Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
I have to wonder what's going wrong. я задаю себе вопрос: что вы делаете не так?
So we're going to say that, in our first military intervention, we got it all wrong? Вы собираетесь сказать, что в нашей первой военной операции мы все сделали не так?
Am I doing it wrong? Я что-то делаю не так?
Something's wrong with Dorothy. Что-то не так с Дороти.
All right, let's start with what went wrong. что пошло не так. твоя голова была занята другим.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I see Mr. Giles may have been wrong about you. Вижу, мистер Джайлз мог ошибаться на твой счет.
Could be wrong, but I'm pretty sure there are no mountains in Miami. Могу ошибаться, но я вполне уверен, что в Майами нет гор.
I would love to be wrong about this, sweetheart, but... you've got as much chance of convincing them as Michael Foot has of becoming Prime Minister. Хотел бы я ошибаться, дорогуша, но... у тебя столько же шансов убедить их как у Жириновского стать премьер министром.
I'm sorry, it hurts to be wrong, doesn't it, Hermann? Прости, неприятно ошибаться, не так ли, Герман?
I may have been wrong. Но я могу ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I think it's wrong to eat this one. Я думаю, именно его есть неправильно.
So... what did you do wrong? Так..., что ты сделала неправильно?
Don't get me wrong because I love it... but I don't think you're supposed to use that language in front of a student. Хорошо, не поймите неправильно я не против этого совсем, но я не думаю что вам следует выражаться так в присутствии учеников.
It gives the wrong impression. Это могут неправильно понять.
He could do no wrong. Он не мог сделать что-то неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
To the wrong person, you'll never have any worth. Неправильный человек никогда не оценит тебя по достоинству.
I think you may have got the wrong impression about Monroe, you know. Я думаю, что вы, возможно, получили неправильный впечатление о Монро, вы знаете.
Lastly, we are convinced that the Secretary-General, in all good faith, has taken a wrong turn. Наконец, мы убеждены в том, что Генеральный секретарь, при всей добросовестности, свернул на неправильный путь.
But in my private life, my behaviour as a footballer, I went down the wrong roads, I lost myself. В моей личной жизни, моё поведение, как футболиста, я выбрал неправильный путь и потерял себя.
Pick the wrong choice, you'll send us all to infinity. Сделаешь неправильный выбор и мы все забудемся вечным сном.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Gave a lot of girls a very wrong idea. Подавая многим девочкам плохой пример.
The only thing I did wrong in my life Самый плохой поступок в моей жизни.
Thieves are not always wrong. Вор - не обязательно плохой человек.
Have I ever, ever, ever steered you wrong? Я когда-нибудь направляла тебя по плохой дорожке?
With Bonnie, when something she's done wrong pops into my head, I immediately think of all the good times we had together. Если вдруг вспомнается ее плохой поступок, я начинаю думать обо всем хорошем, что между нами было,
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
It was the wrong number in 1990. Это был неверный номер в 1990-м.
I think the whole idea of needing a prince to come along and make you happy, sends the wrong message, Mitchell. Я думаю, вся идея того, что придёт принц и сделает тебя счастливой, даёт неверный посыл, Митчелл.
I know that the creator of the game said it was all meant to be a satire of Dracula; but nonetheless, I thought it sent out the wrong message. Я знаю, что создатель игры сказал, что всё это было задумано как сатира на "Дракулу", но, тем не менее, я думаю, что она посылает неверный сигнал».
I got on the wrong train. Я сел на неверный поезд.
Smart money says right place, wrong floor. Правильное место, неверный этаж.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
But I suppose I could be wrong. Но, возможно, я не прав.
Perhaps I'm quite wrong, you know: Возможно, я совсем не прав.
Why don't you tell your wife the truth and admit you were wrong? Почему бы тебе не рассказать жене правду и не признать, что ты был не прав?
An what if you are wrong? А если ты не прав?
Well your friend's wrong. Твой друг не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
And I was always wrong about you, sir. А я всегда был неправ насчёт вас, сэр.
Could be I'm wrong. I'm tired of being wrong. «Может быть я неправ. Мне надоело быть неправым.
I know you believe your father's wrong to execute him. Я знаю, ты веришь, что твой отец неправ, казня его.
Even when I do not wish to hear it... you have always courage to say when I am wrong. Даже когда я не хотел это слышать, вам хватало смелости сказать, что я неправ.
You're absolutely wrong, Louis. Ты неправ, Луи. я влюбилась в тебя с первого взгляда.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
[Laughs] I said, You wrong, man. Я сказал: Ты ошибся, мужик.
He's wrong about me, Nadia. Что ж со мной он ошибся, Надя.
I'm glad they were wrong. Я рад, что он ошибся.
No, I didn't get it wrong. Нет, я не ошибся.
He wasn't much wrong. Он не сильно ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
An error of growing up that causes people to make the wrong choices for what they think are the right reasons. Ошибка взросления которая заставляет людей делать неправильный выбор для чего как они думают есть справедливые причины.
His only mistake may be that he applies his system at the wrong end. Его единственная ошибка заключается в том, что он применяет свою систему не с того конца».
The test could be wrong. Может быть, здесь какая-то ошибка.
That has to be wrong. Это, должно быть, ошибка.
I went in and showed them a pairing I'd done, and Jerry Donohue - he was a chemist - he said, it's wrong. Вот я и обратился к химикам показать получающиеся спаривания, и Джерри Донахью - он был химик - сказал, что там ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
If we're going to assume the improbable, it's the wrong address. Если мы будем предполагать невозможное, тогда вы ошиблись адресом.
We got one last shift to serve, protect, Prove everybody else wrong. У нас осталась одна смена служить, защищать, и доказать, что все ошиблись.
The other day when you said it was the wrong number, it was so obviously Daniel. Тогда, когда ты говорила, что номером ошиблись, очевидно, это был Дэниэл.
You've got the wrong man, lady Вы ошиблись, леди.
Well, he'll run the tests again before the wedding, but he says it's highly unlikely the London men were wrong. Перед свадьбой он ещё раз возьмёт анализы, но маловероятно, чтобы лондонские специалисты ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
It seems the wrong bell got hung up in the tower... Кажется, в колокольню повесили не тот колокол...
You're the one who stole the wrong secret formula. Ты стащил не тот тайный рецепт!
Because it's only a matter of time before they figure out that he's the wrong guy and they come after Dmitri. Потому что, теперь только вопрос времени, как скоро они выяснят, что он - не тот человек, и придут за Дмитрием.
You've got the wrong man! Я не тот, кто вам нужен!
Maybe the NYPD diver pulled the wrong nine millimeter out. Может, полиция вытащила не тот пистолет.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I wasn't wrong about you. Я не ошиблась на ваш счёт.
What? Is it a wrong number? Не понимаю, значит, я ошиблась номером?
Sometimes I dream I'm back there, living my old life, and when I wake up, just for a second, I wonder if I made the wrong choice. Иногда мне снится, что я дома, живу прежней жизнью, а когда просыпаюсь, задаюсь вопросом, не ошиблась ли я с выбором.
Sorry, wrong number. Простите, я ошиблась.
But you've got it worked out wrong, all wrong. Но ты рассудила неверно, ты ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
And we're on the wrong side of the gallows. И мы не на той стороне баррикад.
You just messed with the wrong virgin. Ты связался не с той девственницей.
After the puke storm I put you through last night, it felt wrong not to participate. После той отрыжки, которая оказалась на мне вчера, было бы неправильно стоять в стороне.
Either she spent an entire summer at a collagen farm, or I am shopping at the wrong makeup counter. Либо она провела всё лето на силиконовой ферме, либо я пользуюсь не той косметикой.
What does "You messed with the wrong family" mean? Что значит: "ты не с той семьей связался"?
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
You've never accepted any wrong Вы никогда не принимали несправедливость.
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех;
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
You know that I did not intend to wrong you. Ты знаешь, что я не хотела причинить тебе зла,
It taught right from wrong. Ќаучило отличать добро от зла.
But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды.
Let not his hostility lead you to commit aggression against him and wrong him. Не давайте его враждебности склонить вас к нападению на него или причинению ему зла.
I've done no wrong Я зла не сделал никому,
Больше примеров...