Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
And if something goes wrong, we get the blame. А если что-то идет не так, то вина остается за нами.
Precisely, Hade. Something has gone wrong. Точно, Хейд, что-то не так.
What if something goes wrong? А вдруг все пойдет не так, как надо?
Paige, something's wrong. Пейдж, что-то не так.
Well, it turns out that there's been a great deal of speculation within the medical community over the years about whether there is something fundamentally wrong with Goliath, an attempt to make sense of all of those apparent anomalies. Что ж, оказывается, что уже есть целое множество гипотез в медицинской среде на протяжении многих лет о том, было ли что-то фундаментально не так с Голиафом, было много попыток наполнить смыслом все эти видимые отклонения.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Well, I've no proof and maybe I'm wrong. Ну, у меня нет доказательств, и я могу ошибаться.
In a Spin article on the "myth" that "Radiohead Can Do No Wrong", Chris Norris argues that the acclaim for OK Computer inflated expectations for subsequent Radiohead releases. В статье журнала Spin «Миф номер один: Radiohead не могут ошибаться» критик Крис Норрис утверждал, что всеобщая истерия вокруг OK Computer сформировала завышенные ожидания по отношению к каждому следующему диску Radiohead.
There's just a chance the whole town could be wrong. Весь город не может ошибаться.
That he could be wrong... То, что он может ошибаться...
How could I have been so wrong? Как я мог так ошибаться?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Except the movie got everything wrong. Вот только в кино все было неправильно.
Very easy, but very wrong. Очень просто, но очень неправильно.
Don't get me wrong, looks like a great gig. Не пойми меня неправильно, отличный концерт.
So... What have I got wrong? И... что я неправильно поняла?
No, I hate those guys as much as the next person, but those are American kids out there, stranded, and that's just wrong. Я, как и все остальные, ненавижу этих парней, но с ними американские дети, брошенные, это просто неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I have the wrong parts and the wrong proclivity for parts. У меня есть неправильные особенности и неправильный подход к ним.
Well, that's obviously the wrong footage. Ну, это явно неправильный видеоматериал.
You're going about it in all the wrong ways, Gerry. Ты избрал для этого неправильный способ, Джерри.
That's the wrong direction. Это неправильный ход мыслей.
  The price you pay for the mistakes during processing of your company orders can be quite high: wrong delivery order causes extra expenses on delivery of goods, time- and manpower consumption, etc. Цена ошибок при обработке запросов вашей компании - особо велика. Неправильный запрос на поставку - это затраты на доставку товара, использование водителей и т.д.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
For him, the wrong movie is only a financial matter. Для него плохой фильм - это всего лишь финансовый вопрос.
You know, Carter, I believe you're asking the wrong question. Что они будут дёлать с фальшивками? Картёр, это плохой вопрос.
Gave a lot of girls a very wrong idea. Подавая многим девочкам плохой пример.
And people disagree about what the effect will be, but that seems to be the question, that somehow a market mechanism or a cash incentive teaches the wrong lesson, and if it does, what will become of these children later? Люди ведут споры о том, каким будет эффект, но, кажется, в нём и заключается проблема, что каким-то образом рыночный механизм или материальные стимулы преподают плохой урок.
Funny, but wrong. Забавный, но очень плохой.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Any delay would send the wrong message to the aggressor, who would continue with its aggression and crimes. Любое промедление направило бы неверный сигнал агрессору, который будет продолжать свою агрессию и преступления.
One wrong punch, and she could've ended up dead. Один неверный удар, и она могла бы умереть.
This must not, however, lead the international community into complacency about the need to resolve this problem - indeed, the failure to do so just because the situation on the ground is calm sends entirely the wrong message. Но это не должно внушать международному сообществу благодушное отношение к необходимости разрешить данную проблему, ведь уход от ее разрешения только потому, что обстановка в этом месте спокойная, подает совершенно неверный сигнал.
That was the wrong answer. Это был неверный ответ.
Where did I go wrong? Когда я сделал неверный шаг?
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Go and live to prove me wrong. Идите и живите, докажите, что я не прав.
Tell me I'm wrong, Tom. Скажи мне, что я не прав, Том.
If I'm ever wrong, you just keep you little mouth shut. Но если буду не прав я - тебе следует держать на замке свой маленький ротик.
Cosmos, you are wrong. Космос, ты не прав.
I don't think he's wrong. Думаю, он не так уж не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
I've admittedthat I'm wrong, you know. Я признаю, что я неправ, понимаешь.
Listen. Me know me done wrong. Слушайте, я знаю, что был неправ.
As the doctor is always wrong, I vote in favour. Так как доктор всегда неправ, голосую за.
Lin, you're absolutely wrong! Линь, ты совершенно неправ!
Well, he's wrong. Он неправ, сильно неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
No, in fact, I'm wrong. А вообще то, я ошибся.
What if you'd been wrong about the grenade? А что, если бы ты ошибся насчет гранаты?
Am I... Am I wrong, sir, or, did you want to speak with me? Я... я не ошибся, сэр, вы хотели поговорить со мной?
No, no, I'm wrong. Нет, я ошибся.
Sorry, must be the wrong number. Простите, я ошибся номером.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
get it wrong and you're... Малейшая ошибка, и ты в беде.
There is something fundamentally wrong with EU policy. В политике ЕС присутствует фундаментальная ошибка.
What if we're wrong? Что, если мы ошибка?
Then her chart's bloody wrong. Значит, там ошибка.
Unless Ms. Tsiolkovsky's calculations were wrong. Возможно, в расчёты мисс Циолковской вкралась ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
We just picked the wrong first husbands, that's all. Мы просто ошиблись в выборе первых мужей.
First call in three days and it's a wrong number. Первый звонок за три дня, и то ошиблись номером.
So, so, so, so wrong. (chuckles) Очень, очень, очень ошиблись.
I guess they were wrong. Похоже, всё же ошиблись.
You must have it wrong. Вы должно быть ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
The wrong person is an innocent person. "Не тот человек" ни в чем не виноват.
We can't treat the wrong organ 'cause that won't solve anything. Мы не можем лечить не тот орган потому что это ничего не даст.
It was the wrong guy. Это был не тот парень.
You got the wrong address. Вам дали не тот адрес.
D.J. Strongbow said an intern flipped the wrong switch. Ди Джей Стронгбоу сказал, что его помощник по ошибке перещелкнул не тот выключатель.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Right or wrong, I'm still going to worry. Ошиблась или нет, но я всё равно буду волноваться о тебе.
But she wasn't wrong, was she? Но она не ошиблась, не так ли?
I was so wrong about you. Я так ошиблась в тебе.
You know where you went wrong? Знаешь, где ты ошиблась?
Lydia, do you think I made the wrong decision? Лидия, думаешь я ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Okay, Eric, maybe you're just looking at it the wrong way. Хорошо, Эрик, может, ты не с той стороны просто смотришь.
You're on the wrong side of this one, Harvey. Вы находитесь не на той стороне, Харви.
Kubrick also ran into difficulty in editing a key scene where one of the soldiers throws a plate of beans to the floor and enters the frame from the wrong side. Также трудности возникли при монтаже ключевой сцены фильма, когда солдат кидает на пол тарелку бобов и заходит в кадр не с той стороны.
Now, why am I standing here looking at 30 pages of wrong layouts, Leo? И почему я должна наблюдать за тридцатью страницами не той рекламы?
The wrong way on a dual-carriageway. Не по той стороне на дороге с двусторонним движением.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием.
She presented a paper on the child's capacity to understand right and wrong using a developmental perspective and based on psychological theories of child development, including pertinent issues concerning the child's interactions with the social environment. На этой конференции она представила документ по проблеме осознания ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его развития на основе ряда психологических теорий развития ребенка, включая, в частности, смежную проблематику взаимодействия ребенка с социальной средой.
The most important issues addressed dealt with the child's maturity and ability to differentiate/understand right and wrong, to understand the legal process in court and to brief counsel. К числу важнейших проблем, затронутых в этом документе, относятся осознание/понимание ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его зрелости и интеллекта, понимание ребенком существа судебных процедур и анализ его способности давать указания адвокату.
But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды.
Now, since Mr. Hailey was unaware of the reality of his actions he could not tell right from wrong. И раз мистер Хейли не сознавал реальности и не разделял понятий добра и зла, он не мог предвидеть результаты своих действий.
Больше примеров...