Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
This area right here, it looked wrong from the second we saw it. И с самого начала здесь что-то было не так.
You have a fundamental misunderstanding of what went wrong here. Ты коренным образом не понимаешь, что тут пошло не так.
If that was a real operation and not a test one of us would be calling T.J.'s family trying to explain what went wrong today. Будь это настоящая операция, а не тест один из нас сейчас звонил бы родным Ти-Джея и пытался бы им объяснить, что пошло не так.
Does it look like something's wrong? А что, похоже, что что-нибудь не так?
SOMETHING'S WRONG WITH YOU, KARA. YOU NEED TO STAY HERE TILL WE FIGURE OUT WHAT IT IS. С тобой что-то не так, Кара, ты должна остаться здесь пока мы не разберемся что с тобой случилось.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
SHIELD may be wrong about a lot of things, but they never leave a man behind. Щ.И.Т. может ошибаться во многом, но они никогда не оставят своего человека.
So you'd never have to admit to yourself that you might be wrong. Чтобы Вы никогда не должна была признать себе, что Вы можете ошибаться.
Even she can't be wrong always. Даже герцогиня не может всегда ошибаться!
But maybe I'm wrong. Но я могу ошибаться.
But I couldn't have been more wrong about them, could I? Но как я мог в них так ошибаться?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
You're flirting, and it's wrong. Ты флиртуешь, и это неправильно.
What if I have spent a decade of my life making the wrong friends? Что если, я провела десяток лет своей жизни, неправильно выбирая друзей?
See, that's wrong. Видишь ли, это неправильно.
And this one's installed wrong. А этот неправильно установлен.
We've been thinking all wrong!" Мы мыслили совершенно неправильно
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Be very careful on answering the first question though, wrong answers may remove all the locales files, even the ones you use. Однако будьте осторожны при ответе на первый вопрос, неправильный ответ может повлечь удаление всех файлов локалей, даже тех, которые вы используете.
With all due respect, sir, I would hate to see you make the wrong call. При всём уважении, сэр, не хотелось бы видеть ваш неправильный выбор.
and I think that's exactly the wrong image for when you're trying to teach science. И я думаю, что это как раз самый неправильный образ при обучении науке.
! No, no, that is the wrong answer! Нет, нет, это неправильный ответ!
I was taught to believe we all had a responsibility to protect the system, but I'm starting to think that's the wrong way to look at it. Меня научили верить, что мы все в ответе за защиту нашей системы, но я начинаю думать, что это неправильный подход.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
She must have fell in with the wrong crowd. Она должно быть, связалась, с плохой компанией.
In life, there are three ways of getting things done - the right way, the wrong way, and the Ray Way. В жизни, есть три способа это сделать хороший, плохой, и путь Рэя.
The debut was very successful, despite a little bit wrong grooming and very nervious owner;-) - Best Puppy and Best in Show-2! Congratulations to Benny and Annelie! Дебют очень удачный, несмотря на плохой груминг и очень нервничающего владельца - Лучший щенок породы и Бест-ин-Шоу-2!
The only thing I did wrong in my life Самый плохой поступок в моей жизни.
Funny, but wrong. Забавный, но очень плохой.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
I heard Vicki bought dry ice and gave Leonard the wrong address. Я слышала, Вики купила сухой лед и дала Леонарду неверный адрес.
We had the right treatment, just the wrong diagnosis. У нас было правильное лечение, но неверный диагноз.
As it happened, the Secretary-General and the Council opted for the wrong path and appointed a Special Envoy, in contravention of the legal agreement. Когда это произошло, Генеральный секретарь и Совет избрали неверный путь и назначили Специального посланника в нарушение юридического соглашения.
I can't confirm any of this yet, and we don't have time to choose wrong. Я не могу подтвердить ни одно из предположений, и у нас нет времени на неверный выбор.
Omitting a reference to the actions giving rise to concern while praising a step in the planning would send the wrong message, regardless of the Member involved. Снятие ссылки на действия, вызывающие обеспокоенность, и одобрение планируемого шага направит неверный сигнал независимо от того, о каком государстве идет речь.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
I have been wrong on occasion. Я был не прав в некоторых случаях.
If I'm wrong, mea culpa. Если я не прав, я признаю свою вину.
Tell me if I'm wrong. Скажите мне, если я не прав.
You watch your son die and tell me I'm wrong. Увидите смерть вашего сына, тогда и говорите, что я не прав.
He isn't that wrong about that. Тут он не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
As the doctor is always wrong, I vote in favour. Так как доктор всегда неправ, голосую за.
How can I be right and wrong? Как я могу быть прав и неправ?
Because your side is always wrong. Потому что ты всегда неправ.
He wouldn't be wrong. И он не будет неправ.
We're not as good as his old crew." "Well I aim to proove him wrong. Что ж, я намерен доказать, что он неправ!
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
No, I think I'm wrong. Нет, думаю, я ошибся.
No, you got the wrong number, kid. Нет, ты ошибся номером, мальчик.
Why not be brave enough to tell him you're sorry, you were wrong? Почему у тебя не хватает смелости просто попросить у него прощения: мол, я ошибся.
But what if you are wrong? А если ты всё-таки ошибся?
You got the wrong room, dude. Чувак, ты ошибся комнатой.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
I thought the readings were a mistake, that I put the thing together wrong. Я думал, что это ошибка, что я что-то не правильно собрал.
Tell me there's been some terrible mistake they've dropped us off at the wrong place. Скажи им, что произошла ужасная ошибка, они привезли нас не в то место.
Well, that's just wrong. Ну, здесь просто ошибка.
Do you think that's wrong? Ты думаешь, это ошибка?
DEBBIE: He spelled "coming" wrong. У него ошибка в слове "кончаем".
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
We might as well search the place in case we're wrong about periodontitis. Заодно обыщем дом на случай если мы ошиблись с пародонтозом.
It means we were wrong about the M.S. Значит, мы ошиблись со склерозом.
That is where you are wrong, sir. Вот где вы ошиблись, сэр.
You know, we're already wrong, we're already in trouble, but we feel like we're on solid ground. Вы знаете, мы уже ошиблись, мы уже в беде, но ещё есть чувство, будто мы стоим на твердой земле.
Must be a wrong number Может, номером ошиблись?
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
I must have written down the wrong address because this is definitely not a club. Я, наверное, не тот адрес записала, потому что это точно не клуб.
I think Diana pulled the wrong print. Я думаю, Диана нашла не тот отпечаток.
Your timing's all wrong, lady. Дамочка, вы выбрали не тот момент.
It's either been misfiled or this is the wrong resettlement centre. Файлы либо сохранили в не ту директорию, либо это - не тот приют.
And then in the middle of the call I realized he had the wrong FrontPoint. И посреди звонка я понял, что ему нужен не тот "Фронт-Поинт".
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
By the way, you were wrong about my outfit. И кстати, ты ошиблась по поводу моей одежды.
About yesterday, you were wrong. I'm not one of those women who don't like other women. Ты вчера ошиблась, сказав, что я из тех женщин, кто не любит себе подобных.
I mean, she's not wrong. Знаешь, она не ошиблась.
Roz was so wrong (sighs): Как же Роз ошиблась.
'Cause, you know, I was totally wrong about him in Salzburg. Тогда в Зальцбургё я так ошиблась на ёго счет
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You know, I've had my eye on the wrong snake. Знаешь, я следил не за той змеей.
He was successful in keeping the Commonwealth out of the war "on the wrong side" for the Dutch. Ему удалось удержать Англию от вступления в войну «не на той стороне» с точки зрения Голландии.
Maybe you were born on the wrong planet. Может, ты родилась не на той планете7
Michelle and Nicole's biggest mistake wasn't stealing a car, it was stealing the wrong car. Самой большой ошибкой для Мишель и Николь было не угон машины, а угон не той машины.
Got out of bed the wrong side, did he? Он что, встал не с той ноги, что ли?
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
He is trying to right a wrong, vengeance is on his mind. Он пытается исправить несправедливость, а на уме у него - месть.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
One of a child's primary rights was to be born in legitimate wedlock to a family capable of teaching the concepts of right and wrong. Оратор заявил, что одним из первейших прав ребенка является право родиться в законном союзе, в семье, способной внушить ему понятия добра и зла.
A Sudanese popular proverb runs, "Al-ouzur azret mn'el zenb" to mean "the pretext is far worse than the original wrong done...". Одна известная суданская поговорка гласит: "Отговорка гораздо хуже уже содеянного зла".
Non-believers often have as strong and sound a sense of right and wrong as anyone, and have worked to abolish slavery and contributed to other efforts to alleviate human suffering. Неверующие часто обладают очень развитым чувством различения добра и зла. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий.
But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды.
You've never done wrong by me, Peg. Ты бы никогда не сделала мне зла, Пег.
Больше примеров...