Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Don't get me wrong with affirmative action. Не поймите меня не так с политикой принятия.
Attempts to analyse what turned out right and what went wrong have led to both explanation and prescription. Попытки проанализировать, что вышло как надо, а что вышло не так, дали как объяснения, так и рекомендации.
GAIL: No, no, no, something's wrong! Нет, нет, нет, что-то пошло не так.
She didn't tell you why she couldn't make this month's payment... what went wrong on her last con? Она не рассказала тебе, почему не смогла сделать платеж в этом месяце... что пошло не так во время последней аферы?
You got it all wrong! Нет! Всё совсем не так!
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But, I could be wrong here, if he called might he try you at your office? Я могу ошибаться, но если он позвонит он может позвонить в твой кабинет?
Don't you ever get tired of being wrong? Тебе не надоело ещё ошибаться?
Of course, I could be wrong. Конечно, я могу ошибаться.
Or I could be wrong. Но я могу ошибаться.
Well, I could be wrong, but I suspect that Maisy Gibbons' client list has been released. Ну, я могу ошибаться, но подозреваю, что список Мейзи Гиббонс опубликован.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
And it's wrong to ignore the right, for his wrong. И это неправильно игнорировать правильное из-за неправильного.
Why? - You got the oath wrong, ma'am. Вы неправильно произнесли присягу, мэм.
You even got the answer wrong that Max so graciously said out loud. Ты неправильно ответил даже на тот вопрос, ответ на который Макс так любезно произнесла вслух.
Well, it's wrong. Ну, это неправильно.
I don't want you to get me wrong, I am excited. Не пойми меня неправильно, я рад.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
If everything that can happen, happens, then you can never really do the wrong thing. Если все, что может случиться - случается, тогда ты никогда не сделаешь неправильный выбор.
Well, if you boys are looking for a drink, you've come to the wrong bar. Если вы, парни, заглянули сюда чтобы выпить, то вы выбрали неправильный бар.
You know, Catherine, you gave me a chance to walk away from all this, to choose my humanity, to choose us... and I made the wrong decision. Знаешь, Кэтрин, ты дала мне шанс оставить все это, выбрать человечность, выбрать нас... и я сделал неправильный выбор.
You are asking the wrong question, Jacob. Это неправильный вопрос, Джейкоб.
You picked the wrong one, dummy! Неправильный был выбор, тупица.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
More... I'm not the only one making the wrong choice. К тому же... я не единственная, сделавшая плохой выбор.
An the last thing Rachel nees is the wrong guy. И последнее, в чем нуждается Рейчел - это плохой парень.
In life, there are three ways of getting things done - the right way, the wrong way, and the Ray Way. В жизни, есть три способа это сделать хороший, плохой, и путь Рэя.
Sometimes you fall for someone you'd never expect, but that doesn't make it wrong. Иногда ты влюбляешься в кого-то, в кого совсем не ожидал, но это не делает любовь плохой.
Tell me I'm going down the wrong path, hanging out with bad people? скажи, что я иду по неправильному пути общаюсь с плохой компанией
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
But you're taking the wrong approach with Angela. Но ты выбрала неверный подход к Анджеле.
Second, the process started the wrong way, by excluding most countries from the talks. Во-вторых, процесс встал на неверный путь, когда от переговоров было отстранено большинство стран.
Listen, I know this looks bad. I obviously got the diagnosis wrong, but I did everything by the book. Слушайте, я знаю, всё это выглядит ужасно и я, скорее всего, поставил неверный диагноз, но я сделал всё как по учебнику.
You made the wrong call today. Ты сегодня сделал неверный выбор.
Wrong approach, mate. Неверный подход, парень.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
He finds out it's the wrong voice. Он обнаруживает, что этот голос не прав.
what happened before, I know I did wrong. То что случилось раньше, я знаю, что я был не прав.
Correct me if I'm wrong, but I thought the whole idea of my dropping $20,000 so you could sleep in a tent was so that you would lose the attitude problem. Поправь меня, если я не прав, но разве вся эта идея, на которую я потратил 20 тысяч долларов, не была для того, чтобы ты научился хорошему поведению.
It goes without saying that an interpretation may be held to be with or without merit although, in absolute terms, it is difficult to determine whether the author is right or wrong until a competent body rules on the interpretation of the treaty. Само собой разумеется, толкование может считаться обоснованным или необоснованным, хотя в принципе трудно определить, прав или не прав его автор, пока уполномоченный орган не выскажется по поводу толкования договора.
I've been wrong before. Прости, был не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
If I'm wrong, then I'll die. Если Я Неправ, То Я Умру.
I need to see you show him that he's wrong. Я должна увидеть, как ты докажешь, что он неправ.
Unless I think he's wrong. Если только я не думаю, что он неправ.
Tell him he's wrong. Скажи, что он неправ.
But before you go on your little trip, you're going to go to him with your tail between your legs and tell him that you were 100% wrong. Но перед тем, как отправиться в поездку, ты пойдешь к нему, поджав хвост, и признаешь, что был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Afraid you have the wrong hotel, son. Да. Боюсь, что ты ошибся гостиницей, сынок.
I'd be surprised if I'm wrong. Буду потрясен, если я ошибся.
You are right, I would be wrong. Да, вы правы, я ошибся.
I know where I went wrong. Я понял где ошибся.
But I wasn't wrong. Но я не ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
We think that LSD is completely wrong. Мы считаем, что ЛСД - большая ошибка.
In general there will now be 2 possibilities to find out where exactly in the code it goes wrong. Существует 2 варианта обнаружения места в коде, где именно возникает ошибка.
Well, that is the wrong way round and this is how miscarriages of justice happen. Это порочный круг, и именно так происходит судебная ошибка.
Being wrong twice is n't a mistake - Поступить неправильно во второй раз - это уже не ошибка...
Then her chart's bloody wrong. Значит, там ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You guys, you got the wrong guy or maybe you got the wrong... Ребята, вы взяли не того парня или может быть вы ошиблись...
Even if I did... you'd be wrong to believe me. Но даже если бы и было... вы бы ошиблись, поверив мне
You got the wrong unit. Ничего об этом не знаю, вы ошиблись дверью.
I'm afraid you have the wrong house. Боюсь, вы ошиблись домом.
Wrong again, Albert. Снова ошиблись, Альберт.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
I must have dialed the wrong number. Должно быть, я набрала не тот номер.
Maybe the Dormouse just named the wrong house, or... Может, Соня назвал не тот дом, или...
I'm afraid this is the wrong form. Боюсь, это не тот бланк.
Maybe we got the wrong guy in custody. Возможно, у нас не тот парень под стражей.
You just chose the wrong house on the wrong day, Ты выбрал не тот дом и залез в него не в тот день.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
To make sure I'm not wrong. Убедиться, что я не ошиблась.
You went to the wrong room, you went to Miss Blanchot's. Ты ошиблась номером и вошла к мадемуазель Бланшо.
What are you doing? I got into the wrong van. Что ты делаешь? так что я ошиблась.
But it looks like I was chasing the wrong trick shot. Но, похоже, я ошиблась трюком.
You weren't wrong. Ты не так уж и ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Whoever you are, you picked the wrong woman on the wrong night to mess with. Ладно, кем бы ты ни была, ты выбрала для стычки не ту женщину и не той ночью.
But this alien creature messed with the wrong team. Но это инопланетное существо связалось не с той командой.
It's like everything's on the wrong side. Как будто всё находится не с той стороны.
feel like I'm on the wrong side. Кажется, я не с той стороны.
And I realized that so many people around us are climbing their way up this ladder that someone tells them to climb, and it ends up being leaned up against the wrong wall, or no wall at all. Я понял, что многие карабкаются по служебной лестнице, по которой кто-то сказал им карабкаться, а она оказывается прислонённой не к той стене или вообще зависает в воздухе.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
It appears someone else is determined to right that wrong. Получается, кому-то другому предначертано исправить эту несправедливость.
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Couldn't tell right from wrong, or understand the consequences. Он не мог разделять понятия добра и зла и не видел последствий своих действий.
I know how I just want you to know... that you never did anything wrong by me. Я это знаю... но я просто хочу, что бы ты знала... что ты не причинила мне зла.
No hell, no right, no wrong, no sin? Значит нет ни рая, ни ада, ни добра, ни зла, и греха нет?
The horrors of human depravity all over the world, if not dealt with, diminish humanity's notions of right and wrong, of good and evil, and erode faith in mankind. Ужасы человеческой безнравственности, совершаемые во всем мире, если с ними не бороться, подрывают общепринятые человеческие понятия справедливости и несправедливости, добра и зла и подрывают веру в человечество.
"I'VE WRITTEN AGAINST CERTAIN EVILS THAT THE CHURCH GENERALLY AGREES ARE WRONG." Я писал об определенных проявлениях зла, о которых церковь в основном согласна, что это неправильно .
Больше примеров...