Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Something went wrong in the tower. В Башне что-то пошло не так.
I'm telling you, Joanna's got it all wrong. Говорю тебе, Джоана всё не так поняла.
So if anything further were to go wrong with his election, Like, say, the kidnapping of u.S. Citizens - Well, you just might lose your safe haven. Так что если на выборах еще что-нибудь пойдет не так, например, похитят граждан США... вы можете потерять свою безопасную гавань.
Something's gone wrong with the handling. Что-то не так с управлением!
But something's wrong. Просто что-то не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But because I might be wrong, you want to die. Но только из-за того, что я могу ошибаться, вы хотите умереть.
Well, I could have been wrong. Что ж, я мог ошибаться.
But that's me, and I could be wrong. Но это моё мнение, а я могу ошибаться.
And I could be wrong, I don't know, but I wish you wouldcome tomorrow. Я могу ошибаться, но мне бы хотелось, чтобы вы пришлизавтра.
The only thing I hate worse than being wrong about something is your father being right about... Что я ненавижу больше, чем ошибаться там, где был прав твой отец...
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Look, erm... don't take this the wrong way. Слушайте... не поймите это неправильно.
I mean, Kelly's got daddy issues, but it'd be wrong to take advantage of that. У Келли подходящие комплексы, но пользоваться этим неправильно.
It's not, it's all wrong! Нет, все неправильно и вы это знаете!
I'm afraid this is all wrong. Боюсь, здесь всё неправильно.
If you throw them the wrong way, They'll veer off in a bad direction, And then your kid will fall into a quarry. Если бросить их неправильно, они полетят по неправильной траектории, и твой ребенок свалится в карьер.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Look, Lily went missing, I jumped to the wrong conclusion, and we lost a lot of time. Слушайте, Лили пропала, я сделала неправильный вывод, и мы потеряли много времени.
You know, you wrote the wrong mileage down on the form. Знаешь, ты написал в анкете неправильный километраж.
I don't want to have somebody tell me I have the wrong tie on. Я не хочу, чтоб мне кто-то говорил, что на мне неправильный галстук.
You're just making the wrong one. Ты просто делаешь неправильный.
Pick the wrong choice, you'll send us all to infinity. Сделаешь неправильный выбор и мы все забудемся вечным сном.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Removing yet another proxy would send the wrong message. Новая отставка коменданта отправит плохой сигнал.
And people disagree about what the effect will be, but that seems to be the question, that somehow a market mechanism or a cash incentive teaches the wrong lesson, and if it does, what will become of these children later? Люди ведут споры о том, каким будет эффект, но, кажется, в нём и заключается проблема, что каким-то образом рыночный механизм или материальные стимулы преподают плохой урок.
That is so wrong. Это очень плохой поступок.
Funny, but wrong. Забавный, но очень плохой.
There is no right and wrong as to what makes good or bad writing, and all I can urge you to do is to read and read some more, for therein dwells the story of us all. Нет ни правых, ни виноватых в вопросах хорошей и плохой литературы. и всё, что я могу вам посоветовать, это читать, а потом ещё читать, Бо в сём сокрыта история всех нас.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
People who will give you the wrong answer but the answer you want are invaluable. Люди, которые дают вам неверный ответ но тот, который вы хотите получить, такие люди - бесценны.
He reiterated that austerity was the wrong path for those countries that had the fiscal space to expand, like the United States and many European countries. Оратор напоминает, что меры жесткой экономии - это неверный путь для тех стран, которые имеют достаточное налогово-бюджетное пространство, как, например, Соединенные Штаты и многие европейские страны.
I mean, maybe I was on the wrong path, but at least it was a path. Что, если я выбрала неверный путь для себя, но это хотя бы была попытка.
In this forum, on behalf of the world's children, I appeal to those who aspire to possess nuclear weapons that that is the wrong path to take. На этом форуме, от имени детей всего мира, я говорю всем тем, кто стремится к обладанию ядерным оружием, что это неверный путь.
Wrong move, Charlie. Неверный ход, Чарли.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
If I am wrong, I ask your pardon. Если я не прав, то прошу у вас прощения.
It's the easiest way to prove him wrong, Rev. Это самый простой способ доказать, что он не прав, преподобный.
Tell me I'm wrong, dad. Скажи, что я не прав, пап.
I still think what you do is fundamentally wrong, that there must be other ways, but... Я все еще думаю, что ты абсолютно не прав, что должны быть другие пути, но...
You believe that I am wrong to do so. (DOORBELL TINGING) Вам кажется, что я не прав в этом.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
If I'm wrong, I want you to. Если я неправ, я хочу, чтобы ты сделал это.
Tell Chandler he couldn't have been more wrong. Скажи Чендлеру, что он был ужасно неправ.
Listen. Me know me done wrong. Слушайте, я знаю, что был неправ.
Because I've been known to believe in something after the whole world tells me I'm wrong. Потому что я продолжал верить, даже когда весь мир твердил, что я неправ.
And I was very wrong to you И я был неправ с тобой
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
If you've actually done something to yourself to cause the anemia, then I'm wrong. Если ты действительно что-то делала с собой, чтобы вызвать анемию, тогда я ошибся.
He's wrong about me, Nadia. Что ж со мной он ошибся, Надя.
If I'm wrong... if I'm wrong, we've wasted an hour. Если я ошибся - если я ошибся, мы потеряем только час.
What if I'm wrong? Вдруг, я ошибся?
The courts of first and second instance had concluded that, in resolving the dispute, ICAC had been wrong to recognize Russian law as the applicable law, because the Ukrainian court had ruled that Ukrainian law was the applicable law. Суды первой и второй инстанций пришли к выводу о том, что при разрешении спора МКАС ошибся в признании права России в качестве применимого права, поскольку ранее украинский суд определил, что применимым правом являлось право Украины.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
In general there will now be 2 possibilities to find out where exactly in the code it goes wrong. Существует 2 варианта обнаружения места в коде, где именно возникает ошибка.
If I'm wrong it might dent my pride, but that's not what matters. Моя ошибка может ранить мою гордость, но это неважно.
But if something goes wrong, you are put to shame a million times. НО, ТОЛЬКО ЕСЛИ ПРОИЗОЙДЕТ ОШИБКА ИЛИ ПУТАНИЦА, ТО ПОЗОР БУДЕТ В МИЛЛИОН РАЗ БОЛЬШЕ
Do you think that's wrong? Ты думаешь, это ошибка?
You know, you're lying there, you're looking at the picture, and you're in this machine, and you're calculating, you know, what went wrong. Представьте, вы лежите в томографе, смотрите на фотографию возлюбленного и мысленно просчитываете, где была совершена ошибка в отношениях.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Sorry, wrong number. К сожалению, вы ошиблись номером.
You wouldn't be wrong. Вы не ошиблись бы.
You think we got this wrong? Вы думаете, мы ошиблись?
HAWKING: Wrong again, Albert. Снова ошиблись, Альберт.
Y-y-you're looking at the wrong account. Вы, наверное, ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
My college counselor sent you the wrong transcript. Мой консультант отправил вам не тот трансфер.
So, it's the wrong driver, but definitely the right car. Значит, водитель не тот, но машина определенно та самая.
You're talking to the wrong guy, Agent Burke. Я не тот, кто вам нужен, агент Берк.
What, so I'm the wrong person? Я не поняла, это я "не тот человек"?
Wrong glass, sir. Не тот бокал, сэр.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
You thought you could control me, for your own ends, but you were wrong. Ты думала, что сможешь контролировать меня в своих собственных целях, но ошиблась.
I think maybe now I have made the wrong choice, picked wrong Englishman. Может, я все-таки ошиблась, и не того англичанина выбрала?
I wasn't wrong about you, was I, Roy? Я ведь в тебе не ошиблась, Рой?
You know, I am probably wrong. Знаешь, я наверняка ошиблась.
Then you were wrong. I couldn't. Тогда ты ошиблась Я не понял
Больше примеров...
Той (примеров 400)
He's got it facing the wrong way. Он стоит не с той стороны.
I don't want to do you with the wrong pen. Не хочу чертить не той ручкой.
He got up on the wrong side of the bed. Он просто не с той ноги сегодня встал.
No. He's on the wrong side to have stabbed him. Нет, он не с той стороны, чтобы ударить ножом.
You've got the wrong person. Ты не к той обращаешься.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
How did you wrong him? В чем заключалась эта несправедливость?
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I lost many assumptions about the simple nature of right and wrong. Я растерял простые представления о природе добра и зла.
I never did no wrong Не делала я зла.
Idolization of a dominant role model in the wake of tragedy could often blur the lines between right and wrong. Преклонение перед доминирующей ролевой моделью вследствие трагедии часто приводит к размыванию границ между понятиями добра и зла.
HAVEN'T DONE ANYTHING WRONG. Никому не причинившие зла.
Let not his hostility lead you to commit aggression against him and wrong him. Не давайте его враждебности склонить вас к нападению на него или причинению ему зла.
Больше примеров...