Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
The only reason he surfaced is 'cause something went wrong. Единственная причина почему он засветился, так это потому, что что-то пошло не так.
All right, what could go wrong? Ну ладно, что может пойти не так?
I mean, every time something goes wrong in my life, all I got to do is look at yours and it puts everything into perspective. Каждый раз что-то идёт не так в моей жизни, я просто вспоминаю тебя, и понимаю, что у меня еще не все так уж хреново.
Something's wrong, Mom. Что-то не так, мама.
But it goes wrong. Но что-то идет не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I could be wrong, but I think this might be a tracking device. Я могу ошибаться, но это похоже на отслеживающее устройство.
I know that I can't do no wrong Я знаю, что я не могу ошибаться
Doesn't that kind of beg the question what else you could be wrong about? Разве не напрашивается вопрос в чём ещё ты можешь ошибаться?
But maybe I'm wrong. Но я могу ошибаться.
How you hate to be wrong. Как же вы ненавидите ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
All he does seems to go wrong. Что ни сделает - всё неправильно.
I got a taste of what it's like to do the wrong thing. Я уже знаю, каково это - поступать неправильно.
Are you saying it's wrong to feel sensitive... about anti-Semitism? И как ты говоришь, неправильно чувствовать... себя виновными в антисемитизме?
I tried to reach him through Mrs Breach at Sparkhill but she kept getting his middle name wrong. Я пыталась связаться с ним через миссис Брич в Спаркхилле, но он неправильно называл свое второе имя.
That would've been wrong. Это было бы неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Within each smaller ethnicity, individuals may tend to see it perfectly justified to assimilate with other cultures, and some others view assimilation as wrong and incorrect for their culture. В каждом маленьком этносе некоторые люди склонны видеть вполне оправданную возможность ассимилироваться с другими культурами, другие же рассматривают ассимиляцию как неправильный или некорректный процесс для своей культуры.
In the present instance, the Commission was acting in accordance with its authoritative methodology and to do otherwise would be to send the wrong signal to States and other users of the Commission's work. В данном случае Комиссия действует в соответствии с авторитетной методологией, и поступать иначе - значит, посылать неправильный сигнал государствам и другим пользователям итогов работы Комиссии.
But if you make the wrong ones, It'll haunt you for the rest of your life. Но если сделаешь неправильный, то до конца жизни будешь с этим жить.
The website also felt that although the spoken dialogue was "very well done", the translation became "curiously awkward" as the story progressed, and that certain voice samples had a tendency to play over the wrong text. Веб-сайт также посчитал, что, хотя озвучка диалогов была «очень хорошо выполнена», перевод по ходу развития событий становился «странно неловким», и что некоторые отрывки голосовой озвучки имели тенденцию зачитывать неправильный текст.
So we realized that maybe we had the wrong question, and the right question is, really, can Indians based out of India do innovative work? Тогда мы поняли, что, возможно, мы задавали неправильный вопрос, и правильный вопрос таков: могут ли индийцы, находящиеся вне Индии, заниматься новаторством?
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Either way, she's working for the wrong side. В любом случае, она на плохой стороне.
You're a civilized young man, who got caught up with the wrong crowd. Ты цивилизованный молодой человек, который связался с плохой компанией.
And people disagree about what the effect will be, but that seems to be the question, that somehow a market mechanism or a cash incentive teaches the wrong lesson, and if it does, what will become of these children later? Люди ведут споры о том, каким будет эффект, но, кажется, в нём и заключается проблема, что каким-то образом рыночный механизм или материальные стимулы преподают плохой урок.
Funny, but wrong. Забавный, но очень плохой.
During the early days of the search, almost everything that could go wrong did - from overlooked or misunderstood data to poor communication and uncoordinated and misallocated resources - as attention remained focused on the aircraft's scheduled route from Kuala Lumpur to Beijing. В первые дни поисков, практически все работало против них - начиная с недооцененной или неверно интерпретированной информации до плохой связи и нерационально распределенных ресурсов - поскольку внимание было сосредоточено на запланированном маршруте самолета из Куала-Лумпур в Пекин.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
One wrong step, you're struggling the way Rayna Jaymes was before this tour. Один неверный шаг и ты окажешься в ситуации, как Рейна до этого Тура.
No, you have the wrong number. Нет, у вас неверный номер.
I think your friend's bodyguard gave him the wrong security fob. Мне кажется, охранник твоего друга дал неверный защитный пароль.
Our door says, 'Wrong. А наша дверь и говорит: Неверный пароль.
You got off on the wrong foot. Ты сделал неверный шаг.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
It takes a real gentleman to admit when he's wrong. Это признак настоящего джентльмена - признавать, когда ты не прав.
Stop asking me questions based on the premise that I'm wrong. Прекрати задавать мне вопросы, которые предполагают, что я не прав.
It's all wrong, and they ought to know better. Он не прав, и в делах не разбирается.
I'll get him into that library in an hour, and if I am wrong, you can shove it in my face and mush it around for months. Я приведу его в библиотеку через час, и если я не прав, то сможешь тыкать меня в это носом месяцами.
I was really wrong. Я был не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Well, Todd's been wrong about a lot of stuff lately. Ну, Тодд бывает неправ насчет многих вещей в последнее время.
And I was very wrong to you. И я был неправ с тобой Я очень сожалею
You're not wrong. Не могу сказать, что ты неправ.
As wrong as you may be. Как же ты неправ.
As human beings summoned to South Africa from around the globe to participate in determining the destiny of one of those public institutions, while we may agree with Hobsbawm's judgement, the task now before us is to prove him wrong. Мы, люди, съехавшиеся в Южную Африку из всех уголков планеты для того, чтобы вместе решить судьбу одного из таких "публичных институтов", даже если мы разделяем суждение Хобсбоума, должны сейчас доказать, что он неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I know I didn't get the wrong room. Я тончо знаю, что не ошибся каютой.
Good thing you didn't get the wrong room. I did. Хорошо, что ты не ошибся комнатой.
I must have the wrong number. Должно быть, я ошибся номером.
(Read all the information below carefully so as not wrong! (Читать всю информацию ниже осторожно, чтобы не ошибся!
What if you'd been wrong about the grenade? А что, если бы ты ошибся насчет гранаты?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Even though you know this is 100% wrong. Даже зная, что это 100% ошибка.
People are wrong to tell each other the truth at any cost. Это ошибка - говорить правду, чего бы это ни стоило.
An error of growing up that causes people to make the wrong choices for what they think are the right reasons. Ошибка взросления которая заставляет людей делать неправильный выбор для чего как они думают есть справедливые причины.
You made me give you my intimacy... and that is a wrong that I need to make right. Ты заставила меня рассказать тебе о самом сокровенном И это была ошибка которую мне нужно исправить
I said they're wrong! Я сказал это ошибка!
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I know that if you hadn't got that wrong you would be valedictorian. Я знаю, что, если бы вы не ошиблись, вы бы выступали с прощальной речью.
Well, even if you were wrong about the girl you were right about... Но даже если вы ошиблись девушкой, то вы были правы насчёт...
Sorry, wrong door. Извините, ошиблись дверью.
Clearly, we were wrong. Очевидно, мы ошиблись.
They might have got it wrong. Они, наверное, ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Touch the wrong line, and you're dead. Заденете не тот провод, вам конец.
I think you got the wrong store. Я думаю ты выбрала не тот магазин
Every time you want to do something different like The Wrong Man or Vertigo, someone loses money. Каждый раз, как ты хочешь снять "что-то новое", например Не тот человек или Головокружение, кто-то теряет деньги.
It's the wrong envelope. Чёрт. Не тот конверт.
That's the wrong shade, and - Не тот оттенок, и...
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
No, you were wrong about that. Нет, в этом ты ошиблась.
Right or wrong, I'm still going to worry. Ошиблась или нет, но я всё равно буду волноваться о тебе.
Did they tell you you were wrong? Они сказали тебе, что ты ошиблась?
You'd think educating children would be more of a priority in this country, but you'd be wrong. Я думала образование в этой стране кого-то волнует Видно ошиблась.
Well, you thought wrong! Так вот, ты ошиблась!
Больше примеров...
Той (примеров 400)
We've been thinking about this all wrong. Мы на всё смотрели не с той точки зрения.
Kir got up on the wrong leg. Это Кир опять не с той ноги встал!
The same news article also quotes a senior International Atomic Energy Agency official as saying, "Since 2002, pretty much all the intelligence that's come to us has proved to be wrong". В той же газетной публикации также приводятся следующие слова, сказанные старшим должностным лицом Международного агентства по атомной энергии: «Начиная с 2002 года почти все сведения, поступившие к нам, оказались ложными».
I think I could lead you down a very wrong path. Я думаю, я бы повёл тебя не той дорогой
"Gender roles are clearly defined and not questioned within the context of everyday life; ... children can be beaten for playing with the wrong kind of toy if the opportunity ever arose". "Гендерные роли являются четко сформулированными и не подлежащими сомнению в контексте повседневной жизни; ... если ребенок играет не с той игрушкой, его при случае могут побить".
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I've never done any wrong to anybody. Я в жизни никому зла не сделал.
Every being in the universe knows right from wrong, Mark. Любое существо во вселенной способно отличить добро от зла.
You are now - Whatever happened to right and wrong? Что случилось с понятиями добра и зла?
A Sudanese popular proverb runs, "Al-ouzur azret mn'el zenb" to mean "the pretext is far worse than the original wrong done...". Одна известная суданская поговорка гласит: "Отговорка гораздо хуже уже содеянного зла".
I know you would never wrong me. Я знаю, ты бы никогда не причинила мне зла
Больше примеров...