Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
I still feel like I'm doing that wrong. Всё равно, я делаю что-то не так.
Look, you... you really have this all wrong. Слушай, ты... у тебя действительно все пошло не так.
Nadeem, Nadeem, something might be wrong. Надим, Надим, должно быть что-то не так.
Anyway, he started showing up at the places I go to regularly, and I was nice to him, but he took it the wrong way. Он начал появляться во всех местах, где я бываю регулярно, и я была мила с ним, но он все не так понял.
What did I do wrong? Please, teacher. Что я сделал не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
In short, we may be wrong. Одним словом, все мы можем ошибаться.
In other words, as you heard Chris say, I've spent the last five years thinking about being wrong. Другими словами, как уже сказал Крис, я провела последние пять лет, думая о том, как можно ошибаться.
Is there any chance that you can be wrong about Silas? Есть хоть один шанс, что ты можешь ошибаться насчет Сайлса?
How could you have been so wrong this whole time? Как вы могли ошибаться всё это время?
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original - if you're notprepared to be wrong. And by the time they get to be adults, mostkids have lost that capacity. однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, неспособен творить. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность,
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
And I'm sorry if you think I did the wrong thing, but I don't. И мне жаль, если вы думаете, что я сделал неправильно, но я не так не считаю.
don't take this wrong, but I don't know how many other people you have in your life to talk about this with. ты можешь, потому что... не пойми меня неправильно, но я не знаю как много других людей у тебя в жизни есть, чтобы поговорить об этом с ними.
I understand why he got the wrong idea. Он мог неправильно расценить.
They got mine wrong. А мою неправильно подписали.
You turn a boat the wrong way, the boom rips right across, could easily clatter you at head-height. Ты неправильно поворачиваешь лодку, прямо наперерез огромным волнам, - которые легко могут ударить на высоту человеческого роста.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Look, Lily went missing, I jumped to the wrong conclusion, and we lost a lot of time. Слушайте, Лили пропала, я сделала неправильный вывод, и мы потеряли много времени.
I think you may have got the wrong impression about Monroe, you know. Я думаю, что вы, возможно, получили неправильный впечатление о Монро, вы знаете.
If you see any "wrong numbers" in religion record it and send it to us. И если увидите, как кто-то набирает неправильный номер, сделайте видео и отошлите нам.
He left me the wrong address. Он дал мне неправильный адрес.
Wrong answer, Shawn. Неправильный ответ, Шон.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
I'm attracted to the wrong kind of guy. Меня привлекает плохой парень.
In life, there are three ways of getting things done - the right way, the wrong way, and the Ray Way. В жизни, есть три способа это сделать хороший, плохой, и путь Рэя.
And people disagree about what the effect will be, but that seems to be the question, that somehow a market mechanism or a cash incentive teaches the wrong lesson, and if it does, what will become of these children later? Люди ведут споры о том, каким будет эффект, но, кажется, в нём и заключается проблема, что каким-то образом рыночный механизм или материальные стимулы преподают плохой урок.
Thieves are not always wrong. Вор - не обязательно плохой человек.
Wrong day, wrong guy. Плохой день, плохие парни.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Sometimes, I wake up in the middle of the night, and I can't sleep for hours 'cause I'm worried I got the diagnosis wrong. Иногда я просыпаюсь посреди ночи, и часами не могу заснуть потому что переживаю, что поставил неверный диагноз.
Understand what they're feeling and after that, if they make a wrong turn, then it's not our fault, it's human error. Понять, что они чувствуют, и после этого, если они делают неверный выбор, это не наша вина, это человеческая ошибка.
To further delay the process would not only stagnate the approval of other important issues, but would also send the wrong message to the world that we who are Members of the United Nations prefer at this moment to wait rather than to seize the day. Дальнейшее затягивание этого процесса не только привело бы к стагнации в плане решения других важных вопросов, но и направило бы миру неверный сигнал о том, что мы, члены Организации Объединенных Наций, предпочитаем сейчас выжидать, вместо того чтобы воспользоваться моментом.
You said if I take the wrong hit, you're saying I could die? Вы сказали, что один неверный удар, и я могу умереть?
You've got the wrong code Вы ввели неверный код.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
DARLENE: Admitting you were wrong is a start. Для начала признай, что был не прав.
But what if I'm wrong? Но что если я не прав?
Was I right or was I wrong? Я был прав ил не прав?
Because he's wrong. Потому что, он не прав.
Are my words wrong? Или я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
I've been... Pushing myself To prove him wrong, and... Я... так старался, чтобы доказать ему, что он неправ, и... отталкивал тебя.
Daddy should have checked with Mommy, so she could have a chance to tell him why he's wrong. Ну, для начала, папочка должен был посоветоваться с мамочкой, чтобы дать ей возможность сказать ему, что он неправ.
So I'm wrong again. Так я опять неправ.
But you were wrong too. Но ты - ты тоже неправ.
're so wrong. Отец... ты очень неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I think you got the wrong house. Я думаю, что ты ошибся домом.
You calculated your trajectory wrong due to the incoming asteroids. Ты ошибся с траекторией, не сумел учесть орбиты планетоида.
Tells Lucas he's got the wrong place, no woman here. Сказал Лукасу, что он ошибся адресом, что там нет никаких женщин.
What if he's wrong this time? А что, если он ошибся?
You got the wrong room, dude. Чувак, ты ошибся комнатой.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
One mistake at the wrong time, you die. Единственная ошибка в неподходящий момент, и Вы мертвы.
No, no, no no no I'm sure that's wrong Нет, нет, нет, нет я уверена это ошибка!
There's Club Was, there's Wrong... Есть клуб "Был", есть "Ошибка"...
You've been wrong. В этом твоя ошибка.
I went in and showed them a pairing I'd done, and Jerry Donohue - he was a chemist - he said, it's wrong. Вот я и обратился к химикам показать получающиеся спаривания, и Джерри Донахью - он был химик - сказал, что там ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You know, you really do have the wrong house, Mr. Roat. Знаете, вы и правда ошиблись домом, мистер Роут.
I think you found the wrong house... Думаю, что вы адресом ошиблись...
Which, if we're wrong about him and he is paralyzed, I'm going to hell for that one. Если мы ошиблись, и он действительно парализован, я достану его из под земли.
With your competence at work, and your wide network of connections I'm sure those reporters just happened to be at the garage by coincidence and the tabloid must've had it wrong. С вашей компетентностью в работе и обширными связями репортёры в гараже появились случайно и таблоиды просто ошиблись!
Did you ever consider that maybe it was a case of mistaken identity and that maybe I wasn't shoplifting and that maybe, just maybe, they got the wrong person? Ты хоть думала, что, может, они ошиблись, и, может, я не воровала... и возможно, просто...
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
I think you have sent me a wrong order. Думаю, вы прислали мне не тот счёт.
That's obviously the wrong sound file. Это, очевидно, не тот звуковой файл.
And I think the wrong person just left. И думаю, что сейчас не тот человек ушёл.
How can it be the wrong one? Как же не тот?
You got the wrong address. Вам дали не тот адрес.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
You're starting to realise you picked the wrong boy. Теперь ты понимаешь, что ошиблась адресом.
You mean if I were wrong? То есть, если я ошиблась?
I'd probably say you have the wrong number. [GIGGLES] Я бы подумала, что ты ошиблась номером.
I was so wrong about you. Я так ошиблась в тебе.
Well, they're wrong. Значит, она ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You're on the wrong side. Ты едешь не по той стороне.
We burned the fingers on the wrong hand. Мы подожгли ему пальцы не на той руке.
So, these two geniuses ran their little stunt on the wrong one. Так что, эти два гения выкинули свой фокус не с той тачкой.
We - her future best friend might be in that class, And I don't want to rub anyone the wrong way. Может, в той группе окажется её будущий лучший друг, и я не хочу, чтобы о нас там подумали плохо.
The wrong side of the river but it's the only hiding place within feasible distance. Не с той стороны реки но это единственное место для укрытия на реальной дистанции.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
Right cannot become wrong overnight; equality cannot become hegemony; racism cannot become a virtue and the occupation of land of others cannot acquire legitimacy. В одночасье справедливость не может превратиться в несправедливость, равенство - в гегемонию, расизм - в добродетель, а оккупация чужой земли не может быть признана законной.
Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
We did raise you to know the difference between right and wrong. Мы вырастили тебя, и знаем, что ты способен отличить добро от зла.
I lost many assumptions about the simple nature of right and wrong. Я растерял простые представления о природе добра и зла.
Every being in the universe knows right from wrong, Mark. Любое существо во вселенной способно отличить добро от зла.
They advance the moral and ethical values of human society, providing examples of what is right and wrong and teaching children about the value of peace. Они укрепляют моральные и этические ценности человеческого общества, приводя примеры добра и зла и рассказывая детям о ценности мира.
Non-believers often have as strong and sound a sense of right and wrong as anyone, and have worked to abolish slavery and contributed to other efforts to alleviate human suffering. Неверующие часто обладают очень развитым чувством различения добра и зла. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий.
Больше примеров...