| What went wrong with you and Christine? | А что пошло не так между вами с Кристин? |
| Maybe we're going about it the wrong way. | Может, мы всё не так делаем? |
| Anything wrong, Miss? | Что-то не так, мисс? |
| But somebody proved me wrong. | Но все же это не так. |
| You're not just going to have that, So, first of all, youhad sound. You had a bell, so if anything went wrong - or themachine needed the attendant to come to it, there was a bell itcould ring. | Без этого нельзя. Итак, прежде всего был звук. Колокол. Такчто если что-то было не так - или если машине нужно было, чтобыподошёл ассистент, у машины был колокольчик. |
| Well, I've no proof and maybe I'm wrong. | Ну, у меня нет доказательств, и я могу ошибаться. |
| But you could be wrong, you know. | Но вы ведь можете ошибаться, знаете ли. |
| And you can't change your mind because Gossip Girl hates being wrong. | Вы не можете изменить свое решение Потому что Сплетница ненавидит ошибаться. |
| "You can't go wrong..." (babbles) | "Ты не можешь ошибаться..." |
| And I keep being wrong. | И я продолжаю ошибаться... |
| If anything goes wrong during transport, that'll be our only hope. | Если во время транспортировки что-то пойдет неправильно, это будет наша единственная надежда. |
| Triceratops, if you've heard the news, a lot of the newscasters got it all wrong. | Трицератопсы, если вы когда-нибудь слышали в новостях, многие дикторы понимают это неправильно. |
| If he's protecting someone, it's wrong. | Если он кого-то покрывает, это неправильно. |
| If it was only one think about the wrong you made... and go back to the good path | Если зачинщик был один, ему лучше подумать о том, что он поступил неправильно и больше так не делать. |
| That's just wrong. | Иии, это настолько неправильно. |
| We know you have a choice in airlines, and you made the wrong one. | Вы могли выбирать авиакомпанию, и вы сделали неправильный выбор. |
| A bunch of people have the wrong codes because I gave you all the wrong codes. | Куча народу знает неправильный код Я всем назвал неправильный код. |
| You know, you wrote the wrong mileage down on the form. | Знаешь, ты написал в анкете неправильный километраж. |
| This is the wrong drink for a celebration. | Это неправильный напиток для праздника. |
| Wrong answer, McFly! | Ответ неправильный, Макфлай! |
| You're a civilized young man, who got caught up with the wrong crowd. | Ты цивилизованный молодой человек, который связался с плохой компанией. |
| Picked the wrong day to return a truck. | Я плохой день выбрал для возвращения грузовика. |
| And I have the wrong husband. | А у меня - плохой муж. |
| (a) Reluctance to express empathy for the "wrong" person or group, and fear of the unfamiliar or different. | а) нежелание проявлять сочувствие к "плохому" человеку или "плохой" группе и страх перед неизвестностью или чем-то новым. |
| That is so wrong. | Это очень плохой поступок. |
| One wrong turn in the zombie house. | Всего один неверный поворот в доме зомби. |
| You jump the gun, you risk making a wrong diagnosis. | Ты спешишь, рискуя поставить неверный диагноз. |
| Maybe we're coming at this wrong. | Наверное, мы выбрали неверный подход. |
| Someone asked the wrong question at the press conference. | На пресс-конференции кое-кто задал неверный вопрос. |
| I gave him the wrong hand signal. | Я показал ему неверный знак рукой. |
| If I'm wrong kill me tomorrow. | А если я не прав... Убьёшь меня завтра. |
| Then you're as wrong as they are. | Тогда ты так же не прав, как и они. |
| But when I say it, I'm wrong. | Но когда я говорю это, я не прав. |
| Even though it turns out you were wrong, too. | Хотя оказалось, что ты был не прав. |
| I have done you a terrible wrong. | Я был так не прав. |
| I do like telling Jack when he's wrong. | Мне нравится говорить Джеку, что он неправ. |
| Was I wrong to judge you so? | Я был неправ по моему мнению? |
| And if I'm wrong about that, well, then we're all screwed. | И если я неправ в этом, то нам всем кранты. |
| Even when I do not wish to hear it... you have always courage to say when I am wrong. | Даже когда я не хотел это слышать, вам хватало смелости сказать, что я неправ. |
| You can prove me wrong. | Вы можете доказать, что я неправ. |
| Since he's been proven wrong about practically everything. | Уж коли выяснилось, что он ошибся практически во всём. |
| I thought it was a wrong number. | Я подумал, что он ошибся номером. |
| Maybe Snapchat got it wrong and he's on a plane. | Может, снапчат просто ошибся, и он в самолете. |
| I know where I went wrong. | Я понял где ошибся. |
| There was only one thing wrong. | Только в одном я ошибся. |
| One wrong statistic about the stock market and suddenly we're in the Great Depression. | Одна ошибка в статистике фондового рынка и, внезапно, мы опять в великой депрессии. |
| They're wrong and that's how I make my money these days is by saving companies from people like I... well we, used to be. | Это ошибка, и это то, на чем я зарабатываю деньги теперь, спасая компании от таких людей, как я... то есть, каким я был раньше. |
| Tell me there's been some terrible mistake they've dropped us off at the wrong place. | Скажи им, что произошла ужасная ошибка, они привезли нас не в то место. |
| Marigold, this is very wrong! | Мэриголд, это большая ошибка! |
| Completely wrong for each other. | Роковая ошибка для нас обоих. |
| I need you to tell them they were wrong about me. | Скажи им, что они во мне ошиблись. |
| It's a start, and if we're wrong, we'll have to get creative. | Это начало, и если мы ошиблись, мы должны проявить фантазию. |
| It appears they we wrong, doesn't it? | Они наверное ошиблись, правда? |
| Reid: Maybe we had this wrong. | Может, мы ошиблись. |
| Wrong department, sir. | Вы ошиблись отделом, сэр. |
| She asked the wrong person the wrong question. | Она задала не тот вопрос не тому человеку. |
| Well, this one's the wrong hair color. | У этого не тот цвет волос. |
| He may have been the wrong guy for you, But he was the right guy for me. | Он может быть для вас - "не тот парень", но для меня он именно тот. |
| It's the wrong key! | Это не тот ключ! |
| You've got the wrong guy. | Это не тот человек. |
| Carrie confesses that she no longer trusts her own instincts after she was so completely wrong about Brody. | Кэрри признаётся, что она больше не доверяет своей интуиции после того, как она сильно ошиблась насчёт Броуди. |
| Have you proved the policemen are wrong? | Вы уже доказали, что полиция ошиблась? |
| Only, I spelt her name wrong so it looks like Kevin... (CHATTERING SIMULTANEOUSLY) | Только я ошиблась в ее имени и получилось Кевин. |
| You must have the wrong door, little girl. | Ты ошиблась дверью, девочка. |
| Either you've accidentally dialed the wrong number, or you're calling because you've hit a dead end, so, which is it? | Либо ты ошиблась номером, либо снова оказалась в тупике. Ну, так что? |
| I told you, you're on the wrong side. | Я говорил тебе, ты не на той стороне в деле. |
| I just keep thinking about seeing the lights coming at us and wondering why they were on the wrong side of the road. | Я всё думаю о фарах, светивших прямо на нас и удивляюсь, почему они были не на той стороне дороги. |
| The ship's docked at the wrong harbor? | Корабль бросил якорь не в той гавани? |
| Something to do with being from the wrong race, I think. | Они принадлежали не к той расе. |
| And I realized that so many people around us are climbing their way up this ladder that someone tells them to climb, and it ends up being leaned up against the wrong wall, or no wall at all. | Я понял, что многие карабкаются по служебной лестнице, по которой кто-то сказал им карабкаться, а она оказывается прислонённой не к той стене или вообще зависает в воздухе. |
| Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. | Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов. |
| It's just the wrong approach. | Это просто ошибочный подход. |
| All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. | В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент. |
| Darren Richmond - Wrong for Seattle. | Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла. |
| Wrong names order in Property Dialog fixed. | Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса. |
| You want to make the world pay for the wrong it did you. | Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой. |
| Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. | Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить? |
| Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. | Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение. |
| So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. | Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода. |
| No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, | Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости. |
| I'd love nothing more than to be proven wrong. | Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение. |
| That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. | О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение. |
| First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. | Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом. |
| Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. | «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства. |
| A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. | Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица. |
| Every being in the universe knows right from wrong, Mark. | Любое существо во вселенной способно отличить добро от зла. |
| But he knew right from wrong. | Но он умеет отличить добро от зла. |
| I know how I just want you to know... that you never did anything wrong by me. | Я это знаю... но я просто хочу, что бы ты знала... что ты не причинила мне зла. |
| He did no wrong to anyone! | Он никому не сделал зла! |
| Let not his hostility lead you to commit aggression against him and wrong him. | Не давайте его враждебности склонить вас к нападению на него или причинению ему зла. |