Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Something went wrong at the money drop. Что-то пошло не так, как надо при передаче денег.
Anything goes wrong with your car, you pull it into the pits. Если что-то не так с твоей машиной, заезжаешь в пит.
I'm trying to figure outwhat's wrong with the patient. Я пытаюсь выяснить, что не так с нашим пациентом.
Ask you to help me figure out how to fix it, you know, where it went wrong. Попросила тебя помочь мне разобраться в этом, узнать, где всё пошло не так.
if I never did nothing, then nothing could wrong Если я никогда ничего не делал, то ничего не может пойти не так
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Because if the Party's wrong again I don't want to be wrong with it Потому что партия снова неправа, и я не хочу ошибаться вместе с ней.
So, bright guy, could be wrong on that one, I don't know. Хотя наш гений мог в этом и ошибаться, я не знаю.
Millions of people can't be wrong. Миллионы людей не могут ошибаться.
I'm sorry, it hurts to be wrong, doesn't it, Hermann? Очень жаль, обидно ошибаться, Герман?
I think you're going about this whole thing all wrong. Я думаю, ты можешь ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Maybe... you got it wrong. Может быть... ты все неправильно понял.
Sometime I do wrong in order to make things right. Иногда мне приходится поступать неправильно, чтобы что-то исправить.
You're getting this all wrong, and it's all my fault. Ты всё неправильно понял, и это всё моя вина.
But don't get me wrong, it feels good to know that we did save lives by, you know, getting over a hundred contaminated drugs off the streets. Но не поймите меня неправильно, приятно знать, что мы спасли жизни, убрав сотни зараженных лекарств с улиц.
In reality, Italy's government has done little on the economic front, and what it has done it has gotten wrong. В реальности правительство Италии сделало очень немного на экономическом фронте. И то, что сделало, оно сделало неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I was thinking maybe I could make one more wrong choice today. Я тут подумала, может, я сегодня сделала еще один неправильный выбор.
If Butler accepts the offer, Ritman says he chose the "wrong path". Если Батлер принимает предложение, Ритман говорит, что он выбрал «неправильный путь».
And what we found was, as we progressed in our research, was, that we were asking really the wrong question. По мере того как мы продвигались в своих исследованиях, мы обнаружили, что мы действительно задавали неправильный вопрос.
He invites her and her friend for a drink, but ditches her by giving her the wrong directions to his band rehearsal. Он приглашает её и её друга к себе в студию, чтобы выпить, но дает ей неправильный адрес.
You're just making the wrong one. Ты просто делаешь неправильный.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Maybe you're just making the wrong choices. Может, ты просто делаешь плохой выбор.
But if he is from Salamanca, I am the wrong person to ask. Но если он из Саламанки, я плохой свидетель.
We believe that the deployment of such a system will endanger the whole process of nuclear disarmament and will send a wrong signal to other disarmament regimes. Считаем, что развертывание такой системы подорвет весь процесс ядерного разоружения и подаст плохой пример другим режимам разоружения.
But she gets involved with the wrong type... Но водилась с плохой компанией.
Clearly the wrong tactic. Очевидно, это было плохой идеей.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
But you make one wrong move and I'll take you down myself. Но один неверный шаг и я сам тебя прикончу.
Second, the process started the wrong way, by excluding most countries from the talks. Во-вторых, процесс встал на неверный путь, когда от переговоров было отстранено большинство стран.
If they make the wrong move, we'll grab them. если они сделают неверный шаг, мы их схватим.
Practice shows that the constant increase in credit levels, even with the most generous intentions, and the ongoing cancellation of past debts send the wrong message to debtor countries. Практика показывает, что постоянное повышение даже в самых благородных целях объемов кредитования при беспрерывном прощении прошлых долгов дает неверный сигнал странам-заемщикам.
It sends the wrong message. Это даст неверный сигнал.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Even wheyou think I'm wrong. Даже когда думаешь, что я не прав.
I spent the whole day trying to write a song that would prove Gunnar wrong. Я провела весь день, пытаясь написать песню, чтобы доказать, что Гуннар не прав.
Well, if I'm wrong, then we're in deep trouble. Если я не прав, то у нас будут большие проблемы.
Can you say that I'm wrong? Скажите еще, что я не прав?
Now, if I'm not mistaken... and correct me if I'm wrong, David... that's the work of Michael Coulter. Сейчас, если не ошибаюсь... и поправь меня, если я не прав, Дэвид... это работа Майкла Колтера.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
You're right, I'm wrong, I'm sorry. Ты права, я неправ, прости меня.
Well, I'm right and I'm wrong. Ну, я был и прав, и неправ.
Could be wrong I could be right ћогу быть неправ я могу быть прав
But you would be wrong. Но ты был б неправ.
You're absolutely wrong, Louis. Ты неправ, Луи. я влюбилась в тебя с первого взгляда.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
If you've actually done something to yourself to cause the anemia, then I'm wrong. Если ты действительно что-то делала с собой, чтобы вызвать анемию, тогда я ошибся.
No, I don't have the wrong number, Gabe. Нет, я не ошибся, Гейб.
Did I count that wrong? Я ошибся в расчетах?
But what if you are wrong? А если ты всё-таки ошибся?
Where did Hiccup go wrong? В чем ошибся Иккинг?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
There is something fundamentally wrong with EU policy. В политике ЕС присутствует фундаментальная ошибка.
Do you mean if it's wrong? Ты имеешь в виду, а вдруг это ошибка?
The reason he got it wrong is 'cause he'd seen the sampler in Vivian's room which also gets it wrong. Он сказал неправильно, потому что видел вышивку в комнате Вивиан, в которой тоже есть эта ошибка.
Because, after all, a bug's only purpose, it's only reason for existence is to be a mistake that needs fixing, to help you right a wrong. Потому что, в конце концов, единственной целью бага является ошибка, которую нужно исправить, помочь вам восстановить справедливость.
Sally knows what went wrong. Салли знает, в чем их ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Why do you accept the charges on a collect call from a wrong number? С чего ты согласился оплатить, если ошиблись номером?
I think we've got the wrong house. Кажется, мы ошиблись домом.
Perhaps we were wrong. Возможно, мы ошиблись.
Elijah, we had it all wrong. Элайджа, мы ошиблись.
You must have it wrong. Вы должно быть ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
You really think I'd mark the wrong vent? Ты правда думаешь, что я выбрал не тот путь?
I'm afraid we're on the wrong volcano. Боюсь, что это не тот вулкан...
You're holding the wrong hostage, sweetheart. Деточка, у тебя не тот заложник.
What, did I get the chord wrong? Что я взял не тот аккорд?
Only it's the wrong key! Там был ключ, но не тот!
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Sorry, I'm always wrong. Извините меня, я ошиблась, Я всегда ошибаюсь.
Tell me if she's wrong. Скажите, ошиблась она или нет.
But it looks like I was chasing the wrong trick shot. Но, похоже, я ошиблась трюком.
Could she have gotten it wrong? Может, она ошиблась?
Shame it were the wrong wedding. Жаль только, ошиблась свадьбой.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
I got off at the wrong station. Я сошёл не на той станции.
That's the wrong line, dear. Не на той строчке, дорогой.
I think we're looking at this wrong. Я думаю, что мы подходим к проблеме не с той стороны.
I think they're building the fence on the wrong side of the state. Думаю, они строят ограду не на той стороне штата.
If you think I care, you're talking to the wrong species. Если ты думаешь, что мне есть до этого дело, ты говоришь не с той особью.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
But feelings don't matter any more than right or wrong. Но личные чувства не имеют значения так же, как и принципы добра и зла.
Rest from pain And rest from wrong Вы от боли и от зла.
I know you would never wrong me. Я знаю, ты бы никогда не причинила мне зла
The horrors of human depravity all over the world, if not dealt with, diminish humanity's notions of right and wrong, of good and evil, and erode faith in mankind. Ужасы человеческой безнравственности, совершаемые во всем мире, если с ними не бороться, подрывают общепринятые человеческие понятия справедливости и несправедливости, добра и зла и подрывают веру в человечество.
They're the physical embodiment of all that's wrong culturally and politically with this world. Они физическое воплощение культурного и политического зла в этом мире.
Больше примеров...