| There's something very wrong with you. | С тобой что-то сильно не так. |
| What do you think went wrong? | Как ты думаешь, что пошло не так? |
| Wait a minute, something's wrong. | Подожди минутку, что-то не так. |
| What's gone wrong with your face? | Что пошло не так с вашим лицом? |
| Help, something's wrong! | Помогите, что-то не так! |
| Then again, I could be dead wrong. | Но опять же Я могу полностью ошибаться. |
| People can be sure, and they can be wrong. | Люди могут быть уверены, и они могут ошибаться. |
| I would love to be wrong about this, sweetheart, but... you've got as much chance of convincing them as Michael Foot has of becoming Prime Minister. | Хотел бы я ошибаться, дорогуша, но... у тебя столько же шансов убедить их как у Жириновского стать премьер министром. |
| Then we don't want to get the wrong wire, do we? | В таком случае, ошибаться не стоит. |
| What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. | однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, |
| He says Damien shoots him wrong. | Он говорит, что Демьен его неправильно снимает. |
| Turns out mom had it all wrong. | Получается, мама всё делала неправильно. |
| H e's read... the signals all wrong. | Он все... сигналы понимает неправильно. |
| I mean, Kelly's got daddy issues, but it'd be wrong to take advantage of that. | У Келли подходящие комплексы, но пользоваться этим неправильно. |
| You're doing it wrong. | Ты все неправильно делаешь. |
| He's usually just complaining about buying the wrong kind of cottage cheese. | Обычно он только жалуется на неправильный творог. |
| You've fallen into the wrong world, the wrong life, but this isn't you. | Ты попала в неправильный мир, неправильную жизнь, но это не ты. |
| One wrong step, my feet slipped, and I fell hard into the mud. | Один неправильный шаг, я подскользнулась, и грохнулась прямо в грязь. |
| This is the wrong drink for a celebration. | Это неправильный напиток для праздника. |
| YOUNG: Wrong turn, really? | Неправильный поворот, правда? |
| It was a good performance, just wrong audience. | Хорошее выступление, но перед плохой публикой. |
| Having the wrong partner could really throw off the game. | Плохой партнер может пустить игру к чертям. |
| More... I'm not the only one making the wrong choice. | К тому же... я не единственная, сделавшая плохой выбор. |
| He finds the wrong crowd. | Он связался с плохой компанией. |
| Wrong day, wrong guy. | Плохой день, плохие парни. |
| One wrong step could harm the entire party. | Один неверный шаг нанесёт вред всей партии. |
| I think that's the wrong answer to tell somebody who is already wondering what you're capable of. | Я думаю, что это неверный ответ тому, кто уже обеспокоен тем, на что ты способен. |
| To further delay the process would not only stagnate the approval of other important issues, but would also send the wrong message to the world that we who are Members of the United Nations prefer at this moment to wait rather than to seize the day. | Дальнейшее затягивание этого процесса не только привело бы к стагнации в плане решения других важных вопросов, но и направило бы миру неверный сигнал о том, что мы, члены Организации Объединенных Наций, предпочитаем сейчас выжидать, вместо того чтобы воспользоваться моментом. |
| Therefore, those few countries claiming to represent the international community and taking action against some NPT Member States are on the wrong path and should rectify their actions and change their policies, which have already failed. | Поэтому те немногие страны, которые, утверждая, что они представляют международное сообщество, предпринимают действия против ряда государств - участников ДНЯО, выбрали неверный курс и должны пересмотреть свои действия и отказаться от своей политики, которая все равно терпит поражение. |
| You're asking the wrong question. | Ты задаёшь неверный вопрос. |
| If I'm wrong, mea culpa. | Если я не прав, я признаю свою вину. |
| Even though it turns out you were wrong, too. | Хотя оказалось, что ты был не прав. |
| If I'm wrong, big deal. | Если я не прав - велика беда. |
| I was sure today couldn't get any worse, and I see you have proved me wrong. | Я был уверен, что сегодня хуже уже не будет, но вы доказали, что я не прав. |
| Correct me if I'm wrong, Walter, but I'm getting the distinct impression that you don't believe a word I say. | Поправьте меня, если я не прав, Уолтер, но у меня явное впечатление, что вы не верите тому, что я говорю. |
| You have been determined to prove me wrong, that this is the wrong choice. | А ты доказываешь мне, что я неправ, сделав такой выбор. |
| I've been wrong all these years. | Я был неправ все эти годы |
| I was completely wrong. | Я был абсолютно неправ. |
| Our dear general may be overly stubborn, numbingly obsessive, and downright bullheaded at times, but he is not, in this case at least, wrong. | Возможно, наш дорогой генерал и чересчур упрямый, одержимый до отупения и иногда явно своенравный, но нельзя сказать, что он неправ. |
| I'm Thrilled I'm Wrong. | Я уверен, я неправ. |
| Thank him for thinking of it and tell him that we are wrong. | Поблагодарите его за заботу и передайте, что он ошибся. |
| If I'm wrong, she wins a stuffed bear. | Если я ошибся, она получит плюшевого мишку. |
| I'm sure it's just a wrong number. | Уверен, кто-то просто ошибся номером. |
| Look, the Skipper may have been wrong for what he did, but he was right about you. | Послушай, возможно, Шкипер совершил ошибку, но он не ошибся в тебе. |
| Milord, I'd be the happiest man... in the world if it turns out that once again, I'm wrong. | Милорд, я буду счастливейшим человеком на свете, если опять окажется, что я ошибся. |
| It wasn't Carlos Chaplain. It's wrong. | Чаплин был Чарльз, а не Карлос. Это ошибка. |
| Maybe the numbers were wrong, you know. | Может, в цифрах была ошибка. |
| That is a wrong that must be corrected. | Это - ошибка, которую нужно исправить. |
| I-it was like even if I used every part, like I taught you, I mean, it's still wrong. | Это как будто... даже если бы я использовал каждую частичку, как я учил тебя, Я имею ввиду, это всё ещё ошибка |
| They're totally wrong. | Нет. Здесь какая-то ошибка. |
| Cardiac arrest means we were wrong. | Остановка сердца означает, что мы ошиблись. |
| I was going to tell them they're wrong. | Я собирался сказать им, что они ошиблись. |
| You either got the wrong building, or you're remembering wrong. | вы либо попали не в тот дом или просто ошиблись. |
| Sadly, we were wrong. | К сожалению, мы ошиблись. |
| It might be ergot poisoning, but if we're wrong, these folks can end up with all manner of palsy. | Если у них не отравление спорыньей, если мы ошиблись, пациентам грозит паралич. |
| Okay, so I had a wrong guy helping me. | Хорошо, мне помогал не тот парень. |
| I think Diana pulled the wrong print. | Я думаю, Диана нашла не тот отпечаток. |
| thief, you've stole the wrong wallet | Вор, ты тиснул не тот бумажник |
| What if I pick the wrong one? | А если я выберу не тот? |
| I'm telling you, this is the wrong kind of glue, Charlie. | Говорю тебе, это не тот клей, Чарли. |
| I must have hit the wrong button on the elevator. | Я, должно быть, ошиблась кнопкой в лифте. |
| If I'm wrong, then I apologise. | Если я ошиблась, то прошу прощения. |
| You were wrong, Soothsayer. We sail to victory tonight. | Ты ошиблась, Вещунья, мы сегодня отплываем к нашей победе. |
| About yesterday, you were wrong. I'm not one of those women who don't like other women. | Ты вчера ошиблась, сказав, что я из тех женщин, кто не любит себе подобных. |
| Sam, what if charmain's wrong? | ! Сэм, а если Чармен ошиблась? |
| You had me gambling on the wrong side. | Я просто играл не на той стороне. |
| Gambling, debt, hanging with the wrong folks. | Азартные игры, долг, связался не с той компанией. |
| We've been looking at this the wrong way, rossi. | Мы подошли к этому не с той стороны, Росси. |
| So, it means that when you're vaccinated the antibodies you create to fight the flu are the wrong shape. | И это значит, что когда тебя вводят вакцину, антитела, которые создает организм, чтобы бороться с гриппом не той формы. |
| Wrong side of t'Pennines, me. | Не с той стороны Пеннинских гор. |
| Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. | Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму. |
| Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. | Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов. |
| It's just the wrong approach. | Это просто ошибочный подход. |
| I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. | Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор. |
| The instinct is neither right or wrong. | Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный. |
| The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. | Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость. |
| So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. | Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев. |
| I am here to try and right this terrible wrong. | Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость. |
| There's a wrong that he burns to rectify. | Существует несправедливость, которую он жаждет исправить. |
| So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. | Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода. |
| A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. | Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом. |
| Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. | В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга. |
| That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. | О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение. |
| A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. | Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица. |
| This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. | Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение. |
| You help people see right from wrong. | Вы помогаете людям отличить добро от зла. |
| Every being in the universe knows right from wrong, Mark. | Любое существо во вселенной способно отличить добро от зла. |
| You are now - Whatever happened to right and wrong? | Что случилось с понятиями добра и зла? |
| I know how I just want you to know... that you never did anything wrong by me. | Я это знаю... но я просто хочу, что бы ты знала... что ты не причинила мне зла. |
| If James Balfour has done me wrong, it's because I've done him great wrongs in the past. | Если Джеймс Балфур поступил со мной подло, то потому, что в прошлом я причинил ему еще больше зла. |