Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
When something's wrong, it's always wrong. Когда что-то не так, всегда что-то не так.
You did this because something's wrong. Ты все это делал просто потому, что... потому что что-то не так...
You know... there's something seriously wrong with us. Ты знаешь... что-то с нами не так.
So why should anything be wrong? Так почему же что-то должно быть не так?
You're just, something's wrong with you. С тобой что то не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
We may have been wrong about why they hit Montgomery's. Мы могли ошибаться насчет цели взлома дома Монтгомери.
I may be wrong, but that looks like a sniper rifle. Я могу ошибаться, но это выглядит как снайперская винтовка.
no one in between - how can we be wrong? И никого между - Как мы можем ошибаться?
There's no way I'm wrong about this. Я не могу ошибаться на этот счет.
Of course, I can be wrong. Разумеется, я могу ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Do you think I did the wrong thing? Вы думаете, я неправильно сделала?
He's, come to feel lately that he made the wrong career choice... В последнее время он почувствовал, что неправильно выбрал карьеру.
You have it wrong. You've missed it. Вы нас неправильно поняли. Вы ошиблись.
Don't take this the wrong way, Will, but you invite the ridicule. Не пойми меня неправильно, Уилл, но ты навлекаешь на себя насмешки.
I know how wrong it is. Понимаю, что это неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
When people are hurt, people are in trouble, they tend to make the wrong choices. Когда люди страдают, люди попадают в неприятности. они делают неправильный выбор.
A person giving a wrong answer is given the right answer and is referred to the website. Давший неправильный ответ получает верный ответ и ссылку на веб-сайт.
He invites her and her friend for a drink, but ditches her by giving her the wrong directions to his band rehearsal. Он приглашает её и её друга к себе в студию, чтобы выпить, но дает ей неправильный адрес.
We believe the failure to establish a peace-building mission in Somalia will send the wrong signal to the international community, particularly the regional and subregional organizations, donors and the warlords. Мы полагаем, что отказ от создания миротворческой миссии в Сомали даст неправильный сигнал международному сообществу и особенно региональным и субрегиональным организациям, донорам, а также военным баронам.
Tom got on the wrong bus. Том сел на неправильный автобус.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You're picking the wrong day to upset me. Ты выбрал плохой день, чтобы меня огорчать.
We believe that the deployment of such a system will endanger the whole process of nuclear disarmament and will send a wrong signal to other disarmament regimes. Считаем, что развертывание такой системы подорвет весь процесс ядерного разоружения и подаст плохой пример другим режимам разоружения.
But she gets involved with the wrong type... Но водилась с плохой компанией.
I'm a convict; I am branded 'wrong.' What are you going totell me about right and wrong? Я - осуждённый. Меня заклеймили "плохой". Что нового тыможешь сказать мне о хорошем и плохом
There is no right and wrong as to what makes good or bad writing, and all I can urge you to do is to read and read some more, for therein dwells the story of us all. Нет ни правых, ни виноватых в вопросах хорошей и плохой литературы. и всё, что я могу вам посоветовать, это читать, а потом ещё читать, Бо в сём сокрыта история всех нас.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
It sends the wrong message to the kids. Он посылает неверный сигнал для детей.
Given the choice, people usually do the wrong thing. При наличии выбора люди обычно выбирают неверный путь.
You all just jumped to the wrong conclusion. Вы все сделали неверный вывод.
It was the wrong number then. Тогда это был неверный номер.
The continued freedom enjoyed by the leading indicted war criminals sends the wrong political message. Тот факт, что лица, обвиняемые в совершении наиболее серьезных военных преступлений, остаются на свободе, направляет неверный политический сигнал.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
However that may be, I am wrong. Как бы там ни было, я не прав.
I think Tibbs is a dead end, but I like to reward passion, so... go prove me wrong. Я думаю, версия с Тиббсом - это тупик, но мне нравится поощрять старания, поэтому докажите мне, что я не прав.
And that's good, because I was basically wrong. И это к лучшему, я всё равно был не прав.
It was probably your idea that he go to Los Angeles, am I wrong? Это наверняка была твоя идея, чтобы он... поехал в Лос-Анджелес, разве я не прав?
I've been wrong. Я был не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
No, one more, just to prove me wrong. Что? Нет, ещё разок, докажи, что я неправ.
Be that as it may, you are wrong. Как бы то ни было, ты неправ.
And if I'm wrong about that, well, then we're all screwed. И если я неправ в этом, то нам всем кранты.
You can prove me wrong. Вы можете доказать, что я неправ.
I was really wrong. Я действительно был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I was so nervous, it was the wrong building. Я так нервничал, что ошибся домом.
Because she swore to me I had it all wrong, - that Ryan would never hurt Rachel. Потому что она клялась мне, что я ошибся, и Райан никогда не навредил бы Рэйчел.
I think you got the wrong girl. Думаю, ты ошибся девушкой.
No. It could be a wrong number. Наверняка это кто-то ошибся номером.
if i mis-typed one command, hit one wrong key, The cell doors won't open. Если я ошибся при вводе команды, нажал одну неверную клавишу, двери камер не откроются.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
He should have told them they had the wrong man. Но он должен был сказать им, что это ошибка.
I don't know what I did wrong with Rosa. Я не знаю, в чем была моя ошибка.
One wrong move, one misstep, and this patient is dead. Одно неверное движение, одна ошибка, и пациент мёртв.
That's surely wrong. Но это должно быть ошибка.
I went in and showed them a pairing I'd done, and Jerry Donohue - he was a chemist - he said, it's wrong. Вот я и обратился к химикам показать получающиеся спаривания, и Джерри Донахью - он был химик - сказал, что там ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Maybe we got the wrong bag. Может, мы ошиблись с сумкой.
You got the wrong room because you are not my nurse. Кажется, вы ошиблись палатой, вы не моя медсестра.
Unless we're wrong. Если только мы не ошиблись.
Guess the Mayans were wrong. Похоже, Майя ошиблись.
You have to have more things wrong than right. (Laughter) So there are eight things we did wrong. Плохих примеров ведь всегда больше. (Смех) Вот восемь моментов, в которых мы ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
That's obviously the wrong sound file. Это, очевидно, не тот звуковой файл.
Your timing's all wrong, lady. Дамочка, вы выбрали не тот момент.
They gave me the wrong order! Они дали мне не тот заказ!
If you're looking for absolution, you're asking the wrong man. Если ищешь утешения, то я не тот, кто тебе нужен.
I took the wrong cake. Я взяла не тот торт.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
If I'm wrong, then I apologise. Если я ошиблась, то прошу прощения.
Sorry, I think I have a wrong numbers. Простите, я, наверное, ошиблась домом.
Let's hope I'm wrong. Будем надеяться, я ошиблась.
I didn't get it wrong. Я не ошиблась с адресом.
In your opinion, where did Dr. Lingenfelter go wrong? Где, по твоему мнению, доктор Лингенфелтер ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You are just on the wrong side. Вы просто не на той стороне.
You messed with the wrong girl! Ты полез не к той девушке!
The kid they found on the wrong side of the Wall. Он оказался не с той стороны стены.
Up on the wrong side of bed this morning, Albert? Не с той ноги встали утром, Альберт?
On the side of the wrong bed this morning. Без сомнения, мисс Росс проснулась не на той стороне постели этим утром.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
You help people see right from wrong. Вы помогаете людям отличить добро от зла.
We did raise you to know the difference between right and wrong. Мы вырастили тебя, и знаем, что ты способен отличить добро от зла.
You are now - Whatever happened to right and wrong? Что случилось с понятиями добра и зла?
No hell, no right, no wrong, no sin? Значит нет ни рая, ни ада, ни добра, ни зла, и греха нет?
And label both sides equally at fault, to ignore the facts of history and the aggressive impulses of an evil empire, to simply call the arms race a giant misunderstanding and thereby remove yourself from the struggle - between right and wrong and good and evil. Маркировать обе стороны одинаково ошибочно, игнорировать факты истории и агрессивных импульсов империи зла, просто называть гонку вооружений гигантским недоразумением итакимобразомудалятьсебя изборьбы между правдой и ложью, добром и злом.
Больше примеров...