| You telling me you were wrong? | Вы хотите сказать, что это не так? |
| And when we helped, he'd scream at us for doing it wrong. | А если мы помогаем, он кричит, что мы всё делаем не так. |
| Something's wrong with the van | С фургоном что-то не так. |
| But what went wrong? | Но что пошло не так? |
| It all went so wrong. | Всё пошло не так как нужно. |
| When it comes to our stories, we love being wrong. | Когда дело доходит до наших историй, мы любим ошибаться. |
| So, bright guy, could be wrong on that one, I don't know. | Хотя наш гений мог в этом и ошибаться, я не знаю. |
| You may be wrong for all I know | Ты можешь ошибаться во всем, что я знаю |
| Try to be wrong once in a while. | Постарайся хоть иногда ошибаться. |
| But I could be so wrong. | Но я ведь могу ошибаться. |
| It would also have been wrong for us to commit blindly to deploying a peacekeeping operation at an arbitrary date. | Мы поступили бы неправильно, безрассудно взяв обязательство развернуть миротворческую операцию в произвольно выбранный срок. |
| I think we may have gotten this wrong. | я думаю мы можем неправильно это истолковать. |
| If it was only one think about the wrong you made... and go back to the good path | Если зачинщик был один, ему лучше подумать о том, что он поступил неправильно и больше так не делать. |
| This is so wrong in so many ways. | Это так все неправильно. |
| And this is all wrong. | А здесь все неправильно. |
| He's usually just complaining about buying the wrong kind of cottage cheese. | Обычно он только жалуется на неправильный творог. |
| I wrote the wrong address on the envelope. | Я написал на конверте неправильный адрес. |
| If Butler accepts the offer, Ritman says he chose the "wrong path". | Если Батлер принимает предложение, Ритман говорит, что он выбрал «неправильный путь». |
| At some point, when you choose wrong over right... that's on you. | Дело в том, когда ты делаешь неправильный выбор... виновата ты сама. |
| The body language is all wrong. | Язык тела совршенно неправильный. |
| But if he is from Salamanca, I am the wrong person to ask. | Но если он из Саламанки, я плохой свидетель. |
| Does China really want to be on the wrong side of history? | Разве Китай хочет войти в историю с плохой стороны? |
| I'm attracted to the wrong kind of guy. | Меня привлекает плохой парень. |
| Turns out I hate being invisible more than I hate being wrong. | Оказывается, быть незаметной для меня более ненавистно, чем быть "плохой девчонкой". |
| Ashlee was a bad mother who did everything wrong, while Monica was trying to do everything right. | Эшли была плохой матерью, которая делала всё плохо, когда Моника была той, которая делает всё правильно. |
| I heard Vicki bought dry ice and gave Leonard the wrong address. | Я слышала, Вики купила сухой лед и дала Леонарду неверный адрес. |
| I know the difference a wrong choice can make... or a right one. | Я знаю разницу, который может создать неверный ответ... или верный. |
| Some have said that we are sending the wrong message and are pushing an aggressive approach. | Кое-кто утверждает, что мы посылаем неверный сигнал и проповедуем агрессивный подход. |
| Don't we got any shoes to give, it's the wrong date? | Разве нам кто-то сообщил, что срок неверный? |
| Enter the wrong code, and... | Введешь неверный код и... |
| I bring people here to prove him wrong. | Я привожу сюда людей, чтобы доказать, что он не прав. |
| I know it sounds preposterous, and maybe I'm wrong. | Я знаю, это звучит абсурдно и возможно я не прав |
| And the more you keep repeating that we're destined to be together, the more I want to prove you wrong. | И чем больше ты повторяешь, что нам суждено быть вместе, тем больше я хочу доказать тебе, что ты не прав. |
| She thinks that even when I'm right, I'm wrong! | Она думает, что даже когда я прав, я на самом деле не прав! |
| Don't get me wrong. | Но ты не считаешь, что я не прав? |
| It was about this family that argued all the time, and the father was always wrong. | Там рассказывалось про семью, в которой постоянно спорят, и отец вечно оказывается неправ. |
| And n't worry, when I prove Tracy wrong, you'll get all the credit. | И не волнуйся, когда я докажу, что Трейси был неправ, все лавры достанутся тебе. |
| He thinks he knows best all the time, but this time he's wrong. | Он думает, что знает всегда все лучше всех, но на сей раз он неправ. |
| Man's not wrong. | Он не так уж и неправ. |
| I've been wrong all these years. | Я был неправ все эти годы |
| But I'm probably not wrong. | Но, возможно, я не ошибся. |
| I must have the wrong address. | Должно быть, я ошибся адресом. |
| I think he was telling the truth when he said he dialed the wrong number this morning. | Мне кажется, он не врал когда сказал, что ошибся номером сегодня утром. |
| Look, the Skipper may have been wrong for what he did, but he was right about you. | Послушай, возможно, Шкипер совершил ошибку, но он не ошибся в тебе. |
| Pray I'm wrong. | Надеюсь, я ошибся. |
| Next thing, I want to hear how all of us sing on our own, so we can figure out where we're going wrong. | Ещё я хочу услышать, как каждый поёт сольно, чтобы мы поняли, в чём ошибка. |
| I spelled "Holmes" wrong. | И ещё ошибка в фамилии Холмс. |
| It was a wrong, Yes. | Это была ошибка. Да. |
| This is also wrong: not only does it lead to a long, uncertain process, but there is no reason for judges to be involved in the first place. | Это также ошибка: она ведёт не только к удлинению и усложнению процесса, но и делает судью его участником. |
| No, I know I said that, but that was before when I thought I could buy into the whe idea - like, it's not always wrong, it's an individual decision. | Я знаю что сказала, но это было до того как я думала что могу оценить ситуацию... типа, это не всегда ошибка, это индивидуальное решение. |
| That's what this country needs, more men who know when they've been wrong. | Вот, что нужно этой стране - больше мужчин, которые понимают, когда ошиблись. |
| I mean... this is the wrong number. | То есть... вы ошиблись номером. |
| But then you realized you were wrong. | Но потом вы поняли, что ошиблись. |
| Are we in Dalston or did just we take a wrong turn to Bogobogo Land? | Мы все еще в Далстоне, или ошиблись поворотом и оказались в землях племени Бого-бого? |
| Wrong door, sir. | Ошиблись номером, сэр. |
| Touch the wrong bit, blow up the solar system. | Дерни я не тот проводок, и взорву всю Солнечную систему. |
| You're talking to the wrong guy, Agent Burke. | Я не тот, кто вам нужен, агент Берк. |
| And I go, You know, that's just the wrong blue. | И я такой, "я понял, тут не тот синий". |
| What, so I'm the wrong person? | Я не поняла, это я "не тот человек"? |
| You picked up the wrong signal. | Ты подхватила не тот сигнал. |
| Proved me wrong, you know. | Ты доказал, что я ошиблась. |
| Tell me what I did wrong. | Скажи мне, в чем я ошиблась. |
| You'd think educating children would be more of a priority in this country, but you'd be wrong. | Я думала образование в этой стране кого-то волнует Видно ошиблась. |
| I was so wrong, Dorota. | Я ошиблась, Дорота. |
| Susan Mayer - wrong again. | Сюзан Майер... опять ошиблась. |
| At a certain point, we got on the wrong track. | В какой-то момент мы пошли не по той дороге. |
| The tibia is the wrong length. | Голень не той длины. |
| We went the wrong way. | Мы пошли не той дорогой. |
| Just the wrong train. | Но не по той дороге. |
| It's the wrong side. | Повернул не той стороной. |
| Featherstone got wrong in his preliminary report. | Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет. |
| All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. | В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент. |
| If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. | Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения. |
| Europe's Digital Wrong Turn | Ошибочный цифровой поворот для Европы |
| They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. | Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме. |
| Sometimes you have to do a little wrong. | Иногда ты должен идти на несправедливость. |
| I am here to try and right this terrible wrong. | Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость. |
| There's a wrong that he burns to rectify. | Существует несправедливость, которую он жаждет исправить. |
| Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. | Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение. |
| 'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. | 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность. |
| A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. | Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом. |
| A civil wrong could give rise to a civil trial. | Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства. |
| That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. | О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение. |
| tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy | Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков |
| A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. | Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение. |
| You help people see right from wrong. | Вы помогаете людям отличить добро от зла. |
| I've done a lot of wrong in my life. | Я в своей жизни сделал много зла. |
| He knows the difference between right and wrong. | Он может отличить добро от зла. |
| In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. | В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием. |
| They advance the moral and ethical values of human society, providing examples of what is right and wrong and teaching children about the value of peace. | Они укрепляют моральные и этические ценности человеческого общества, приводя примеры добра и зла и рассказывая детям о ценности мира. |