Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Think you might have got that the wrong way round. Представь, если бы все пошло не так.
What am I doing wrong, Brian? Что я не так делаю, Брайан?
So, Ryan told me that Chicago was a sting gone wrong, but he didn't tell me what kind of sting and what happened. Райан сказал мне, что в Чикаго все пошло не так, но он не сказал, что именно произошло.
Anything wrong over here? Что-нибудь не так здесь?
Something seems to be wrong. Да, похоже, не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
All I had to do was never be wrong. Все что я должна была делать - никогда не ошибаться.
When you're a little girl, you think your parents can do no wrong. Когда ты маленькая девочка, тебе кажется, что твои родители не могут ошибаться.
To wrong to learn to search. Чтобы ошибаться, учиться, искать!
We can't be wrong. Мы не можем ошибаться.
have misconstrued the relationship between biological complexity and the possibilities of experience well then we could be wrong about the inner lives of insects. А если мы ошибочно связали уровень сложности организма с его способностью ощущать состояния, то тогда мы можем ошибаться и по поводу внутренней жизни насекомых.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Don't get me wrong - It was the bombs causing a vortex with the wind. Не поймите меня неправильно - это из-за бомб образовался вихрь.
Song, do you know that you've done wrong? Сонг, знаешь, что ты поступил неправильно?
They did it wrong. Он приготовил его неправильно.
Don't get me wrong. Не поимите меня неправильно.
It's all wrong. Мм, тут все неправильно!
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
And I needed you to see that Chuck will always be the wrong one. И мне надо было тебе показать, что Чак - это неправильный выбор.
I told you yesterday, you got a wrong number. Я со вчерашнего дня говорю вам, что неправильный номер.
I'm just warning you that I will not lie to the police, so when they do talk to me... wrong answer. Просто я предупреждал тебя, что я не смогу солгать полиции, и когда они будут меня допрашивать... Неправильный ответ.
I'm sorry. I must have the wrong address. Наверное, у меня адрес неправильный.
Wrong answer, Ken. Неправильный ответ, Кен.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
She must have fell in with the wrong crowd. Она должно быть, связалась, с плохой компанией.
I believe you picked the wrong day to try to make a deal with me. Я думаю, вы выбрали плохой день, чтобы попытаться заключить со мной сделку.
Does China really want to be on the wrong side of history? Разве Китай хочет войти в историю с плохой стороны?
(a) Reluctance to express empathy for the "wrong" person or group, and fear of the unfamiliar or different. а) нежелание проявлять сочувствие к "плохому" человеку или "плохой" группе и страх перед неизвестностью или чем-то новым.
The only thing I did wrong in my life Самый плохой поступок в моей жизни.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
You're still a man who makes wrong choices. Ты всё ещё тот, кто совершает неверный выбор.
The wrong move could ruin a lot of lives. Неверный ход может сломать много жизней.
I think your friend's bodyguard gave him the wrong security fob. Мне кажется, охранник твоего друга дал неверный защитный пароль.
I simply... I simply chose the wrong one. Я... просто, я просто выбрал неверный путь.
In closing, we would emphasize that any further delay or procrastination by the Security Council in taking the necessary effective action to address these illegal measures will only send the wrong message to the Israeli Government and will encourage it to commit further violations. В заключение мы хотели бы подчеркнуть, что любые другие отсрочки или задержки по вине Совета Безопасности в принятии необходимых эффективных мер для рассмотрения таких правовых шагов направят неверный сигнал израильскому правительству и поощрят его совершать нарушения в будущем.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
And hell, if I'm wrong, we're all in the same dust cloud anyway. И черт подери, если я не прав, мы все здесь в одной связке в любом случае.
It was probably your idea that he go to Los Angeles, am I wrong? Это наверняка была твоя идея, чтобы он... поехал в Лос-Анджелес, разве я не прав?
Correct me if I'm wrong, Walter, but I'm getting the distinct impression that you don't believe a word I say. Поправьте меня, если я не прав, Уолтер, но у меня явное впечатление, что вы не верите тому, что я говорю.
Then I must be wrong. Тогда я, скорее всего, не прав.
You were wrong about everything. Ты был не прав во всем.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Yes, he did wrong, but let him apologize. Да, он был неправ, но дайте ему извиниться.
You might think there's an explanation, but you would be wrong. Ты можешь думать, что этому есть объяснение, но ты будешь неправ.
No, but you were wrong to arrest the vedek. Нет, но ты был неправ, арестовав ведека.
But if I take the leap and I'm wrong...? Но если я поверю, но окажусь неправ...?
You think he's wrong? Думаешь, он неправ?
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
L suppose someone got a wrong number. Я подумала, что кто-то ошибся номером.
Of course if I'm wrong about how much you stole - I'll take a little less. Конечно, если я ошибся, по поводу вашего навара, я возьму поменьше.
Well, you were wrong! Ну так ты ошибся!
Okay, you're not wrong. Хорошо, ты не ошибся.
Was I that wrong about you? Неужели я в тебе ошибся?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Made the mistake of falling for the wrong guy. Ее ошибка лишь в том, что она полюбила не того парня.
Lana, whatever reason you had to go through with the wedding, it was the wrong choice. Лана, какова бы ни была причина, по которой ты вышла за него, это ошибка
OK. Here's the could not be more wrong. И вот данные. Тут где-то ошибка, не иначе!
Some say that he's a C.I.A. experiment that went wrong, and that he only eats cheese. Кто=то говорит, что он ошибка эксперимента ЦРУ, и поэтому ест только сыр
Tell them, tell them they've got the wrong family. Скажи, что это ошибка!
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Look, I think you have the wrong idea. Слушайте, кажется, вы ошиблись.
What, we've got it wrong? Что, значит, мы ошиблись?
The only two options were wrong. Мы ошиблись в обоих вариантах.
Were we wrong about her? Мы ошиблись насчет ее?
Or we were wrong about the heart. Или мы ошиблись насчет сердца
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Pigtails had on the wrong costume. У девочки с косичками был не тот костюм.
He gave me the wrong address on purpose. Представляешь, он мне дал не тот адрес, чтобы я не пришел.
'or the day was half an hour too long...'... or the sea was just the wrong shade of pink. ' То световой день длился на полчаса дольше, чем надо... или море имело не тот оттенок розового.
You took the wrong key. Вы взяли не тот ключ.
Well, we did get the wrong file. Мы взяли не тот файл.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
You weren't entirely wrong about Watson. Ты не ошиблась в отношении Ватсон.
I'd probably say you have the wrong number. [GIGGLES] Я бы подумала, что ты ошиблась номером.
Did I get the time wrong? Я ошиблась со временем?
Shame it were the wrong wedding. Жаль только, ошиблась свадьбой.
Well, you're not wrong there. Тут ты не ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
We've been looking at this the wrong way round. Мы рассматривали это не с той точки зрения.
You know, I was married to the wrong... woman... once. Знаешь, я женился не на той... женщине... однажды.
No, they got out at the wrong station. Нет, они по ошибке сошли не на той станции.
Look, I think we got off on the wrong foot yesterday, and I want to apologize. Слушай, думаю, мы встали не с той ноги вчера, и я хочу извиниться.
So that bus just overtook me, so I have to now go on the wrong side of the road and you get... Этот автобус обогнал меня таким образом, что мне пришло ехать не по той стороне дороги.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
You've never accepted any wrong Вы никогда не принимали несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
We did raise you to know the difference between right and wrong. Мы вырастили тебя, и знаем, что ты способен отличить добро от зла.
Whatever happened to right and wrong? - in contempt of court. Что произошло с понятиями добра и зла? - Выведите его!
To legislate over life and death, we need people who understand right from wrong. ѕринимать решени€, кому жить, а кому нет, может только человек, который отличает добро от зла.
The most important issues addressed dealt with the child's maturity and ability to differentiate/understand right and wrong, to understand the legal process in court and to brief counsel. К числу важнейших проблем, затронутых в этом документе, относятся осознание/понимание ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его зрелости и интеллекта, понимание ребенком существа судебных процедур и анализ его способности давать указания адвокату.
Safeguard the helpless and do no wrong. Защищай беспомощных и не твори зла.
Больше примеров...