Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
No, it is all wrong. Нет, все было не так.
Wha-what's wrong with my case? Что не так с моим случаем?
But I just want you to know, if anything goes wrong and you do succumb to the cancer, your son will have a home here. Но я хочу, чтобы ты знала, если что-то пойдет не так и рак тебя одолеет, у твоего сына будем дом здесь.
Note: If something has gone wrong, you can always reset your PRAM back to the default values by holding down command + option + p + r before powering on your machine. Примечание: Если что-то произошло не так, вы всегда можете переустановить PRAM назад к значениям по умолчанию, удерживая command + option + p + r перед загрузкой компьютера.
Janet, something's wrong. Джанет, что-то не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I could be wrong, but I think you need to be shocked. Я могу ошибаться, но я думаю, что тебя надо немного шокировать.
Point is, even deities can get it wrong. Это я к тому, что даже божества могут ошибаться.
To wrong to learn to search. Чтобы ошибаться, учиться, искать!
That is the absolute wrong thing to ask, to tell kids to never be wrong. Абсолютно неправильно требовать от детей никогда не ошибаться.
That is the absolute wrong thing to ask, to tell kids to never be wrong. Абсолютно неправильно требовать от детей никогда не ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Do not get me wrong, but... Пожалуйста, не поймите меня неправильно, но...
Whatever it is, I'm guessing we're doing it wrong. Что бы это ни было, я предполагаю, мы делаем это неправильно.
Plus, it would be wrong, and weird and bad! И тем более, это будет неправильно, и странно и плохо.
Look, don't get me wrong. Не поймите меня неправильно.
Unfortunately, chasing Vasquez is not only wrong, it could compromise a very delicate Cuban-American I am not at liberty to discuss. К сожалению, преследование Васкеза не просто неправильно, оно может поставить под угрозу проведение очень деликатной кубинско-американской операции... которую я не имею права обсуждать.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
If Butler accepts the offer, Ritman says he chose the "wrong path". Если Батлер принимает предложение, Ритман говорит, что он выбрал «неправильный путь».
That's the wrong answer, Frank. Неправильный ответ, Фрэнк.
I chose the wrong answer. Я выбрал неправильный ответ.
And that is, that when they analyzed the Diet Pepsi data, they were asking the wrong question. Он заключался в том, что когда они анализировали данные по диетической «Пепси», они задавали себе неправильный вопрос.
Wrong number, Dad. Неправильный номер, Пап.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You're picking the wrong day to upset me. Ты выбрал плохой день, чтобы меня огорчать.
Just because it's not your way doesn't make it the wrong way. Только потому что это не твой способ не означает что это плохой способ
But you're not the wrong people. Но ты не плохой человек.
All such predictions have proved wrong, but the longer the story lasts, the more people forecast a bad end. Все подобные предсказания оказались ошибочными, но чем дольше длится данная история, тем больше людей предсказывают её плохой конец.
Tell me I'm going down the wrong path, hanging out with bad people? скажи, что я иду по неправильному пути общаюсь с плохой компанией
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
I knew if I gave the wrong answer... Я знал, дай я неверный ответ...
Wait, I don't want to send him the wrong message. Стой, я не хочу давать ему неверный мессадж.
But then one wrong brushstroke and it got away once again. Но один неверный взмах кисти, и все снова ускользнуло.
I know that the creator of the game said it was all meant to be a satire of Dracula; but nonetheless, I thought it sent out the wrong message. Я знаю, что создатель игры сказал, что всё это было задумано как сатира на "Дракулу", но, тем не менее, я думаю, что она посылает неверный сигнал».
Wrong answer, Red. Неверный ответ, Ред.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
I don't think he's entirely wrong. Я не думаю, что он в корне не прав.
I'm not sure he was so off-the-charts wrong. Я не уверен, что он так уж не прав.
Stop me if I'm wrong, but do we have any way of knowing whether this is the real you? Остановите меня, если я не прав, мы не знаем, реально ли это вы?
Just say you were wrong. Просто скажи, что был не прав.
Wherein have I done wrong? В чем я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
My day actually turned out pretty well, because you were wrong. А мой день неожиданно прошел вполне неплохо, так как ты был неправ.
I think you know he's wrong. Я думаю, ты сама знаешь, что он неправ.
But I think you are wrong. Но мне кажется - ты неправ.
And you are wrong pretty often. А ты часто бываешь неправ.
He's not wrong either. И он не неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I have a warrant for, sorry... do I have the wrong office? У меня есть ордер на, извините... не ошибся ли я дверью?
Well, you were wrong! Ну так ты ошибся!
Sorry, I dialed a wrong number. Простите, я ошибся номером.
I just got off on the wrong floor. Я просто этажом ошибся.
Fella got off on the wrong floor. Да бухарик какой-то этажом ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
It just... it felt wrong. Я почувствовала... что это ошибка.
"Employee" is spelled wrong? Что в слове "работник" ошибка?
Next thing, I want to hear how all of us sing on our own, so we can figure out where we're going wrong. Ещё я хочу услышать, как каждый поёт сольно, чтобы мы поняли, в чём ошибка.
I'm sorry, That's wrong, Увы, тут ошибка.
I went in and showed them a pairing I'd done, and Jerry Donohue - he was a chemist - he said, it's wrong. Вот я и обратился к химикам показать получающиеся спаривания, и Джерри Донахью - он был химик - сказал, что там ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Guess we were wrong about Gibbons. Наверное, мы ошиблись по-поводу Гиббонса.
If we're going to assume the improbable, it's the wrong address. Если мы будем предполагать невозможное, тогда вы ошиблись адресом.
Well, you certainly weren't afraid you were wrong. Ну, вы явно не боялись, что ошиблись.
At first, they went to the wrong door. Сначала они ошиблись дверью.
We must have the wrong house. Должно быть мы ошиблись домом.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
thief, you've stole the wrong wallet Вор, ты тиснул не тот бумажник
I think you got the wrong store. 'Forever 21's just down the street there. Я думаю ты выбрала не тот магазин 'Вечно молодой' вниз по улице
You got the wrong guy. Я не тот кто тебе нужен.
or the dressing will be wrong. Или соус будет не тот.
Must have the wrong house. Наверно, не тот дом.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Either Tanya got the data wrong or... Или Таня ошиблась с координатами, или...
I'm not adamant and I'm not wrong. Я не ошиблась, и слушаю других.
No. You're just wrong. Нет, просто ты ошиблась.
And you weren't wrong to. И ты не ошиблась.
You were wrong about me. Ты ошиблась на мой счет.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Not as wrong as the bottle I drank from. Не из той, из которой выпил я.
The driver then continued on round the next corner, drove on the wrong side of the road... Водитель свернул на следующем повороте, поехал не по той стороне дороги...
Now, why am I standing here looking at 30 pages of wrong layouts, Leo? И почему я должна наблюдать за тридцатью страницами не той рекламы?
We've been looking through the looking glass the wrong way. Мы анализировали ситуацию не с той стороны.
On the side of the wrong bed this morning. Без сомнения, мисс Росс проснулась не на той стороне постели этим утром.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
Then let me simply right this wrong. Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
You are now - Whatever happened to right and wrong? Что случилось с понятиями добра и зла?
We share a single planet populated by human beings, who have been granted superior intelligence, the gift of being able to think and the ability to reason and know right from wrong. Мы живем на одной планете, населенной человеческими существами, которых наделили высшим разумом, а также способностью рассуждать и отличать добро от зла.
OK, well, you try vomiting for 24 hours straight, because the pain in your head is so intense, and then... we'll discuss the concept of right and wrong. Попробуй блевать 24 часа из-за непереносимой головной боли... и вот тогда... мы обсудим твою концепцию добра и зла.
Safeguard the helpless and do no wrong. Защищай беспомощных и не твори зла.
I know you would never wrong me. Я знаю, ты бы никогда не причинила мне зла
Больше примеров...