Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Because it just now occurs to me that perhaps I'll be proven not quite as wrong as I appear to be in this very moment. Мне тут пришло в голову: возможно, я смогу доказать, что ошибся не так сильно, как может показаться сейчас.
What could possibly go wrong? Что тут может пойти не так?
What could go wrong? Что могло пойти не так?
What if that's wrong? Что, если это не так?
What wrong with you guys? Что с вами не так, парни?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Even if I thought I had an idea, it would be wrong. Даже если бы думал, что знаю, я могу ошибаться.
Only the strong can afford being wrong. Только сильные могут позволить себе ошибаться.
Even a great reporter can be wrong. Даже великий репортёр может ошибаться.
And that is right, and maybe I'm wrong. И даже я могу ошибаться.
And of course, we may be wrong - this hasn't all been peer reviewed, we're in the middle of thinking about it - but so far, it seems good. Конечно же, мы можем ошибаться - это всё не рассматривалось особо пристально, мы как раз размышляем над этим - но пока мысль кажется хороша.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I don't know, it-it seems wrong to just dump Mort. Не знаю, по-моему это неправильно вот так просто слить Морта.
I heard him. it's all wrong. Я слышала, как он сказал: Все неправильно.
I think something went wrong 300 years ago, it's been malfunctioning ever since. Думаю, 300 лет назад что-то пошло не так, с тех пор он функционирует неправильно.
And last night, Sarah, when you were talking about the accident, you got it all wrong. И вчера, Сара, когда ты говорила про аварию, ты всё сказала неправильно.
Wouldn't that be wrong? Разве это не будет неправильно?
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
And believe me when I say a wrong answer will cost you all your points. И, поверь мне, неправильный ответ будет стоить тебе всех очков.
But this is simplistic and wrong. Но это упрощенческий и неправильный подход.
Maybe I'm making the wrong decision. Может, я сделал неправильный выбор.
If we make the wrong diagnosis, we are going to be chasing a will-o'-the-wisp. Поставив же неправильный диагноз, мы будем ходить за блуждающим огнем.
He will calmly explain that Tapasvi reached the wrong number. Пьян будет мило объяснять, что их молитвы поступают на неправильный номер.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Picked the wrong day to return a truck. Я плохой день выбрал для возвращения грузовика.
More... I'm not the only one making the wrong choice. К тому же... я не единственная, сделавшая плохой выбор.
And if the wrong person found out about us... А если плохой человек узнает о нас...
I'm attracted to the wrong kind of guy. Меня привлекает плохой парень.
With Bonnie, when something she's done wrong pops into my head, I immediately think of all the good times we had together. Если вдруг вспомнается ее плохой поступок, я начинаю думать обо всем хорошем, что между нами было,
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
I gave him the wrong hand signal. Я показал ему неверный знак рукой.
Ms. Astanah (Malaysia), supported by Mr. Roshdy (Egypt), said that the paragraph singled out countries which had the death penalty, which was the wrong message to send. Г-жа Астана (Малайзия), которую поддержал г-н Рошди (Египет), говорит, что этот пункт выделяет те страны, в которых сохраняется смертная казнь, что посылает неверный сигнал.
And if it's the wrong answer? А если это неверный ответ?
Now, that was the wrong answer. Вот это неверный ответ.
The combination of that produces something that is actually, you got this thing wrong. И в результате всего этого получается, что вы дали неверный ответ.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
I was dead wrong, I'm so sorry. Я был совершенно не прав, мне так жаль.
You... are wrong, Julian. Ты... не прав, Джулиан.
But, Eleanor, look how wrong I was. Но Элеанор, я же был не прав.
Once I realized the situation and how wrong I was, it was easy to do. Как только я обдумал ситуацию и понял что был не прав, это было легко.
Gray'd be completely wrong, wouldn't it? Серая - абсолютно не тот вариант, разве я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
You know cooper's wrong, right? Ты же знаешь, что Купер неправ, да?
Either I'm right or I'm wrong. Либо я прав, либо неправ.
But I think you are wrong. Но мне кажется - ты неправ.
But even if I'm wrong, sometimes it's the pain of others that can make people break. Но даже, если я неправ, то вид чужой боли часто заставляет людей ломаться.
And you are wrong pretty often. А ты часто бываешь неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
No, what do you mean, wrong department? Нет, что значит ошибся отделом? Я нажал З.
I guess I read you wrong. Наверное, я ошибся.
What if I'm wrong? Вдруг, я ошибся?
Or I did the test wrong. Или я ошибся с тестом.
Sorry, must be the wrong number. Простите, я ошибся номером.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
But your father was sure that he'd figured out what went wrong. Но твой отец был уверен, что он выяснил, в чем заключалась ошибка.
Well, I got the measurement from you, Clark, so if anybody's wrong, I think it was you. Ты дал мне все размеры, Кларк, так что если ошибка была, то твоя.
In deciding between the satisfaction of the few and the inclusion of the many, the wrong choice is a luxury that the United Nations - at the very heart of the international system - can ill afford to make. В выборе между удовлетворением интересов немногих и охватом многих Организация Объединенных Наций, находящаяся в самом центре международной системы, не может позволить себе такую роскошь, как ошибка.
I wonder what went wrong. Интересно, в чем ошибка.
No, that - that's wrong. Нет... это ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Think you got the wrong door and the wrong day. По-моему, вы ошиблись адресом и выбрали неподходящий день.
You fired me from the mailroom two years ago, but you realized you were wrong, so you hired me back. Вы меня уволили из почтового отдела 2 года назад, но потом поняли, что ошиблись, и взяли обратно.
What if we found we'd made the wrong choice by stopping? Вдруг мы узнаем, что ошиблись, отказавшись?
They were wrong, Nurse. Они уже ошиблись, сестра.
Maybe we've got the wrong spot. Может, мы местом ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
At the last moment they found I was the wrong man. В последний момент они выяснили, что я не тот человек.
No, wrong giant baby. Нет, это не тот гигантский малыш.
You took the wrong key. Вы взяли не тот ключ.
You were given the wrong rating. Вам дали не тот рейтинг.
That's the wrong geezer. Это не тот тип.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
So, the first time we printed, I think where I went wrong is... Думаю, когда мы печатали впервые, я где-то ошиблась...
Let her know she made the wrong one. Дай ей знать, что она ошиблась.
You mean if I were wrong? То есть, если я ошиблась?
When the address came through, I... thought I'd got the wrong number. Когда я получила адрес, я... подумала, что я ошиблась номером.
'Cause, you know, I was totally wrong about him in Salzburg. Тогда в Зальцбургё я так ошиблась на ёго счет
Больше примеров...
Той (примеров 400)
The same reason they took her... a bargaining chip, insurance in case something went wrong. По той же причине, по которой похитили ее - козырь, страховка, на случай если что-то пойдет не так.
I'm sorry that I jumped to the wrong conclusion the other night. Мне очень жаль, я сделала неправильное заключение той ночью.
Am I on the wrong side too? Я тоже не на той стороне?
I went to go pick him up, and I got the baseball schedule mixed up, so I went to the wrong field. Я заехал за ним после школы, запутался в расписании по бейсболу и пошёл не к той площадке.
Well, then he's come to the wrong boat, hasn't he? Ты это лучше меня знаешь. Ну, тогда он не к той лодке причалил.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I've never done any wrong to anybody. Я в жизни никому зла не сделал.
But he knew right from wrong. Но он умеет отличить добро от зла.
I know how I just want you to know... that you never did anything wrong by me. Я это знаю... но я просто хочу, что бы ты знала... что ты не причинила мне зла.
Safeguard the helpless and do no wrong. Защищай беспомощных и не твори зла.
I've done no wrong Я зла не сделал никому,
Больше примеров...