Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
This is exactly where it all went wrong. Именно на этом всё и пошло не так.
I could never work out the kinks in my shoulders, so, maybe I was using it wrong. Я так и не смог убрать мышечные боли в плечах, поэтому, возможно, я делал что-то не так.
As often as I've read them Something's wrong It's so hard to put my bony finger on Как бы часто я их не перечитывал Тут что-то не так Так трудно попасть в суть моим костлявым пальцем
Should anything go wrong. Если что-нибудь пойдет не так.
How could anything be wrong? как может быть что то не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
When it comes to our stories, we love being wrong. Когда дело доходит до наших историй, мы любим ошибаться.
But you better not waste his time, and you better not be wrong. Но лучше не тратить его время, и лучше не ошибаться.
I could be wrong, and I hope so, but under section 181, procuration can be punished with a prison sentence if the relationship between the guilty and the procured is that of parent to child. Я могу ошибаться, и я надеюсь на это, но согласно статье 181, сводничество карается тюремным заключением, в случае связи между виновным и сводником, то есть родителя ребенка.
I'm not wrong. Я не могу ошибаться.
You could be wrong about Charlie? Ты могла ошибаться насчет Чарли?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I told him it's all wrong. Я говорила ему, что это неправильно.
Okay, Number Five, you're going about this all wrong. Хорошо, Номер 5, ты делаешь все неправильно.
Turns out mom had it all wrong. Получается, мама всё делала неправильно.
I like doing the wrong thing. А я люблю жить неправильно.
Where either an inadequate investigation or failings on the part of the prosecuting authority leads to the claim that there is no evidence of the wrong having been committed, this may effectively preclude both criminal and civil proceedings. Если в результате неправильно проведенного расследования или нарушений со стороны прокуратуры выносится решение об отсутствии улик, подтверждающих причинение вреда, дальнейшее производство как по гражданскому, так и по уголовному делу может фактически оказаться невозможным.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I guess we made a wrong turn somewhere. Я полагаю, где-то мы сделали неправильный поворот.
We got one situation here, now, fellas which is that that number wrong. Так... а у нас тут проблема, ребята. Номер-то неправильный.
A bunch of people have the wrong codes because I gave you all the wrong codes. Куча народу знает неправильный код Я всем назвал неправильный код.
So, if-if you want a daughter that's you I'm sorry, but I think you've got the wrong kid. По этому если Вы хотите дочь которую Вы мне жаль, но я думаю, что у вас неправильный ребенок.
Normally, I go, Yours is rubbish, and you've made the wrong decision, and I'm the only one who's done it properly. Обычно я начинаю: "Твоя барахло, а ты сделал неправильный выбор, а я единственный, кто всё сделал правильно".
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
And I have the wrong husband. А у меня - плохой муж.
Removing yet another proxy would send the wrong message. Новая отставка коменданта отправит плохой сигнал.
What if the wrong person sees it? А что если их увидит плохой человек?
Have l steered you wrong? Я хоть раз дал тебе плохой совет?
Wrong day, wrong guy. Плохой день, плохие парни.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
One wrong step is all it takes. Один неверный шаг - всё, что нужно.
No, you gave me the wrong number. Нет, ты дала мне неверный номер.
The establishment of parallel tracks and outside efforts may only send the wrong signal to the parties to the Kosovo conflict. Формирование же параллельных треков внешних усилий может лишь дать неверный сигнал сторонам в косовском урегулировании.
You're laying down in the mud, and one wrong step, you won't have a face anymore. Вы лежите в грязи, и один неверный шаг, у вас больше не будет лица.
But then one wrong brushstroke and it got away once again. Но один неверный взмах кисти, и все снова ускользнуло.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Sutter, you are so wrong. Саттер, ты так не прав.
I spent the whole day trying to write a song that would prove Gunnar wrong. Я провела весь день, пытаясь написать песню, чтобы доказать, что Гуннар не прав.
You tell me I've got it wrong, Alex. Stop. Скажи, что я не прав, Алекс.
Just tell me if I'm wrong. Скажи мне, я не прав?
Am I wrong about that? Разве я сейчас не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
His methods aside, he's not wrong. Не смотря на его методы, он не так уж неправ.
Look, Detective Lassiter can be a little insensitive, and also, he's wrong. Послушайте, детектив Ласситер может быть немного черствым, и также, он неправ.
You proved me wrong today. Вы доказали, что я был неправ.
I may indeed be wrong. Может, я действительно неправ.
SO THE NEXT TIME YOU SEE BRIAN, IF YOU EVER DO, YOU CAN TELL HIM HE'S WRONG. Так что когда в следующий раз увидишься с Брайаном - если когда-нибудь увидишься, - можешь сказать ему, что он неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I was calling someone else, but I must've pressed the wrong button. Я по другому номеру звонил, должно быть, ошибся кнопкой.
I... I don't believe that I'm wrong, sir. Я... не считаю, что я ошибся, сэр.
Are you trying to phone date with a wrong number? Назначаешь свидания тем, кто ошибся номером?
No, I didn't get it wrong. Нет, я не ошибся.
Ventura, you got the wrong door. Вентура, ты ошибся дверью.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
That is a wrong that must be corrected. Это - ошибка, которую нужно исправить.
However, if the wrong type is selected, an error occurs. Однако при выборе неправильного типа возникает ошибка.
You've got it all wrong. Ёто кака€-то ошибка.
It was a wrong, Yes. Это была ошибка. Да.
Agent Miller's just now realizing that every assumption she's made has been wrong. Агент Миллер признала, что это была их ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You guys, you got the wrong guy or maybe you got the wrong... Ребята, вы взяли не того парня или может быть вы ошиблись...
Sir, I think you have the wrong hotel. Сэр, мне кажется вы отелем ошиблись.
Well, they were wrong then, weren't they? Так они ошиблись, разве нет?
We reported the same thing as everybody else even though we knew we were probably wrong. Мы сообщили то же, что и все несмотря на то, что мы наверняка ошиблись
You know where I think you went wrong? Знаете, где вы ошиблись?
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Well, maybe you've just had the wrong person Showing you around. Ну, может, у тебя просто был не тот экскурсовод.
You just chose the wrong day. Ты просто выбрал не тот день.
What if I pick the wrong one? А если я выберу не тот?
You just didn't know that the wrong man was in the suit. Только вы не знали, что в костюме не тот человек.
It's Lionel's own words and I quote... "I have, the wrong boy" Процитирую Лайонела, дословно: "у меня не тот мальчишка".
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
This chimp got this wrong ones but only ones... if you just flash SOME of the 9 numerals then cover them. Эта обезьяна ошиблась один раз но только один... А что если им на мгновение показать только некоторые из 9 цифр а потом скрыть их. Сможет ли шимпанзе:
Yes, I know, but... it's just... how can it all boil down to Catherine getting the time wrong? Да, я знаю, но... вот только... как всё свелось к тому, что Кэтрин ошиблась со временем?
What if she's wrong? А если она ошиблась?
You were wrong about me. Ты ошиблась на мой счет.
Susan Mayer - wrong again. Сюзан Майер... опять ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
In real life, The prince goes off with the wrong princess... В реальной жизни принц уезжает не с той принцессой...
I hoped we could be civil, but you just messed with the wrong mother. Я надеялась, что мы разберемся цивильно, но ты связался не с той женщиной.
Did we jump on the wrong boat? И в результате мы оказались не в той лодке.
You have to let me talk to Defense Secretary Keller before you go to war with the wrong country! Вы должны позволить мне поговорить с министром обороны Келлером, пока вы не начали войну не с той страной!
So Nick gags the peg, he sorts the head high wire but Alderton's so all-over-the-place that he goes for the wrong door, hits the second trip wire and... Так значит Ник зафиксировал чеку, разобрался с основным зарядом, но Алдертон был дезориентирован и пошёл не к той двери, зацепил второе устройство, и...
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Then let me simply right this wrong. Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость.
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость.
You've never accepted any wrong Вы никогда не принимали несправедливость.
So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I've done a lot of wrong in my life. Я в своей жизни сделал много зла.
He knows the difference between right and wrong. Он может отличить добро от зла.
One of a child's primary rights was to be born in legitimate wedlock to a family capable of teaching the concepts of right and wrong. Оратор заявил, что одним из первейших прав ребенка является право родиться в законном союзе, в семье, способной внушить ему понятия добра и зла.
We share a single planet populated by human beings, who have been granted superior intelligence, the gift of being able to think and the ability to reason and know right from wrong. Мы живем на одной планете, населенной человеческими существами, которых наделили высшим разумом, а также способностью рассуждать и отличать добро от зла.
Safeguard the helpless and do no wrong. Защищай беспомощных и не твори зла.
Больше примеров...