Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
No, you've got the wrong end... Нет, вы не так поняли...
It seems something's wrong with the engine. Кажется, что-то не так с двигателем.
Something feels wrong here. Что-то не так здесь.
Do I handle this the wrong way? Я что-то делаю не так?
Indeed, for years, hackers have been on the wrong side of the fence, but in light of what we know now, who is more watchful of our online world? Действительно, годами хакеры были по неправильную сторону забора, но в свете того, что нам известно сейчас: кто наиболее бдителен в онлайн мире? Правила игры больше не так однозначны.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But because I might be wrong, you want to die. Но только из-за того, что я могу ошибаться, вы хотите умереть.
But you could be wrong, you know. Но вы ведь можете ошибаться, знаете ли.
Could I have been wrong about David Clarke? Мог ли я ошибаться насчет Дэвида Кларка?
How can the nervous system get this so wrong? Как может нервная система так ошибаться?
But he could be wrong. Но он мог и ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
You're all using that word wrong. Вы все используете это слово неправильно.
I mean, given that I'm in your house, and it's after hours, calling you Vice Principal just feels, I don't know, wrong. Все-таки я у вас дома, и время уже позднее, так что обращаться к вам официально как-то неправильно.
And I said, Frieda, you've spelled Tom's name wrong. И я сказал: "Фрида, ты неправильно написала имя Том".
10.5 A wrong cover type, name of tournament, place of tournament displayed in the betting line is not the reason to cancel bet. 10.5 Неправильно или неточно указанный тип покрытия, название турнира, место проведения турнира не может служить основанием для отмены ставки.
Well, she's not wrong about that. Но, она неправильно думает.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I'm not the one that made the wrong sandwich. Это не я сделал неправильный сэндвич.
Maybe playing it safe is the wrong approach. Возможно, сохранять стандарты, неправильный подход.
Within each smaller ethnicity, individuals may tend to see it perfectly justified to assimilate with other cultures, and some others view assimilation as wrong and incorrect for their culture. В каждом маленьком этносе некоторые люди склонны видеть вполне оправданную возможность ассимилироваться с другими культурами, другие же рассматривают ассимиляцию как неправильный или некорректный процесс для своей культуры.
And why do we often pick someone so wrong for us? И почему мы часто делаем неправильный выбор?
What do you mean, 'wrong'? Как это неправильный номер.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
He argued that China is the wrong choice to host the Games... Он утверждал, что «Китай - плохой выбор для проведения игр».
We believe that the deployment of such a system will endanger the whole process of nuclear disarmament and will send a wrong signal to other disarmament regimes. Считаем, что развертывание такой системы подорвет весь процесс ядерного разоружения и подаст плохой пример другим режимам разоружения.
But you're not the wrong people. Но ты не плохой человек.
Maybe he's the wrong choice. Возможно он плохой вариант.
The only thing I did wrong in my life Самый плохой поступок в моей жизни.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Q. I entered a wrong e-mail when I signed up. В. В процессе регистрации я ввел неверный адрес электронной почты.
Make one wrong move And everyone will know Один неверный шаг и все узнают.
Any prevarication or laxity on the part of the international community in dealing with this shameful situation cannot but convey a wrong message to the aggressor, which may interpret it as encouragement, support and approval for its illegal acts. Любая уклончивость или мягкость со стороны международного сообщества в подходе к этой постыдной ситуации может лишь направить неверный сигнал агрессору, который может интерпретировать это как поощрение, поддержку и одобрение своих противозаконных действий.
You said if I take the wrong hit, you're saying I could die? Вы сказали, что один неверный удар, и я могу умереть?
Where did I go wrong? Когда я сделал неверный шаг?
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
I hope you prove him wrong. Докажи, что он не прав.
If I'm wrong, all we do is shave a few hours off. Если я не прав, всё что мы сделаем, это выиграем пару часов.
Now you correct me if I'm wrong, but I don't think Dr. House asks for anything. Сейчас, поправьте меня, если я не прав, но я не думаю, что доктор Хаус просит что-нибудь.
I'll get him into that library in an hour, and if I am wrong, you can shove it in my face and mush it around for months. Я приведу его в библиотеку через час, и если я не прав, то сможешь тыкать меня в это носом месяцами.
I'm wrong again. Я снова не прав, Тренер.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Which is good because he would've been wrong. Что хорошо, потому что он был бы неправ.
Could be I'm wrong. I'm tired of being wrong. «Может быть я неправ. Мне надоело быть неправым.
I was completely wrong. Я был абсолютно неправ.
And you are wrong pretty often. И ты довольно часто неправ.
We're not as good as his old crew." "Well I aim to proove him wrong. Что ж, я намерен доказать, что он неправ!
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Amber, I got the wrong finger, OK? Амбер, я ошибся пальцем похоже.
Okay, you're not wrong. Хорошо, ты не ошибся.
I think that I may have been wrong. Возможно, я ошибся.
And I wasn't wrong. И я не ошибся.
Probably some know-nothing agent in charge who made the wrong call. Возможно, бестолковый начальник ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Vincent, they called me, but they're wrong. Винсент, они позвонили мне, но это какая-то ошибка.
It just... it felt wrong. Я почувствовала... что это ошибка.
A mistake is making the wrong decision. Ошибка - это принятие неправильного решения.
It was a necessary wrong. Это была необходимая ошибка.
I went in and showed them a pairing I'd done, and Jerry Donohue - he was a chemist - he said, it's wrong. Вот я и обратился к химикам показать получающиеся спаривания, и Джерри Донахью - он был химик - сказал, что там ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
No, you mean you were wrong. Нет, это значит вы ошиблись.
We put everybody else first back then, that's where we went wrong. Тогда мы ставили выше остальных, вот где мы ошиблись.
Unless we're wrong. Если только мы не ошиблись.
No, I'm sorry, you've got the wrong number. Нет, простите, вы ошиблись.
I told you feds on the phone that you had the wrong kid. Я же сказал вам, что вы ошиблись ребенком.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
You picked the wrong object, Mistress. Вы подобрали не тот объект, Госпожа.
You had the wrong man, I have the right one. У тебя был не тот человек, у меня тот.
Apparently, we got the wrong one because... he doesn't like rich people. Видимо, нам попался не тот, что нужно, потому что ему не нравятся богатые люди.
And I don't want you to take this the wrong way. Я не тот человек, за которого себя выдаю!
Wrong list, wrong list. Не тот список, не тот.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Excuse me. I'm at the wrong address. Простите, я, наверное, ошиблась.
Mary Rothwell wasn't wrong when she said that he was careful. Мэри Ротвелл не ошиблась в том, что он был очень аккуратным.
And if you don't have the vision, then maybe I'm at the wrong agency. Если вы этого не видите, тогда я, возможно, ошиблась агентством.
You are not wrong, Princess Stateira. Ты не ошиблась, Статира.
Well, they're wrong. Значит, она ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
They belonged to the wrong race. Они принадлежали не к той расе.
Too bad we're on the wrong side of them. Плохо, что мы не с той стороны.
You're going the wrong direction with this one, Braverman. Ты не к той стороне вывески идёшь, Брейверман.
Sumgait demonstrated for the first time that, in a multi-ethnic State which upheld friendship among peoples as one of its most hallowed principles, people could be killed quite simply because they belonged to the wrong nationality. Сумгаит впервые продемонстрировал, что в многоэтническом государстве, в котором дружба между народами почиталась в качестве одного из наиболее священных принципов, людей можно убивать только на том основании, что они не той национальности.
Last time you said that, she turned up on the wrong side of the planet! Последний раз, когда ты говорил такое, она появилась на не той стороне планеты!
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость.
You've never accepted any wrong Вы никогда не принимали несправедливость.
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I've never done any wrong to anybody. Я в жизни никому зла не сделал.
But he knew right from wrong. Но он умеет отличить добро от зла.
Non-believers often have as strong and sound a sense of right and wrong as anyone, and have worked to abolish slavery and contributed to other efforts to alleviate human suffering. Неверующие часто обладают очень развитым чувством различения добра и зла. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий.
HAVEN'T DONE ANYTHING WRONG. Никому не причинившие зла.
The horrors of human depravity all over the world, if not dealt with, diminish humanity's notions of right and wrong, of good and evil, and erode faith in mankind. Ужасы человеческой безнравственности, совершаемые во всем мире, если с ними не бороться, подрывают общепринятые человеческие понятия справедливости и несправедливости, добра и зла и подрывают веру в человечество.
Больше примеров...