Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Last time she didn't know and it went wrong. Тогда она была в неведении и всё пошло не так.
Please tell me what I'm doing wrong. Скажи, пожалуйста, что я делаю не так?
But what if it's wrong? Но что, если это не так?
That came out wrong. Это не так прозвучало.
I'm not a doctor, but I know if you take Imodium, something's wrong. Я, конечно, не врач, но раз пьете "Имодиум", значит, не так все гладко.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But experts do get things wrong. Но эксперты могут ошибаться на самом деле.
I could be wrong, but it looks like a warp signature. Я могу ошибаться, но это выглядит как варп сигнатура.
You would rather be wrong about her and face your own demise than risk losing her again. Скорее ошибаться, даже ценой своей жизни, но, чтобы не потерять ее снова.
So, bright guy, could be wrong on that one, I don't know. Хотя наш гений мог в этом и ошибаться, я не знаю.
They're not frightened of being wrong. Now, I don't mean to say that being wrong is the same thing as being creative. Я, разумеется, не утверждаю, что творить и ошибаться - одно и то же, однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, не способен творить.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Don't take this the wrong way, Will, but you invite the ridicule. Не пойми меня неправильно, Уилл, но ты навлекаешь на себя насмешки.
This is all kinds of wrong. Все это как-то неправильно.
They - They put my name wrong in the system. Моё имя там неправильно записано.
Maybe I went about this wrong. Возможно, я поступил неправильно.
Anybody who got even one of the riddles wrong was pushed over the edge of the ziggurat to certain death by the soldiers of the guard. Того, кто решал хоть одну загадку неправильно, стража сталкивала с зиккурата вниз, что означало верную гибель.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
A single wrong entry disables the system. Один неправильный ввод, и система выходит из строя.
I didn't want you to make wrong choices. Я не хотел, чтобы ты сделала неправильный выбор.
Maybe I'm making the wrong decision. Может, я сделал неправильный выбор.
Your approach is all wrong. У вас подход неправильный.
Wrong answer, son. Неправильный ответ, сынок.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
And I have the wrong husband. А у меня - плохой муж.
Maybe you're just making the wrong choices. Может, ты просто делаешь плохой выбор.
Fell in with the wrong crowd, couldn't hold down a job, he turned to a life of crime. Там он связался с плохой компанией не смог удержаться на работе и встал на преступный путь.
But she gets involved with the wrong type... Но водилась с плохой компанией.
Sometimes you fall for someone you'd never expect, but that doesn't make it wrong. Иногда ты влюбляешься в кого-то, в кого совсем не ожидал, но это не делает любовь плохой.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
One wrong move and snap, you're out on your ear. Один неверный шаг, и - хлоп! - тебя выбросили на улицу.
Any delay would send the wrong message to the aggressor, who would continue with its aggression and crimes. Любое промедление направило бы неверный сигнал агрессору, который будет продолжать свою агрессию и преступления.
What we are witnessing is a double-standard policy that is sending the wrong signal to Israel, thus allowing it to continue to flout efforts to create a zone in the Middle East free of all weapons of mass destruction. Вместо этого мы сталкиваемся с политикой двойных стандартов, которая направляет Израилю неверный сигнал и позволяет ему и дальше срывать усилия по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения.
That was the wrong answer. Это был неверный ответ.
That was the wrong question. Это был неверный вопрос.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Jeff's heart is in the right place, but he's wrong. Джефф хочет как лучше, но он не прав.
You were wrong, by the way. Ты был не прав, кстати?
And that's good, because I was basically wrong. И это к лучшему, я всё равно был не прав.
We are in business and... correct me if I'm wrong, but - that is business. Погоди. У нас же бизнес и поправь меня, если я не прав, но это и есть бизнес.
Well, you were wrong. Но ты был не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Or you just want her father to be wrong? Или просто хочешь, чтобы ее отец был неправ.
It's wrong. It's not true. Я ездил в Нигер Он неправ, это неправда.
I'm giving you to the count of 10 to come out here and prove I'm wrong! И пока я досчитаю до 10, у тебя есть шанс выйти и доказать, что я неправ.
But, boy, was I wrong. Но я был неправ.
Convince me I'm wrong. Убедите меня, что я неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
It wasn't in the sugar, you got it wrong. В сахаре его не было, ты ошибся.
One glance should have told him it was a wrong letter. Один взгляд на письмо, и он бы понял, что я ошибся.
Okay, where... where did I go wrong? Ладно, где... где я ошибся?
Well, you were wrong! Ну так ты ошибся!
He was completely wrong. В этом он полностью ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Something might go wrong, and they'd no longer believe in our medicine. Одна ошибка и люди перестанут верить в нашу медицину.
Wrong is an absolute state and not subject to gradation. Ошибка - это абсолютная величина и она не подразумевает градации.
That's surely wrong. Но это должно быть ошибка.
So you can't afford to get this sniper case wrong? То есть вы не можете позволить себе того, что в "деле снайпера" была допущена ошибка?
This should generally be used where the bug is severe enough to cause multiple reports from users to be assigned to the wrong package. Обычно используется, если ошибка сложна и может привести к множеству сообщений от пользователей, направленных не для нужного пакета.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
It was a wrong number when I was at the petrol station. Ошиблись номером, когда я был в магазине на заправке.
We thought we could control her, but we were wrong. Мы считали, что контролируем ее, но ошиблись.
It was just some kids, they got the wrong house, but seeing the cab made me realise. Это были дети, ошиблись домом, но машина напомнила мне.
Why do you accept the charges on a collect call from a wrong number? С чего ты согласился оплатить, если ошиблись номером?
Manager said they were shipped the wrong print by mistake, so they're showing this instead of Piranha 2. Менеджер сказал, что они ошиблись с афишей, так что они показывают это вместо "Пиранья 2"
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
It would mean almost everyone in the world is with the wrong person. Это бы значило, что почти у всех в мире не тот человек рядом.
You're holding the wrong hostage, sweetheart. Деточка, у тебя не тот заложник.
You're talking to the wrong guy, Agent Burke. Я не тот, кто вам нужен, агент Берк.
You got the wrong BMW? Чё, не тот ВМШ, что ли?
or the dressing will be wrong. Или соус будет не тот.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Okay, two things wrong with that, Meredith. Так, ты ошиблась в двух вещах, Мередит.
Prove to me I wasn't wrong spending weeks To lure one of lex's top scientists out of hiding. Докажите мне, что я не ошиблась, потратив недели на то, чтобы разыскать лучших ученых Лекса, по углам и щелям разбежавшихся.
I must've taken a wrong turn. Наверное, я ошиблась поворотом.
Either you've accidentally dialed the wrong number, or you're calling because you've hit a dead end, so, which is it? Либо ты ошиблась номером, либо снова оказалась в тупике. Ну, так что?
With an "e", you always say it wrong. Ты как всегда, ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Got out of bed on the wrong side. Я наверное встал не с той ноги.
We seem to have got off on the wrong foot this morning, Doctor. Мне кажется, ты встала не с той ноги, Доктор.
Don't get me wrong, you own a lot of that high moral ground. Не поймите меня неправильно, ваше место на той "колокольне", вполне заслуженно.
This right amounts to a rule of customary international law to the extent that it is aimed at redressing a wrong resulting from a breach of a right that is itself part of customary international law. Это право соответствует норме обычного международного права в той мере, в какой она подразумевает компенсацию ущерба, причиненного в результате нарушения какой-либо права, когда само такое право является частью обычного международного права.
59 wakes up on the wrong side of the bed. 59 встаёт не с той ноги.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
Right cannot become wrong overnight; equality cannot become hegemony; racism cannot become a virtue and the occupation of land of others cannot acquire legitimacy. В одночасье справедливость не может превратиться в несправедливость, равенство - в гегемонию, расизм - в добродетель, а оккупация чужой земли не может быть признана законной.
How did you wrong him? В чем заключалась эта несправедливость?
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I lost many assumptions about the simple nature of right and wrong. Я растерял простые представления о природе добра и зла.
Whatever happened to right and wrong? - in contempt of court. Что произошло с понятиями добра и зла? - Выведите его!
You know that I did not intend to wrong you. Ты знаешь, что я не хотела причинить тебе зла,
Technology always moved ahead of any regulatory framework, but it was the fundamental duty of Governments to assume their responsibility in setting basic parameters for right and wrong. Хотя развитие технологий всегда опережает любое нормативно-правовое регулирование, главной обязанностью правительства, однако, остается установление основных критериев добра и зла.
To legislate over life and death, we need people who understand right from wrong. ѕринимать решени€, кому жить, а кому нет, может только человек, который отличает добро от зла.
Больше примеров...