Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Sorry. This just reminds me of our wedding where absolutely everything went wrong. Это просто напомнило мне нашу свадьбу, где абсолютно все прошло не так как надо.
So he's got a goat to scape if things go wrong. Чтобы ему было на кого всё свалить, если что-то пойдёт не так.
In other words, there are many things that could go wrong in the Middle East, any combination of which might stoke fear in markets and lead to much higher oil prices. Другими словами, есть много вещей, которые могут пойти не так на Ближнем Востоке, любая комбинация которых может сразу разжечь опасения на рынках и привести к гораздо более высоким ценам на нефть.
Everyone's got it wrong. Все все не так понимают.
Why would anything be wrong? С чего бы чему-то быть не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But I might be wrong there too. Но я могу ошибаться и в этом.
When it comes to our stories, we love being wrong. Когда дело доходит до наших историй, мы любим ошибаться.
But now that you've admitted error, is there a chance that you could be wrong about Mr. Sweeney's alibi? Но сейчас, когда вы признали ошибку, есть ли вероятность, что вы можете ошибаться относительно алиби мистера Суини?
Or I could be wrong. Хотя, я могу и ошибаться
Why can't time get it wrong? А время не может ошибаться?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
You're generalizing. It's wrong. Вы слишком обобщаете. Это неправильно.
When I see a wrong, I right it. Когда кто-то неправильно поступает, я все исправляю.
Was King Llane wrong to believe in you? Был короля Ллейна неправильно верить в вас?
Be wrong to ask for your forgiveness? Будет неправильно попросить прощения?
If you keep... asking the wrong questions, you'll never find the right answer. Нельзя найти правильный ответ на неправильно заданный вопрос.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Tom couldn't unlock the door because he had the wrong key. Фома не мог отпереть дверь, потому что у него был неправильный ключ.
I knew it was the wrong move. Я знал, что это был неправильный ход.
If Butler accepts the offer, Ritman says he chose the "wrong path". Если Батлер принимает предложение, Ритман говорит, что он выбрал «неправильный путь».
You know, dear, maybe we're going about this the wrong way. Ты знаешь, дорогой, возможно мы выбрали неправильный путь
I chose the wrong answer. Я выбрал неправильный ответ.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You know, Carter, I believe you're asking the wrong question. Что они будут дёлать с фальшивками? Картёр, это плохой вопрос.
Nigel was the wrong person for me. Найджел - не мой человек, плохой человек.
Then the picture's wrong, too. Значит, и портрет плохой.
Tom is running around with the wrong crowd. Том связался с плохой компанией.
I'm attracted to the wrong kind of guy. Меня привлекает плохой парень.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
There is no "wrong" in my dictionary. В моем словаре нет слова "неверный".
The Security Council's action would represent another wrong step. Действия же Совета Безопасности представляли бы собой еще один неверный шаг.
We are living through a very uneasy period, where a single wrong step could create an explosion of a situation and lead to a tragic return to the past. Мы переживаем очень нелегкий период, когда один неверный шаг может взорвать ситуацию и привести к трагическому возврату в прошлое.
The right answer is the wrong answer. Правильные ответ - это неверный ответ
Wrong approach, mate. Неверный подход, парень.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Rose, forgive me, I did wrong. Розик, прости меня, я, наверное, не прав.
Those who seek to do so are as wrong as those who seek to use religion to justify acts of terrorism. Те, кто старается это делать, так же не прав, как и те, кто старается использовать религию для оправдания актов терроризма.
That's where you went wrong. Вот тут ты не прав.
Tell me I'm wrong! Разве я не прав?
Tell me I'm wrong. Или я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
No, you know all the things you did wrong. Ты сам знаешь, в чем ты был неправ.
You could ask me what color the sky is and I would say blue and somehow I'd be wrong. Спроси вы, какого цвета небо: я бы ответил - голубого, и всё равно был неправ.
What if I'm wrong about everything else too? Что, если я и в остальном неправ?
We put those words into the guy who's always wrong in the movie. Понимаешь? Этим мнением мы наделяем пацана, который всегда неправ.
I am told every day, by every face I see, every wall I face, that I am wrong. Каждый день, каждый, кого я встречаю здесь, и даже каждая стена, напоминают мне, что я неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Maybe he was trying to help and got it wrong. Может быть, он пытался помочь, но ошибся.
I guess I'm wrong again Думаю я снова ошибся.
What if I'm wrong? А что если я ошибся?
And this is where Stuart went wrong. На этом месте Стюарт ошибся.
I said, 'You wrong, man. Ты ошибся, мужик.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
That's the third wrong figure you've given me this morning. Это уже третья твоя ошибка за сегодняшнее утро.
I think I know what I did wrong. Думаю, мне понятна ошибка.
I was thong - wrong. Это трус... то есть, это была ошибка.
I went in and showed them a pairing I'd done, and Jerry Donohue - he was a chemist - he said, it's wrong. Вот я и обратился к химикам показать получающиеся спаривания, и Джерри Донахью - он был химик - сказал, что там ошибка.
Tell them, tell them they've got the wrong family. Скажи, что это ошибка!
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Maybe we were wrong about the problem. Возможно, мы ошиблись насчет проблемы.
It's possible we might have hit the wrong entry point. Возможно, мы ошиблись с координатами.
Did you get the date wrong? Вы не ошиблись с датой?
Clearly, we were wrong. Очевидно, мы ошиблись.
Hello, they're not wrong. Ну, они не ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
That's obviously the wrong sound file. Это, очевидно, не тот звуковой файл.
I'm afraid this is the wrong form. Боюсь, это не тот бланк.
TANYA: Grabbed the wrong Kwikset. Взяла не тот замок.
No, wrong Indian guy. Нет, не тот индус.
You picked up the wrong signal. Ты подхватила не тот сигнал.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
To make sure I'm not wrong. Убедиться, что я не ошиблась.
You came to the wrong place, little girl. Ты ошиблась адресом, маленькая девочка.
Just add it to the long list of things I got wrong today. Ещё один пункт в длинный список вещей, в которых я сегодня ошиблась.
Look, you said we're behind anyways, you know, 'cause you made the wrong call on the omni wheels. Ты же сама сказала, что мы и так отстаем, знаешь, потому что ты ошиблась с теми колесами.
And what if you got it wrong? А если ты ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
We're on the wrong side in this war. Мы не на той стороне в этой войне.
No, they got out at the wrong station. Нет, они по ошибке сошли не на той станции.
I married the wrong woman, then I met the right one. Я женился не на той женщине, затем встретил ту, что нужно.
After a couple of minutes, I thought we were going the wrong way, so I turned to look out of the window. Через несколько минут я решила, что мы поехали не той дорогой, я повернулась, чтобы выглянуть из окна.
"Gender roles are clearly defined and not questioned within the context of everyday life; ... children can be beaten for playing with the wrong kind of toy if the opportunity ever arose". "Гендерные роли являются четко сформулированными и не подлежащими сомнению в контексте повседневной жизни; ... если ребенок играет не с той игрушкой, его при случае могут побить".
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода.
Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех;
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I lost many assumptions about the simple nature of right and wrong. Я растерял простые представления о природе добра и зла.
Whatever happened to right and wrong? - in contempt of court. Что произошло с понятиями добра и зла? - Выведите его!
You are now - Whatever happened to right and wrong? Что случилось с понятиями добра и зла?
And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность.
Now, since Mr. Hailey was unaware of the reality of his actions he could not tell right from wrong. И раз мистер Хейли не сознавал реальности и не разделял понятий добра и зла, он не мог предвидеть результаты своих действий.
Больше примеров...