Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
I think sometimes when things go wrong in your life, Sophie, you blame yourself. Ну, я думаю, что когда что-то идет не так в вашей жизни, Софи, вы вините себя.
Well, Amy, you know, if something goes wrong, it can cost more than 100,000. Что ж, Эми, ты знаешь, если что-то пойдет не так, то это будет стоить больше, чем $100,000.
No, you have this all wrong. Нет, вы всё не так поняли.
So I started making a list... trying to piece together just exactly how my life had gone so wrong. Поэтому, я составила список... пытаясь собрать как мозаику то, с чего же все в моей жизни пошло не так.
Something's wrong with Chatree. Что-то не так с Чатрии.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
How can we be wrong? Разве мы можем ошибаться?
Well, of course, I could be wrong. Конечно, я могу ошибаться.
But sometimes Daddy can be wrong. Но иногда папа может ошибаться.
Well, I could be wrong, but I suspect that Maisy Gibbons' client list has been released. Ну, я могу ошибаться, но подозреваю, что список Мейзи Гиббонс опубликован.
50,000,000 Elvis Fans Can't Be Wrong: Elvis' Gold Records, Volume 2 is a compilation album by American singer and musician Elvis Presley, issued by RCA Victor in November 1959. 50 миллионов поклонников Элвиса не могут ошибаться: Золотые пластинки Элвиса - Выпуск 2) - альбом-компиляция американского певца Элвиса Пресли; представляет собой собрание хит-синглов 1957-59 гг.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Dad, please don't make me do the wrong thing here. Папа, пожалуйста, не заставляй меня поступать неправильно.
That would be wrong, wouldn't it? Это будет неправильно, не так ли?
What's "wrong"? Что "неправильно"?
That's wrong, Scout. Это неправильно, Скаут.
Don't take this the wrong way, {\pos(192,230)}- who are you to make that decision? Не пойми меня неправильно, но кто ты такой, чтобы принимать решения в этом случае?
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I'm afraid you've got the wrong number. Я боюсь, что Вы набрали неправильный номер.
Well, "Nobody" just dialed the wrong number again. Видимо этот "никто" опять решил набрать неправильный номер.
You know, dear, maybe we're going about this the wrong way. Ты знаешь, дорогой, возможно мы выбрали неправильный путь
He invites her and her friend for a drink, but ditches her by giving her the wrong directions to his band rehearsal. Он приглашает её и её друга к себе в студию, чтобы выпить, но дает ей неправильный адрес.
You must have the wrong address. Вам наверно неправильный адрес дали.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
To wait and see is, therefore, the wrong strategy. Занимать выжидательную позицию, следовательно, является плохой стратегией.
And I have the wrong husband. А у меня - плохой муж.
Wrong day, wrong guy. Плохой день, плохой парень.
I'm a convict; I am branded 'wrong.' What are you going totell me about right and wrong? Я - осуждённый. Меня заклеймили "плохой". Что нового тыможешь сказать мне о хорошем и плохом
During the early days of the search, almost everything that could go wrong did - from overlooked or misunderstood data to poor communication and uncoordinated and misallocated resources - as attention remained focused on the aircraft's scheduled route from Kuala Lumpur to Beijing. В первые дни поисков, практически все работало против них - начиная с недооцененной или неверно интерпретированной информации до плохой связи и нерационально распределенных ресурсов - поскольку внимание было сосредоточено на запланированном маршруте самолета из Куала-Лумпур в Пекин.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
And I gave you the wrong answer about my favourite drink. Я дал тебе неверный ответ насчёт моего любимого напитка.
It was like a wrong - it was a bad diagnosis. Это не правильно - это был неверный диагноз.
Furthermore, the contradictory approach of certain European Union members towards the non-proliferation regime has sent the wrong message to the said regime. Кроме того, противоречивый подход ряда членов Европейского союза к режиму нераспространения посылает неверный сигнал вышеуказанному режиму.
You are going about this entirely wrong. Ваш подход в корне неверный.
Cleveland, you may have done the wrong thing... and then several more wrong things trying to correct that wrong thing... but you made up for it all with a small token gesture that required no personal sacrifice. Кливленд, может, ты и совершил неверный поступок, а потом еще несколько, пытаясь исправить предыдущие, но ты завершил все это маленьким символистическим жестом, не требующим жертвы от тебя самого.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Tell me if I'm wrong. Скажите мне, если я не прав.
You know, I think Robby's wrong. Знаешь, я думаю, Робби не прав.
If I'm wrong, big deal. Если я не прав - велика беда.
[inhales deeply] You proved me wrong. Ты доказала, что я был не прав.
You know, who's right, and who's wrong? Не знаешь, кто прав, а кто не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Well, he might be wrong about the details, Ну, он мог быть неправ в деталях,
You're that upset that you were wrong and I was right? No. Парень не рад, что оказался неправ.
I think it's because if you admit this idea was good, then you'll have to admit you were wrong about all his other ideas you didn't listen to. Я думаю это потому, что если ты признаешь что эта идея была хорошая, то тебе придется признать, что ты был неправ насчет других его идей, которые тебе приходилось слышать.
What if he's wrong? А если он неправ?
We put those words into the guy who's always wrong in the movie. Понимаешь? Этим мнением мы наделяем пацана, который всегда неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
He must've recognised the wrong person. Не может этого быть он, наверное, ошибся.
So, if I am wrong, please forgive me. Так что, если я ошибся, пожалуйста, прости меня.
Then you can save yourself the journey, because I can tell you, quite categorically, you've done everything wrong. Можешь сэкономить на путешествии, потому, что я могу тебе ответить четко и ясно, в чём ты ошибся!
He was also wrong. И к тому же тоже ошибся.
I called that wrong. Видимо, я ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Even though you know this is 100% wrong. Даже зная, что это 100% ошибка.
That is a wrong that must be corrected. Это - ошибка, которую нужно исправить.
I must have had this thing figured out all wrong. Может, это какая-то ошибка.
It's not a wrong number... Это не ошибка номером...
And maybe that was the wrong decision. Может, это была ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
We might as well search the place in case we're wrong about periodontitis. Заодно обыщем дом на случай если мы ошиблись с пародонтозом.
Maybe he did something right, Something everybody else in history had done wrong. Может он делает что-то правильно, в чём другие из истории ошиблись.
Then again, maybe we were wrong. Тогда мы, возможно, опять ошиблись.
Did you get the date wrong? Вы не ошиблись с датой?
Wrong room, pervs. Комнатой ошиблись, извращенцы.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
It's either been misfiled or this is the wrong resettlement centre. Файлы либо сохранили в не ту директорию, либо это - не тот приют.
Sorry you outed a total stranger or sorry it's the wrong total stranger? Жаль, что подставила незнакомца, или что это не тот незнакомец?
I may have been wrong about Jeremy Lopez, and I doubt Amelie Widomski could throw a man out of a window, so if Lopez is not our man, then Alex Wilson must be. Возможно, я ошибался на счёт Джереми Лопеса, и я сомневаюсь, что Амели Видомски могла выкинуть человека из окна, так что если Лопес - не тот, то нам нужен, тогда должно быть это Алекс Уилсон.
Right computer, wrong file. Тот компьютер, но не тот файл.
You get bitten by the wrong type of mosquito out there and before you know it, elephantitis. Укусил не тот вид комара, ты еще не знаешь, а уже развивается слоновая болезнь.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I'm sorry, do I have the wrong room? Здрасьте. Простите, я ошиблась комнатой?
You were wrong about him. Ты ошиблась насчет него.
Did I get the time wrong? Я что ошиблась во времени?
Sorry, I got it wrong! Извини, я ошиблась!
Wrong Bass, my dear. Ошиблась Бассом, моя дорогая.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
I don't want to do you with the wrong pen. Не хочу чертить не той ручкой.
Well, now, to be fair - I'm the one who found the gun, so I think you're dancing with the wrong girl. Ну, если честно, это я нашел оружие, так что думаю, ты танцуешь не с той девушкой.
Up on the wrong side of bed this morning, Albert? Не с той ноги встали утром, Альберт?
I think we got off on the wrong foot. Мы сегодня встали не с той ноги?
"You ever find yourself on the wrong side of the law, you hire yourself a... Northeasterner." "Если когда-то окажешься не на той стороне закона, найми... жителя северо-востока".
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
We were raised to know right from wrong. Нам так воспитали, что мы отличаем добро от зла.
He knows the difference between right and wrong. Он может отличить добро от зла.
It taught right from wrong. Ќаучило отличать добро от зла.
HAVEN'T DONE ANYTHING WRONG. Никому не причинившие зла.
The horrors of human depravity all over the world, if not dealt with, diminish humanity's notions of right and wrong, of good and evil, and erode faith in mankind. Ужасы человеческой безнравственности, совершаемые во всем мире, если с ними не бороться, подрывают общепринятые человеческие понятия справедливости и несправедливости, добра и зла и подрывают веру в человечество.
Больше примеров...