Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
I said I'd pull out if anything went wrong. Я сказал, что все брошу, если что-то пойдет не так.
Neither are robbers, until something goes wrong and they become desperate. Также как и грабители, пока что-то не пойдёт не так и они не выйдут из себя.
I don't understand. something's wrong. Я не понимаю что то не так
What the hell's wrong with Liam? - This isn't Liam, it's Hymie. Что, черт возьми, не так с Лиамом? - Это не Лиам, это Хайми.
What did she do wrong? Что она сделала не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
OK, I said that, but maybe I'm wrong. Мама хоть и говорит, но тоже может ошибаться.
Twenty-three million subscribers can't be wrong. 23 миллиона подписчиков не могут ошибаться.
I may be wrong, Poirot, but it seemed to me the mention of morphine meant something to those two. Я могу ошибаться, Пуаро, но мне кажется, что слово "морфий" с чем-то связано для этой пары.
The Chairman: My understanding was - although I may be wrong - that representatives would not want to discuss the proposed amendment of the United States at this stage. Председатель (говорит по-английски): Насколько я понял, хотя я могу ошибаться, на данном этапе представители не собирались обсуждать предложенную Соединенными Штатами поправку.
But, I could be wrong here, if he called might he try you at your office? Я могу ошибаться, но если он позвонит он может позвонить в твой кабинет?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
She's getting old enough to know when something's wrong. Она становится взрослее и понимает, что что-то идет неправильно.
There's a lot of holes in the Theory of Evolution too, it doesn't mean it's wrong. Огромные дыры были и в "Чайной" революции, но это не значит, что она было неправильно.
It's wrong, Kincaid. Это неправильно, Кинкэйд.
It just seemed wrong. Это казалось так неправильно.
It's because I clearly labeled it wrong. Я неправильно её подписал.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
But there is a right way and a wrong way. Но существуют правильный и неправильный путь.
They took the wrong approach with you. У них просто был неправильный подход.
A correct answer gets fewer marks than an interesting one, and a boring answer is penalised more than a wrong one. Правильный ответ получает больше очков, нежели интересный, а нудный ответ карается сильнее, чем неправильный.
I'm sorry. I must have the wrong address. Наверное, у меня адрес неправильный.
And that is, that when they analyzed the Diet Pepsi data, they were asking the wrong question. Он заключался в том, что когда они анализировали данные по диетической «Пепси», они задавали себе неправильный вопрос.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Well, if you think I'm... Think I'm so wrong, how can I be friends with you? Если ты думаешь, что я... думаешь, что я такой плохой, как мы можем быть друзьями?
Then the picture's wrong, too. Значит, и портрет плохой.
He finds the wrong crowd. Он связался с плохой компанией.
Maybe he's the wrong choice. Возможно он плохой вариант.
I'm attracted to the wrong kind of guy. Меня привлекает плохой парень.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
One wrong step and you fly! Один неверный шаг - и всё, конец! Взлетишь на воздух!
It was the wrong number in 1990. Это был неверный номер в 1990-м.
OK, maybe we got the motive wrong before - but there's still motive if he was knocking her about. Ладно, возможно, у нас был неверный мотив, но мотив всё же был, если он её избивал.
Listen, I know this looks bad. I obviously got the diagnosis wrong, but I did everything by the book. Слушайте, я знаю, всё это выглядит ужасно и я, скорее всего, поставил неверный диагноз, но я сделал всё как по учебнику.
I accidentally called the wrong race. Я случайно назвал неверный штат.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
And correct me if I'm wrong, most pirates don't grow old. Поправь меня, если я не прав... большинство пиратов не доживают до старости.
Please tell me I got some part of this wrong. Пожалуйста, скажите, что я не прав.
And I say that a nan has the right to resign only if he's wrong. И я считаю, человек имеет право подать в отставку... только когда он не прав.
I could be wrong. Возможно, я был не прав.
Turns out you were wrong. Оказалось, ты был не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
I've admittedthat I'm wrong, you know. Я признаю, что я неправ, понимаешь.
Why would you be wrong? А с чего бы ты был неправ?
Why was I so wrong? Почему я был так неправ?
Maybe I am wrong. Возможно, я неправ.
I think Mr Cowdrey's wrong, as it goes. Если уж на то пошло, я думаю, что мистер Каудри был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
That's the part you were wrong about, Rohit. Вот в этом ты ошибся, Рохит.
His choice wasn't wrong. Он не ошибся в выборе.
You guessed wrong, Nephew. Ты ошибся, племянник.
And I wasn't wrong. И я не ошибся.
Wrong again, Arthur. Опять ошибся, Артур.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
get it wrong and you're... Малейшая ошибка, и ты в беде.
It's wrong, is what it is. Это ошибка, вот что это.
But what I'm doing... I mean, what I've done, it's wrong. И то, что я делаю, вернее, то, что сделал, это ошибка.
It was a wrong, Yes. Это была ошибка. Да.
I went in and showed them a pairing I'd done, and Jerry Donohue - he was a chemist - he said, it's wrong. Вот я и обратился к химикам показать получающиеся спаривания, и Джерри Донахью - он был химик - сказал, что там ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
We must have got it wrong, that's all. Должно быть, мы где-то ошиблись, вот и всё.
You were wrong about a trunk. Вы ошиблись по поводу сундука.
You got it wrong, detective. Вы ошиблись, детектив.
You've come at the wrong time or on the wrong day. Но вы ошиблись часом или днем.
(Taub) We were right that it's a brain issue, but wrong about toxic inhalation and metal poisoning. мы были правы, что дело в мозге но ошиблись с токсинами и отравлением металлом
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
It seems we have chosen the wrong world to procreate. Похоже, мы выбрали не тот мир для продолжения потомства.
Suddenly running down the maze the wrong way, eating the wrong bit of cheese, unexpectedly dropping dead of myxomatosis. Внезапно побежать не в тот коридор в лабиринте, съесть не тот кусочек сыра, неожиданно сдохнуть от миксоматоза...
What if the wrong person approaches him and he loses control, and he could end up being a caged lab rat. Что если не тот человек приблизится к нему и он потеряет контроль, он может закончить, как лабораторная крыса.
Have they put up the wrong slide? Они что, поставили не тот слайд?
You know, and even though... even though perhaps it was the wrong man the first time round, you still had your children, you've still got your children. И знаешь... и пусть даже, может быть, первый раз это был не тот человек, всё равно ты родила детей, у тебя всё равно есть дети.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I must have hit the wrong button on the elevator. Я, должно быть, ошиблась кнопкой в лифте.
You're barking up the wrong tree there, darling. Ты, кажется, ошиблась, дорогуша.
She said she had the wrong building. Она сказала, что ошиблась зданием.
But she wasn't wrong, was she? Но она не ошиблась, не так ли?
I may have been wrong about this address. Может, я адресом ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Touch the wrong bit, blow up the solar system. Дотронься я не до той части, и всей Солнечной системе конец.
We've been looking at this case the wrong way round from the start. Мы с самого начала рассматривали это дело не с той стороны.
But let's not start off on the wrong foot. Но, с другой стороны, давайте не будем вставать не с той ноги.
Because it, you know, it's on the wrong side, and I... Вечно они едут не по той стороне!
Wrong side of the road? Ехали не по той стороне?
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
Then let me simply right this wrong. Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость.
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех;
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
They advance the moral and ethical values of human society, providing examples of what is right and wrong and teaching children about the value of peace. Они укрепляют моральные и этические ценности человеческого общества, приводя примеры добра и зла и рассказывая детям о ценности мира.
I know how I just want you to know... that you never did anything wrong by me. Я это знаю... но я просто хочу, что бы ты знала... что ты не причинила мне зла.
Non-believers often have as strong and sound a sense of right and wrong as anyone, and have worked to abolish slavery and contributed to other efforts to alleviate human suffering. Неверующие часто обладают очень развитым чувством различения добра и зла. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий.
HAVEN'T DONE ANYTHING WRONG. Никому не причинившие зла.
The horrors of human depravity all over the world, if not dealt with, diminish humanity's notions of right and wrong, of good and evil, and erode faith in mankind. Ужасы человеческой безнравственности, совершаемые во всем мире, если с ними не бороться, подрывают общепринятые человеческие понятия справедливости и несправедливости, добра и зла и подрывают веру в человечество.
Больше примеров...