Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
She - she's got it all wrong. Она... она все не так поняла.
I think something went wrong 300 years ago, it's been malfunctioning ever since. Думаю, 300 лет назад что-то пошло не так, с тех пор он функционирует неправильно.
I hope you don't take this the wrong way but I know we had plans to meet up tonight. Слушай, не подумай чего не так, но у нас были планы на сегодня, и... ах!
Well, they're wrong. Ну, это не так.
International criticism is sure to follow if something, anything, goes wrong during the Games, especially if it involves the suppression of dissent and is vectored around the world via 24-hour cable television and the Internet. Наверняка последует международная критика, если хоть что-нибудь будет не так во время Игр, особенно если это коснется подавления инакомыслия и разнесется по всему миру через 24-часовое кабельное телевидение и Интернет.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
It's... as if she wants me to be wrong all the time. Это... как-будто она желает мне всегда ошибаться.
I heard "jif," but it's cool if you want to be wrong. Я слышал "Джиф", но все нормально, если ты хочешь ошибаться.
I may be wrong, Poirot, but it seemed to me the mention of morphine meant something to those two. Я могу ошибаться, Пуаро, но мне кажется, что слово "морфий" с чем-то связано для этой пары.
How can we be wrong? Разве мы можем ошибаться?
Are you never tired of getting it wrong? Ты не устаёшь ошибаться?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I think they got this room, all wrong. Я думаю они сделали в этой комнате, все неправильно.
But it's wrong, isn't it? Но это же неправильно, да?
Yes, well, that's just wrong, isn't it? Ну, что ж, это неправильно, не так ли?
That was so wrong. Это было так неправильно.
So I taught him also in a wrong way. Я И ЭТОГО парня НЗУЧИПЗ неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I was thinking maybe I could make one more wrong choice today. Я тут подумала, может, я сегодня сделала еще один неправильный выбор.
When he started to identify as male, she must have felt pretty guilty for making the wrong call. Когда он понял, что он парень, она, должно быть, чувствовала себя страшно виноватой, что сделала неправильный выбор.
The observer for Fiji said that should the working group fail to produce substantial results the wrong political signal would be sent to the world. Наблюдатель от Фиджи отметил, что если рабочая группа не добьется каких-либо существенных результатов, то это подаст неправильный политический сигнал мировому сообществу.
If we make the wrong diagnosis, we are going to be chasing a will-o'-the-wisp. Поставив же неправильный диагноз, мы будем ходить за блуждающим огнем.
You're giving the wrong message. Ты даешь неправильный посыл.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You're a civilized young man, who got caught up with the wrong crowd. Ты цивилизованный молодой человек, который связался с плохой компанией.
Maybe you're just making the wrong choices. Может, ты просто делаешь плохой выбор.
What if the wrong person sees it? Что если плохой человек увидит это?
But if he is from Salamanca, I am the wrong person to ask. Но если он из Саламанки, я плохой свидетель.
And people disagree about what the effect will be, but that seems to be the question, that somehow a market mechanism or a cash incentive teaches the wrong lesson, and if it does, what will become of these children later? Люди ведут споры о том, каким будет эффект, но, кажется, в нём и заключается проблема, что каким-то образом рыночный механизм или материальные стимулы преподают плохой урок.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
There's a right way to do things and a wrong way. В жизни всегда есть только два пути: верный и неверный.
A disruption in the proceedings would send the wrong message to the international community, jeopardizing the fight against impunity and potentially calling into question our collective commitment to international justice. Нарушение работы направит международному сообществу неверный сигнал, поставив под угрозу борьбу с безнаказанностью и поставив под сомнение нашу коллективную приверженность делу международного правосудия.
Given the subjective nature of your field, Dr. Healy, is it possible that you've given Zoe Mitchell the wrong diagnosis? Учитывая субъективную натуру вашей сферы деятельности, возможно ли то, что вы поставили Зои Митчелл неверный диагноз?
You are going about this entirely wrong. Ваш подход в корне неверный.
That would be disastrous in terms of the Tribunal's ability to remain on track with respect to the completion strategy, and it would convey the wrong message to the international community, especially the region of the former Yugoslavia. Это было бы катастрофой с точки зрения способности Трибунала решать задачи стратегии завершения работы и направило бы неверный сигнал международному сообществу, в частности региону бывшей Югославии.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
I have even written a thesis on some aspects of his foreign policy, but it is true that sometimes he was proven to be wrong, because it is undeniable that this Conference has produced a lot more than irreconcilable plans. И я даже писал диссертацию о некоторых аспектах его внешней политики, хотя верно и то, что порой он оказывался и не прав: ведь бесспорно, что данная Конференция произвела нечто гораздо большее, чем непримиримые планы.
Correct me if I'm wrong, but so far you've failed to find a single lead on this case! Поправьте меня, если я не прав, но вам не удалось найти ни единой зацепки в этом деле!
You are probably wrong. Ты, наверное, не прав.
I've been wrong before. Прости, был не прав.
You are completely wrong. Ты совершенно не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Either you or I am wrong. Либо ты неправ, либо я.
I wasn't wrong in thinking that, but I was criticized for it. Я не был неправ в этих мыслях, но меня за это раскритиковали.
A person who is absent is always wrong. Увы! Человек, который отсутствует, всегда неправ.
For our sake, let's hope he's wrong. Ради нас же самих, будем надеяться, что он неправ.
He's not wrong, you know? Used to be, we'd go to war, everybody sacrifices, everybody pitches in. Знаете, а он не так уж неправ Раньше, когда шла война, все чем-то жертвовали, все в ней принимали участие
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
So the first doctor who saw her got it wrong? То есть, первый врач, который ее осматривал, ошибся?
I had wrong room. Наверное, этажом ошибся.
I got it very, very wrong. Я очень сильно ошибся.
You've got that all wrong. В этом ты ошибся.
Ventura, you got the wrong door. Вентура, ты ошибся дверью.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
There is something fundamentally wrong with EU policy. В политике ЕС присутствует фундаментальная ошибка.
I must go to Rome... to find out what I've done wrong. Мне нужно в Рим, чтобы понять, в чём моя ошибка.
No, that - that's wrong. Нет... это ошибка.
War is always wrong. Война - это всегда ошибка.
You know, you're lying there, you're looking at the picture, and you're in this machine, and you're calculating, you know, what went wrong. Представьте, вы [испытуемый] лежите в томографе, смотрите на фотографию возлюбленного и мысленно просчитываете, где была совершена ошибка в отношениях.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I think you have the wrong table. Я думаю, вы ошиблись столиком.
Sorry, wrong house, Miss. Простите, мисс, ошиблись адресом.
Well, see, that's where you went wrong. Вот на нем вы и ошиблись.
You guys got the wrong jet. Ребята, вы ошиблись самолётом.
Then perhaps we got it wrong. Тогда, возможно, мы ошиблись
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Your daughter asked the wrong question. Ваша дочь не тот вопрос задала.
Well, I guess I gave her the wrong tea. Скажем, я дал ей не тот чай.
Oop, I think I gave you the wrong one. Упс, я думаю, я отдал тебе не тот.
Well, other than that, what proof is there that the wrong guy's behind bars? Ну, кроме этого, какие доказательства есть, что за решеткой не тот парень?
Touched the wrong one. Я не тот провод тронул.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Tell me what I did wrong. Скажи мне, в чем я ошиблась.
To make sure I'm not wrong. Убедиться, что я не ошиблась.
Then maybe she's wrong about how you'll end up, too. Тогда она возможно ошиблась и в том, как вы закончите.
I think I might have the wrong house. Наверное, я ошиблась адресом.
I got it wrong - only this... Я ошиблась, только здесь...
Больше примеров...
Той (примеров 400)
They picked the wrong couple to stab in the back. Они всадили нож в спину не той парочке.
Sorry, I got off at the wrong stop. Извиняюсь. Я вышла не на той остановке.
Getting into a fistfight because he hit on the wrong alien princess. Ввязался в драку, подкатив не к той инопланетной принцессе.
Well, maybe you and the car got off on the wrong foot. Ну, может быть вы с машиной "встали не с той ноги"?
We went the wrong way. Мы пошли не той дорогой.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
It appears someone else is determined to right that wrong. Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость.
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
They advance the moral and ethical values of human society, providing examples of what is right and wrong and teaching children about the value of peace. Они укрепляют моральные и этические ценности человеческого общества, приводя примеры добра и зла и рассказывая детям о ценности мира.
I never did no wrong Не делала я зла.
Strong sense of right and wrong. Развито чувство добра и зла.
Idolization of a dominant role model in the wake of tragedy could often blur the lines between right and wrong. Преклонение перед доминирующей ролевой моделью вследствие трагедии часто приводит к размыванию границ между понятиями добра и зла.
Something went wrong and her Evil Bone was never activated. Что-то пошло не так и её Кость Зла так и не заработала.
Больше примеров...