Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
With no anaesthetics to speak of, no surgery if anything goes wrong, it's understandable. Без анестезии, без хирурга, если что-то пойдет не так, ее можно понять.
We need to outsource, so we have plausible deniability in case something goes wrong. Нам нужен кто-то со стороны, чтобы мы могли отрицать свою причастность, если что-то пойдёт не так.
Is there anything wrong with it? Канализационная труба - А с ней что-то не так?
So what do you think went wrong? И что пошло не так?
Something's wrong with Ben. Что-то не так с Беном.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
You told that doctor that I couldn't possibly be wrong about the number of remodeled fractures I found. Ты сказал доктору, что я с трудом могу ошибаться в количестве надейденных мной реконструированных переломов.
Well, the evidence can't be wrong but we could be Улики не могут ошибаться, а вот мы можем.
For the past few weeks, I've been rolling my eyes at you, thinking that you had this pathological need to be liked by everyone, but I couldn't have been more wrong. За прошедшие две недели я постоянно закатывал на тебя глаза, думая, что у тебя патологическая нужда нравиться всем, но я не мог ошибаться более.
Those tests could have been wrong! Эти тесты могут ошибаться!
You can be wrong, you know. Ты можешь ошибаться, правда.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Now, tell me if I am describing this wrong. Объясните, если я выражаюсь неправильно.
[I]t would be entirely wrong to consider that the position of individuals is of no relevance to the GATT/WTO legal matrix. «Было бы совершенно неправильно считать, что положение частных лиц не имеет никакого значения для правовой матрицы ГАТТ/ВТО.
Because this doesn't seem like you, to encourage Adrian to do the wrong thing and to go away and study something that she's never been interested in before just so you can get out of your marriage. Потому что это так не похоже на тебя, поддерживать Эдриен поступить неправильно и уехать и учить что-то, в чём она никогда не была заинтересована прежде, лишь для того, чтобы ты смог убежать из своего брака.
Faced with this situation, it is inevitable that we ask ourselves the questions: What did we do wrong? Перед лицом этой ситуации мы неизбежно задаем себе вопросы: что мы сделали неправильно, что не сработало?
He wired it wrong! Это он подключил неправильно!
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Roxy's taken a wrong turn in life... and for all we know, Isabel, you may be going the same way. Рокси сделала в жизни неправильный выбор... и ты, Изабель, может быть, идёшь тем же путём.
our team isn't intelligent enough to know the wrong answer. наша команда недостаточно умна, чтобы знать неправильный ответ.
In the present instance, the Commission was acting in accordance with its authoritative methodology and to do otherwise would be to send the wrong signal to States and other users of the Commission's work. В данном случае Комиссия действует в соответствии с авторитетной методологией, и поступать иначе - значит, посылать неправильный сигнал государствам и другим пользователям итогов работы Комиссии.
You made all the wrong choices, and of all the choices that I have made, this will prove to be the worst one, but I am not sorry that I'm love with you. Ты делал неправильный выбор, И из всех выборов, которые я когда либо делал Это доказывает что это самый худший но мне не жаль, что я влюблена в тебя.
We made the wrong choice. Мы сделали неправильный выбор.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Having the wrong partner could really throw off the game. Плохой партнер может пустить игру к чертям.
Picked the wrong day to return a truck. Я плохой день выбрал для возвращения грузовика.
And if the wrong person found out about us... А если плохой человек узнает о нас...
Wine might've been the wrong idea right now. Выпить вина было плохой идеей.
Have I ever, ever, ever steered you wrong? Я когда-нибудь направляла тебя по плохой дорожке?
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
A media blitz is the wrong way to go. Блицкриг в СМИ - это неверный путь.
(Sighs) She went about it the wrong way, but Bailey's treatment did work. Она выбрала неверный путь, но лечение Бейли сработало.
She just made the wrong call, that's all. Она просто сделала неверный звонок, вот и все.
We are living through a very uneasy period, where a single wrong step could create an explosion of a situation and lead to a tragic return to the past. Мы переживаем очень нелегкий период, когда один неверный шаг может взорвать ситуацию и привести к трагическому возврату в прошлое.
Enter the wrong code, and... Введешь неверный код и...
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
The funny thing is... I wasn't totally wrong. Самое смешное в том... что я был абсолютно не прав.
You were wrong, Bootsy, because I'm not back. Что ж, ты был не прав, Бутси, потому что я не вернулась.
I may indeed be wrong. Может быть, я не прав.
I mean I'm wrong. То есть, я не прав.
I know I'm wrong. Знаю, я не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Thought in my profession, we say that the customer is always wrong. В моей профессии, мы говорим, что клиент всегда неправ.
Was I wrong to send her? Я был неправ, отослав её?
Look, look, you know when I said I wasn't wrong? Слушай, помнишь, когда я сказал, что я не был неправ?
So I'm wrong again. Так я опять неправ.
Maybe I'm wrong. Может, я и неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
So I tried to call her from the bar, but I dialed the wrong number. Я пытался дозвониться ей из бара, но ошибся номером.
If I'm wrong on this'll string me up from the Liberty torch. Если я ошибся с эвакуацией, они повесят меня на статуе Свободы.
Dean, I'm not wrong. Кас: Дин, я не ошибся
"Wrong again," said Madeleine. "Опять ошибся", - сказала Мадлен.
Hank: Here's where you went wrong. Вот, где ты ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
It wasn't Carlos Chaplain. It's wrong. Чаплин был Чарльз, а не Карлос. Это ошибка.
Now I feel like my one wrong might be worse. Теперь я думаю, что моя ошибка была куда хуже.
I must go to Rome... to find out what I've done wrong. Мне нужно в Рим, чтобы понять, в чём моя ошибка.
I thought the readings were a mistake, that I put the thing together wrong. Я думал, что это ошибка, что я что-то не правильно собрал.
I-it was like even if I used every part, like I taught you, I mean, it's still wrong. Это как будто... даже если бы я использовал каждую частичку, как я учил тебя, Я имею ввиду, это всё ещё ошибка
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Excuse me, I think you're at the wrong table. Извините, по-моему, вы ошиблись столиком.
We thought that Earth was not worth preserving. We were wrong. Решив, что сохранять землю незачем, ошиблись.
His typical catchphrase is "s'alright!" and sometimes when he is corrected he says "Sorry, wrong number". Его типичная фраза «так правильно!» а иногда, когда его исправляют, он говорит: «Извините, ошиблись номером».
But if you guess wrong, captain? Но если вы ошиблись, капитан?
You got the wrong office. Вы ошиблись с офисом.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Well, I guess I gave her the wrong tea. Ну, думаю, я дал ей не тот чай.
That the wrong man was convicted. Что не тот человек был осужден.
You just chose the wrong day. Ты просто выбрал не тот день.
And I don't want you to take this the wrong way. Я не тот человек, за которого себя выдаю!
You blew the wrong caravan up! Ты разнес не тот фургон!
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I'm looking at the wrong number here. Судя по всему, я ошиблась номером.
You came to the wrong place, little girl. Ты ошиблась адресом, маленькая девочка.
Mary Rothwell wasn't wrong when she said that he was careful. Мэри Ротвелл не ошиблась в том, что он был очень аккуратным.
I mean, considering I was so spectacularly wrong about Josh, Т.е., учитывая, что я так сильно ошиблась в Джоше,
I sure hope I'm not wrong. Надеюсь, я не ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
In real life, The prince goes off with the wrong princess... В реальной жизни принц уезжает не с той принцессой...
He looked wrong, like a village parson got off at the wrong station. Что-то с ним не так. так житель, который пошел на той станции.
The complexity class co-RP is similarly defined, except that NO is always right and YES might be wrong. Класс сложности co-RP определяется аналогично, с той лишь разницей, что ответ «Нет» является гарантированной правдой, а «Да» не всегда.
Then you've come to the wrong family. Он пришёл не к той семье.
I met a girl today, the wrong girl, except she turned out to be the right girl. Э, я повстречал сегодня девушку, не ту девушку, не считая того, что она стала той девушкой.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Whatever happened to right and wrong? - in contempt of court. Что произошло с понятиями добра и зла? - Выведите его!
Something went wrong and her Evil Bone was never activated. Что-то пошло не так и её Кость Зла так и не заработала.
You've never done wrong by me, Peg. Ты бы никогда не сделала мне зла, Пег.
I know you would never wrong me. Я знаю, ты бы никогда не причинила мне зла
Muggles think these keep evil away, but they're wrong. Маглы верят, что это преграда для зла, но они ошибаются.
Больше примеров...