. | Министр финансов Китая сказал мне, когда я его спросила, что мы делаем не так в Нигерии: «Вам нужно всего две вещи: инфраструктура, инфраструктура, инфраструктура и дисциплина. |
| You know, Father, I could be wrong. | Но, знаете, отец, я могу и ошибаться. |
| I mean, I could be wrong... | В смысле, я могу ошибаться... |
| Why are you questioning that when it could mean that the doctors are wrong about Mulder? | Почему Вы сомневаетесь в этом... значит и насчет Малдера доктора могут ошибаться? |
| I don't like to be wrong. | Я не люблю ошибаться. |
| I'm sorry, it hurts to be wrong, doesn't it, Hermann? | Очень жаль, обидно ошибаться, Герман? |
| They spelled "childhood" wrong, with a W for an H. | Он написал слово "детство" неправильно, с Ш вместо Н. |
| If you kill a bound witch the wrong way, their powers can pass to other witches, make them stronger. | Если убить ведьму из Круга неправильно, её сила перейдёт к другим ведьмам, и они станут сильнее. |
| I'm getting this all wrong, aren't I? | Я всё делаю неправильно, да? |
| This is so wrong. | Всё это так неправильно. |
| But if we don't respond to the obvious threat to Agent Murphy, we're sending the wrong message. | Но если мы не отреагируем на прямую угрозу агенту Мёрфи, это будет просто неправильно. |
| Lack of cheap and reliable access to credits and wrong selection of partners. | ЗЗ. Отсутствие дешевого и надежного доступа к кредитам и неправильный выбор партнеров. |
| He got the wrong outlook on this thing. | У него неправильный подход, он не врубается. |
| A correct answer gets fewer marks than an interesting one, and a boring answer is penalised more than a wrong one. | Правильный ответ получает больше очков, нежели интересный, а нудный ответ карается сильнее, чем неправильный. |
| There's a wrong apostrophe on the toilet signage! | На табличке туалета стоит неправильный апостроф. |
| But this is the wrong baby. | Но это неправильный ребенок. |
| Well, if you think I'm... Think I'm so wrong, how can I be friends with you? | Если ты думаешь, что я... думаешь, что я такой плохой, как мы можем быть друзьями? |
| Gave a lot of girls a very wrong idea. | Подавая многим девочкам плохой пример. |
| He finds the wrong crowd. | Он связался с плохой компанией. |
| During the early days of the search, almost everything that could go wrong did - from overlooked or misunderstood data to poor communication and uncoordinated and misallocated resources - as attention remained focused on the aircraft's scheduled route from Kuala Lumpur to Beijing. | В первые дни поисков, практически все работало против них - начиная с недооцененной или неверно интерпретированной информации до плохой связи и нерационально распределенных ресурсов - поскольку внимание было сосредоточено на запланированном маршруте самолета из Куала-Лумпур в Пекин. |
| With Bonnie, when something she's done wrong pops into my head, I immediately think of all the good times we had together. | Если вдруг вспомнается ее плохой поступок, я начинаю думать обо всем хорошем, что между нами было, |
| This is the wrong way and the wrong time to proceed on this issue. Furthermore, the draft resolution itself is one-sided and completely unbalanced. | Это неверный путь, и сейчас не время рассматривать этот вопрос. Кроме того, сам проект резолюции является односторонним и совершенно несбалансированным. |
| Then one day you wake up and you realize that you've taken the wrong path. | А однажды ты просыпаешься и обнаруживаешь, что выбрала неверный путь. |
| As it happened, the Secretary-General and the Council opted for the wrong path and appointed a Special Envoy, in contravention of the legal agreement. | Когда это произошло, Генеральный секретарь и Совет избрали неверный путь и назначили Специального посланника в нарушение юридического соглашения. |
| I know that the creator of the game said it was all meant to be a satire of Dracula; but nonetheless, I thought it sent out the wrong message. | Я знаю, что создатель игры сказал, что всё это было задумано как сатира на "Дракулу", но, тем не менее, я думаю, что она посылает неверный сигнал». |
| Wrong answer, McFly! | Неверный ответ, МакФлай! |
| However that may be, I am wrong. | Как бы там ни было, я не прав. |
| You... are wrong, Julian. | Ты... не прав, Джулиан. |
| You think he's wrong too, don't you? | Ты тоже думаешь, что он не прав, правда? |
| They'll be in town by then, am I wrong? | За это время они будут в городе, я не прав? |
| Am I wrong about that? | Разве я сейчас не прав? |
| And when he does, it's the wrong one. | А когда это случится, он будет неправ. |
| Are you thinking you might be wrong? | Ты думаешь, что можешь быть неправ? |
| But now, you can help me prove him wrong! | Но теперь ты поможешь мне доказать, что он был неправ! |
| Well, she did the work to prove me wrong, and Foster's Residency Director said she excelled there, and I think she deserved a second chance. | Она постаралась доказать, что я неправ, и директор ординатуры Фостера её хвалил, и я подумал, что она достойна второго шанса. |
| I was really wrong. | Я действительно был неправ. |
| You were wrong about La Cebra killing Dixon. | Ты ошибся насчёт того, что Ла Зебра убил Диксона. |
| Show me I wasn't wrong. | Докажи мне, что я не ошибся. |
| But now I believe that Hector may have been the target of a hit carried out at the wrong address. | Но теперь я считаю, что намеченной целью был как раз Гектор Круз и исполнитель ошибся адресом. |
| You got it all wrong. | Ты во мне ошибся. |
| Kids, you remember the wrong classroom story. I thought I was in architecture 101, but it was econ 305. | Детки, помните историю когда я ошибся аудиторией, когда я читал лекцию по архитектуре группе экономистов? |
| It wasn't Carlos Chaplain. It's wrong. | Чаплин был Чарльз, а не Карлос. Это ошибка. |
| If you say the wrong phrase again... Computer will crash. | Ещё одна ошибка... и компьютеру конец. |
| It's a little wrong to say a tomato is a vegetable. | Говорить, что помидор - это овощь, это не большая ошибка. |
| I think I know what I did wrong. | Думаю, мне понятна ошибка. |
| It doesn't feel wrong. | Я не чувствую, что это ошибка. |
| Let me tell you what you did wrong here, Kolya. | Давайте я расскажу вам, в чем вы здесь ошиблись, Коля. |
| I need you to tell them they were wrong about me. | Скажи им, что они во мне ошиблись. |
| I think you guys might have the wrong office. | По-моему, вы ошиблись офисом. |
| Well, you were wrong. | Что ж, вы ошиблись. |
| Wrong department, sir. | Вы ошиблись отделом, сэр. |
| They took the wrong approach with you. | Они использовали не тот подход. |
| Touched the wrong one. | Я не тот провод тронул. |
| This is the wrong movie. | Это не тот фильм! |
| Must have the wrong house. | Наверно, не тот дом. |
| So you could finish the entire surgery Only to cut the wrong one? | Ты можешь прекратить операцию, просто обрезав не тот сосуд? |
| But this is the wrong number, and I spent my last dime. | Но я ошиблась номером и я истратила свой последний звонок... |
| Sorry, I'm always wrong. | Извините меня, я ошиблась, Я всегда ошибаюсь. |
| No. You're just wrong. | Нет, просто ты ошиблась. |
| Maybe the wife's wrong. | Может его жена ошиблась. |
| Was I wrong, brother? | Я ошиблась, брат? |
| They belonged to the wrong race. | Они принадлежали не к той расе. |
| And we're on the wrong side of the gallows. | И мы не на той стороне баррикад. |
| Wrong side, wrong way, everything, all of it. | Не на той стороне, не в том направлении, и всё остальное тоже. |
| If I somehow gave you the wrong impression the other night, I apologize. | Если я как-то что-нибудь сделал не так той ночью, прости. |
| He uses the wrong fork. | Он пользутся не той вилкой. |
| Connection denied. Password wrong? | Отказано в соединении. Ошибочный пароль? |
| Featherstone got wrong in his preliminary report. | Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет. |
| Europe's Digital Wrong Turn | Ошибочный цифровой поворот для Европы |
| But he was known as Wrong Way Corrigan. | Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь". |
| Wrong names order in Property Dialog fixed. | Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса. |
| This historic wrong should and must be rectified. | Эту историческую несправедливость необходимо исправить. |
| So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. | Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода. |
| Something was despeatly wrong in that room, between those people | Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость. |
| Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. | Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век. |
| No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, | Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости. |
| I'd love nothing more than to be proven wrong. | Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение. |
| A civil wrong could give rise to a civil trial. | Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства. |
| It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. | Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу. |
| A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. | Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица. |
| A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. | Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение. |
| He knows the difference between right and wrong. | Он может отличить добро от зла. |
| You let the secret of veritas fall into the wrong hands. | Ты позволил тайне Веритас попасть в руки зла. |
| I know how I just want you to know... that you never did anything wrong by me. | Я это знаю... но я просто хочу, что бы ты знала... что ты не причинила мне зла. |
| It taught right from wrong. | Ќаучило отличать добро от зла. |
| I never did no wrong | Не делала я зла. |