Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
People get killed over a wrong look around here. Чтобы тебя убили, достаточно не так посмотреть.
Because something went wrong. Затем, что что-то пошло не так.
That came out wrong. Все вышло не так.
She's asking what she did wrong. что она сделала не так.
I mean... wh... wh... what's gone wrong? М-м-милая... Что же не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But experts do get things wrong. Но эксперты могут ошибаться на самом деле.
But you better not waste his time, and you better not be wrong. Но лучше не тратить его время, и лучше не ошибаться.
Now that I think of it, if I'm remembering correctly, and I could be wrong on this, but... сейчас я подумала, если я правильно помню, а я могу ошибаться, но...
I may be wrong. Думаю, я могу ошибаться...
You could be wrong here. Ты и сейчас можешь ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Maybe they wrote down my number wrong, or maybe I wrote down the time wrong. Может быть они записали мой номер неправильно, или может быть я записала неправильное время.
I know it's wrong, it's just... Я знаю, это неправильно, просто...
Mother, you're holding him so wrong. Мам, ты его неправильно держишь.
Unfortunately "this sanitized vision of the economy led most economists to ignore all the things that could go wrong." К сожалению, «данная дезинфицированная концепция экономики привела к тому, что большинство экономистов стали игнорировать всё то, что может пойти неправильно».
It's all so wrong. Это все так неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I didn't want you to make wrong choices. Я не хотел, чтобы ты сделала неправильный выбор.
It has a self-destruct mechanism if the wrong code is entered. Механизм самоуничтожения срабатывает если введен неправильный код.
Okay, so clearly I made the wrong choice, but that's just because I don't understand what you're trying to tell me. Хорошо, то есть я сделала неправильный выбор, но это только потому, что я никак не могу понять, что вы пытаетесь до меня донести.
You made all the wrong choices, and of all the choices that I have made, this will prove to be the worst one, but I am not sorry that I'm love with you. Ты делал неправильный выбор, И из всех выборов, которые я когда либо делал Это доказывает что это самый худший но мне не жаль, что я влюблена в тебя.
Wrong choice, right reason. Неправильный выбор, правильная причина.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Having the wrong partner could really throw off the game. Плохой партнер может пустить игру к чертям.
Empty bed sends the wrong signals. Пустая кровать - плохой знак.
And people disagree about what the effect will be, but that seems to be the question, that somehow a market mechanism or a cash incentive teaches the wrong lesson, and if it does, what will become of these children later? Люди ведут споры о том, каким будет эффект, но, кажется, в нём и заключается проблема, что каким-то образом рыночный механизм или материальные стимулы преподают плохой урок.
That is so wrong. Это очень плохой поступок.
During the early days of the search, almost everything that could go wrong did - from overlooked or misunderstood data to poor communication and uncoordinated and misallocated resources - as attention remained focused on the aircraft's scheduled route from Kuala Lumpur to Beijing. В первые дни поисков, практически все работало против них - начиная с недооцененной или неверно интерпретированной информации до плохой связи и нерационально распределенных ресурсов - поскольку внимание было сосредоточено на запланированном маршруте самолета из Куала-Лумпур в Пекин.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
You see me making a wrong move, go ahead and speak up. Ты видишь, что я делаю неверный шаг, выступи вперед и выскажись.
If anyone enters the wrong code, just once, the program will delete itself. Если кто-то введет неверный код хотя бы один раз, программа уничтожит сама себя.
I got on the wrong train. Я сел на неверный поезд.
I chose the wrong one. А я сделал неверный выбор.
Then life just doesn't work a certain way, and wrong choices have a way of multiplying. Но жизнь часто складывается не так, и неверный выбор открывает множество неверных путей.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Got nothing to say about how wrong you were? Нечего сказать о том, насколько ты был не прав?
Jeff's heart is in the right place, but he's wrong. Джефф хочет как лучше, но он не прав.
How could I be wrong every single time? Как я могу быть не прав каждый раз?
Stop me if I'm wrong, but do we have any way of knowing whether this is the real you? Остановите меня, если я не прав, мы не знаем, реально ли это вы?
Could Sasha be wrong? Мог ли Саша быть не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
And more satisfyingly, you were wrong. И, к моему большему удовольствию, ты был неправ.
No, but you were wrong to arrest the vedek. Нет, но ты был неправ, арестовав ведека.
If I am wrong, say so. Скажи мне, если ты считаешь, что я неправ!
I'm wrong about everything. Нет. Я неправ во всем.
He's not wrong either. И он не неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Well, if I got Christine's schematic a little bit wrong, then... Если в схеме Кристин я где-то ошибся, тогда...
Circle where I got it wrong. Обведите места, где я ошибся.
If I'm wrong, he'll just keep getting worse and slowly die. Если я ошибся, то его состояние будет ухудшаться и он медленно умрёт.
Because she swore to me I had it all wrong, - that Ryan would never hurt Rachel. Потому что она клялась мне, что я ошибся, и Райан никогда не навредил бы Рэйчел.
What if your snout's got it wrong? Что если твой осведомитель ошибся?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Even though you know this is 100% wrong. Даже зная, что это 100% ошибка.
Do you mean if it's wrong? Ты имеешь в виду, а вдруг это ошибка?
Well, I got the measurement from you, Clark, so if anybody's wrong, I think it was you. Ты дал мне все размеры, Кларк, так что если ошибка была, то твоя.
Some say that he's a C.I.A. experiment that went wrong, and that he only eats cheese. Кто=то говорит, что он ошибка эксперимента ЦРУ, и поэтому ест только сыр
It was a necessary wrong. Это была необходимая ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I'm sorry, sir. you're on the wrong floor. Простите, сэр, вы ошиблись этажом.
Police, newspapers, coroner are wrong? Хочешь сказать полиция, газеты и следователь ошиблись?
Because I was the one who was always telling them that they were wrong, because they were always wrong. Потому что всегда говорил им, что они ошиблись, потому что они всегда ошибались.
Very simply, the medical team thought they could put an I.V. in the offender's arm, but they were wrong. Простыми словами, команда медиков считала, что они могут поставить катетер в руку преступника, но они ошиблись.
I hate you being here, which makes me want to prove you were wrong to lock me out. Я ненавижу Вас сейчас за то, что Вы заставляете меня доказывать Вам, что Вы ошиблись, уволив меня.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
When they went to kill him, they burned down the wrong house. И когда пришли убивать, то сожгли не тот дом.
That's the wrong bag, honey. Это не тот пакет, дорогой.
Define "wrong person." Что значит "не тот человек"?
Must have the wrong house. Наверно, не тот дом.
So you could finish the entire surgery Only to cut the wrong one? Ты можешь прекратить операцию, просто обрезав не тот сосуд?
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I'm just glad you weren't wrong about him. Я просто рада, что ты в нем не ошиблась.
Well, I'm not wrong here. Хорошо, я точно не ошиблась.
Well, Annie, it looks like you were wrong. Ну, Энни, кажется, ты ошиблась.
I mean, what is so wrong with me, Dad, that I totally misread him? Что со мной не так, папа, что я полностью в нем ошиблась?
She made a wrong turn. Она ошиблась поворотом за пару миль от её границы.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Kept me from chasing down another wrong street, so... Это спасло меня от упорных поисков снова не на той улице, так что...
I mark the wrong box, next thing you know I'll be married to a guy. Если я поставлю птичку не в той клетке, то следующее, что ты узнаешь, это то, что я женился на мужике.
Do you ever feel like we're not the wrong side? Бывает такое чувство, что мы не на той стороне?
It's on the wrong side. Не на той стороне.
It's on the wrong side. Она не с той стороны
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода.
Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век.
Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех;
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
We were raised to know right from wrong. Нам так воспитали, что мы отличаем добро от зла.
Couldn't tell right from wrong, or understand the consequences. Он не мог разделять понятия добра и зла и не видел последствий своих действий.
It defines right from wrong, and governs all our destinies. Она отделяет добро от зла, и управляет всеми нашими судьбами.
But feelings don't matter any more than right or wrong. Но личные чувства не имеют значения так же, как и принципы добра и зла.
Idolization of a dominant role model in the wake of tragedy could often blur the lines between right and wrong. Преклонение перед доминирующей ролевой моделью вследствие трагедии часто приводит к размыванию границ между понятиями добра и зла.
Больше примеров...