Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
But now I'm worried something's wrong with him. Но теперь я волнуюсь, что с ним что то не так.
You're probably getting the wording wrong Вы, наверное, как-то не так формулируете?
Me, I was the wrong way round. Со мной же всё было не так.
I think you got the wrong idea. Кажется, ты всё не так понял.
I think something must have gone wrong. ! Что-то пошло не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I think she might be wrong about that. Думаю, на этот счёт она может ошибаться.
You may be wrong for all I know Ты можешь ошибаться во всем, что я знаю
How could I have been so wrong! Dredd! Как мог так ошибаться...
I couldn't have been more wrong, could I? Я могла ошибаться, правда?
It's okay to be wrong from time to time. Это нормально - иногда ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I heard he was selling to some guy, it went wrong, and he got shot. Я слышала, что он продавал какому-то парню, все пошло неправильно, и он получил пулю.
But don't get me wrong, we're very much Americans, too, but... our families, and the roots we share, are situated in the culture of this very city. Не поймите меня неправильно, мы по-прежнему американцы, но... наши семьи и наши корни тесно связаны с культурой этого города.
I think I'm doing it wrong. Может я неправильно делаю?
Somehow I got things wrong. Как-то у меня все вышло неправильно.
Cracked is known for its popular listicles, which include titles like "The 6 Most Insane People To Ever Run For President" and "7 Basic Things You Won't Believe You're All Doing Wrong". «Крэкед» известен своими популярными спискостатьями под такими названиями, как «6 самых безумных людей, когда-либо баллотировавшихся на пост президента» или «7 основных дел, о которых вы и не подозревали, что делаете их неправильно».
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
And believe me when I say a wrong answer will cost you all your points. И, поверь мне, неправильный ответ будет стоить тебе всех очков.
This record linkage, in a computer-assisted mode, enabled the supplement of ID numbers in records that missed this variable or had the wrong number. Данная увязка записей, производившаяся в полуавтоматическом режиме, позволяла присваивать идентификационные номера записям, в которых отсутствовала данная переменная или содержался неправильный номер.
So why don't you leave them alone, too and not set up a reward for Amy doing the wrong thing? Так почему бы тебе не оставить их в покое, так же, и не назначать Эмми вознаграждение за неправильный поступок?
You have the wrong attitude. У тебя неправильный подход.
Wrong answer, Jerry. Неправильный ответ, Джерри.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
She must have fell in with the wrong crowd. Она должно быть, связалась, с плохой компанией.
Picked the wrong day to return a truck. Я плохой день выбрал для возвращения грузовика.
If Arriola's the wrong guy, then why help us in the first place? Если Арриола плохой парень, то тогда, зачем было помогать нам изначально?
Well, if you think I'm... Think I'm so wrong, how can I be friends with you? Если ты думаешь, что я... думаешь, что я такой плохой, как мы можем быть друзьями?
I'm a convict; I am branded 'wrong.' What are you going totell me about right and wrong? Я - осуждённый. Меня заклеймили "плохой". Что нового тыможешь сказать мне о хорошем и плохом
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Listen, there's a right way and a wrong way to get Proctor. Слушай, есть верный и неверный способ прижать Проктора.
This is the wrong way and the wrong time to proceed on this issue. Это неверный путь, и сейчас не время рассматривать этот вопрос.
Ms. Astanah (Malaysia), supported by Mr. Roshdy (Egypt), said that the paragraph singled out countries which had the death penalty, which was the wrong message to send. Г-жа Астана (Малайзия), которую поддержал г-н Рошди (Египет), говорит, что этот пункт выделяет те страны, в которых сохраняется смертная казнь, что посылает неверный сигнал.
You made the wrong call today. Ты сегодня сделал неверный выбор.
Comment: Wrong translation. Замечание: Неверный перевод.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
My father is not above admitting when he's wrong. Мой отец никогда не признает, что он не прав.
Pop, you are totally and amazingly wrong. Пап, ты совершенно и поразительно не прав.
Maybe it is, but it doesn't mean I'm wrong. Может быть и так, но это незначит, что я не прав.
I'm sorry if I'm wrong, but - Простите, если я не прав...
You're dead wrong. Ты чертовски не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Tell Chandler he couldn't have been more wrong. Скажи Чендлеру, что он был ужасно неправ.
In fact, you were wrong. На самом деле, неправ ты.
Please, please tell me I'm wrong. Скажешь мне, что я был неправ.
You're that upset that you were wrong and I was right? No. Парень не рад, что оказался неправ.
And if I'm wrong, what difference does it make? И если я неправ, то какая разница?
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
You know what? I think I have the wrong condo. Знаете, мне кажется, я ошибся квартирой.
Am I wrong about you, Lindy? Ошибся ли я в тебе, Линди?
I thought it was a wrong number, but this morning, the same guy called back, saying he received the money, and the condo was all lined up. Я подумала, что это кто-то ошибся номером, но сегодня утром снова позвонил тот же человек и сказал, что получил деньги и что особняк уже подготовлен.
No, actually, what I see is someone who can't admit that she's wrong! Нет, вообще-то я вижу того, кто не может признать, что ошибся!
It looks like... you were wrong. Похоже... ты ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
There is something fundamentally wrong with EU policy. В политике ЕС присутствует фундаментальная ошибка.
I see what the ballistics report says, Marcus, but it's wrong. Я вижу, что написано в отчете баллистиков, Маркус, но это ошибка.
I thought the readings were a mistake, that I put the thing together wrong. Я думал, что это ошибка, что я что-то не правильно собрал.
We don't know if it was our handling methods that went wrong and we don't know if it was just this coral on this reef, always suffering from low fertility. Мы не знаем, была ли то ошибка в обращении с ними, и не знаем, был ли это единственный коралл на рифе, страдающем низкой рождаемостью.
You guys have got it wrong. Не ребят, это ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I think you must have the wrong house. Я думаю, вы, наверное, ошиблись домом.
They poke me to see what went wrong. Тыкают меня, чтобы узнать, где они ошиблись.
But the more I look at it, the more I think we're wrong, that there really is a copycat. Но чем дольше я смотрю, тем больше понимаю: мы ошиблись, там действительно подражатель.
I don't say, who's asking, I say, wrong number. Я не говорю "Кто спрашивает?" Я говорю "Ошиблись номером"
What if we were wrong? Что если мы ошиблись?
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Maybe you had the wrong partner. Может, у тебя был не тот партнёр?
We're going about this all wrong. Ребята, у нас абсолютно не тот подход!
If you're looking for absolution, you're asking the wrong man. Если ищешь утешения, то я не тот, кто тебе нужен.
That's a wrong address По ходу, не тот адрес.
We had the right man the other day, just wrong motive. У нас тогда был тот человек, но не тот мотив.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Well, I'm not wrong here. Хорошо, я точно не ошиблась.
I'm not adamant and I'm not wrong. Я не ошиблась, и слушаю других.
It's the first time Maura's wrong, and I'm missing it? Мора впервые ошиблась, и я пропустила это?
Kiss me for real or I'm going to think this is the wrong room. Поцелуй меня, а то я подумаю, что номером ошиблась!
The caller got one digit wrong. Она ошиблась в одной цифре.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You had me gambling on the wrong side. Я просто играл не на той стороне.
Or we're looking at this wrong. Или мы смотрим на это не с той стороны.
You just messed with the wrong mother. Ты связался не с той матерью.
Let's see if you can tell me what really went wrong that night. Посмотрим, покажешь ли ты мне, что той ночью пошло не так.
We've been looking through the looking glass the wrong way. Мы анализировали ситуацию не с той стороны.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
Right cannot become wrong overnight; equality cannot become hegemony; racism cannot become a virtue and the occupation of land of others cannot acquire legitimacy. В одночасье справедливость не может превратиться в несправедливость, равенство - в гегемонию, расизм - в добродетель, а оккупация чужой земли не может быть признана законной.
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
It defines right from wrong, and governs all our destinies. Она отделяет добро от зла, и управляет всеми нашими судьбами.
You let the secret of veritas fall into the wrong hands. Ты позволил тайне Веритас попасть в руки зла.
One of a child's primary rights was to be born in legitimate wedlock to a family capable of teaching the concepts of right and wrong. Оратор заявил, что одним из первейших прав ребенка является право родиться в законном союзе, в семье, способной внушить ему понятия добра и зла.
Safeguard the helpless and do no wrong. Защищай беспомощных и не твори зла.
Muggles think these keep evil away, but they're wrong. Маглы верят, что это преграда для зла, но они ошибаются.
Больше примеров...