Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Mick, you've got this all wrong. Мик, ты всё не так понял.
This has gone quite badly wrong now. Это всё пошло совсем не так.
What went wrong last night? А что было не так на твоем вчерашнем свидании?
Why, is anything wrong? Почему, что-то не так?
but things went wrong. Но что-то пошло не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Just so that people don't make any wrong notions about a boy and girl relationship. Как будто люди не могут ошибаться... в отношениях парня и девушки.
When it comes to our stories, we love being wrong. Когда дело доходит до наших историй, мы любим ошибаться.
How could they be wrong for so long? Как они могли так долго ошибаться?
I don't like to be wrong. Я не люблю ошибаться.
And I could be wrong, but it just sort of reads in places like... you really didn't make any choices. Я могу ошибаться, но ощущение такое словно... вы по-настоящему не определились, о чем вы пишите.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Maybe you guys got it all wrong. Быть может, вы всё неправильно поняли.
You have it wrong. You've missed it. Вы нас неправильно поняли. Вы ошиблись.
One is tempted to say that today's pantheon is the Internet, but I actually think that's quite wrong, or at least it's only part of the story. Есть соблазн сказать, что сегодняшний Пантеон - это интернет, но на самом деле, я думаю это неправильно или, наконец, это только одна часть истории.
I have sheared Sarah wrong. Сара... что неправильно урезал...
I gave him the wrong information. Я неправильно его информировала.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I wrote the wrong address on the envelope. Я написал на конверте неправильный адрес.
I thought I had the wrong address when I first got here. Я думала, это неправильный адрес, когда только попала сюда.
And what we found was, as we progressed in our research, was, that we were asking really the wrong question. По мере того как мы продвигались в своих исследованиях, мы обнаружили, что мы действительно задавали неправильный вопрос.
It's the wrong knot. Но это неправильный узел.
Maybe we have the wrong address. Может нам дали неправильный адрес.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
But if he is from Salamanca, I am the wrong person to ask. Но если он из Саламанки, я плохой свидетель.
(a) Reluctance to express empathy for the "wrong" person or group, and fear of the unfamiliar or different. а) нежелание проявлять сочувствие к "плохому" человеку или "плохой" группе и страх перед неизвестностью или чем-то новым.
Then the picture's wrong, too. Значит, и портрет плохой.
At least until he got on the wrong side of him. По крайней мере до тех пор, пока не узнал его с плохой стороны.
Ashlee was a bad mother who did everything wrong, while Monica was trying to do everything right. Эшли была плохой матерью, которая делала всё плохо, когда Моника была той, которая делает всё правильно.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Perhaps you're using the wrong approach. Вероятно, ты используешь неверный подход.
One wrong move and we all go up in flames. Один неверный шаг, и мы все погорим.
Alex was having trouble finding The Shell code, ahem, And I gave her the wrong one. Алекс не могла найти код оболочки, и я дал ей неверный.
You've got the wrong code Вы ввели неверный код.
And the reason it's the wrong answer is because of progress. Такой ответ - неверный, потому что он не учитывает эффект от [научно-технического] прогресса.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
You tell me I'm wrong? Чтобы сказать мне, что я не прав?
If I'm wrong, you're not in trouble. Если я не прав, у тебя проблем не будет.
He has come from Pristina and his observation - correct me if I am wrong - is that Kosovo today is a deeply segregated society. Он прибыл из Приштины и отметил - и если я не прав, поправьте меня, - что сегодня Косово - это глубоко сегрегированное общество.
The reason why you did is that he challenged your abilities, so... you proved him wrong. Причина, по которой ты это сделал, это то, что он подставил твои способности под сомнение, и... ты доказал, что он не прав.
I'll get him into that library in an hour, and if I am wrong, you can shove it in my face and mush it around for months. Я приведу его в библиотеку через час, и если я не прав, то сможешь тыкать меня в это носом месяцами.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
And I know how wrong you are. И я знаю, как ты неправ.
Might be wrong about the details. Ну, он мог быть неправ в деталях,
So you're here to tell me all the things I did wrong? Значит, ты здесь, чтобы сказать, в чем я был неправ?
I think you were wrong. Думаю, ты был неправ.
Correct me if I'm wrong, but aren't you the one the Genii threatened to kill on two separate occasions? Поправьте меня, если я неправ, но не вас ли Дженаи уже дважды угрожали убить?
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Circle where I got it wrong. Обведите места, где я ошибся.
You've come to the wrong shop for anarchy, brother. Если ты анархист, то ошибся адресом.
No, I didn't get it wrong. Нет, я не ошибся.
You must have read that wrong. Ты, наверное, ошибся.
Well, you thought wrong. Ну, ты ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
No, she's here, it's not a wrong number. Нет, она здесь, это не ошибка.
It's a little wrong to say a tomato is a vegetable. Говорить, что помидор - это овощь, это не большая ошибка.
But Mika, it's wrong! Мика, это ошибка!
You've been wrong. В этом твоя ошибка.
Agent Miller's just now realizing that every assumption she's made has been wrong. Агент Миллер признала, что это была их ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I just wish there was some way I could show them how wrong they are. Как бы я хотел, чтобы был какой-нибудь способ показать им, насколько они ошиблись.
You have the wrong number, sir. Нет здесь никакой Северин, Вы ошиблись номером.
The police accepted no robbery had taken place - valuable stuff had been left - but the police were wrong. Полиция зафиксировала, что не было ограбления - ценности остались на месте - но они ошиблись.
We reported the same thing as everybody else even though we knew we were probably wrong. Мы сообщили то же, что и все несмотря на то, что мы наверняка ошиблись
Must have been a wrong number. Наверное, ошиблись номером.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Sorry, dude, you got the wrong... the wrong bunk. Прости, чувак, ты выбрал не тот... не тот домик.
Well, I guess I gave her the wrong tea. Скажем, я дал ей не тот чай.
The day we first met. I said I'd rather streak on the quad, and you said you picked the wrong school. В день нашего знакомства, я сказала, что лучше пробегу голышом по двору, а ты сказал, что выбрал не тот колледж.
I may be using the wrong word, but this is undoubtedly one of the few places in the world where several communities have been able to live side by side without ever really interacting, speaking or intermingling. Я, возможно, употребляю не тот термин, но это, несомненно, один из немногих районов мира, где несколько общин могут жить бок о бок друг с другом, реально не взаимодействуя, не общаясь и не смешиваясь.
Kepler was asking the wrong question. Кеплер задавал не тот вопрос.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Too bad she would have been wrong this time. К сожалению, в этот раз она бы ошиблась.
I was thinking maybe I could figure out where I went wrong with Karen. Думаю, возможно, я могла бы разобраться, в чём я ошиблась с Карен.
Yes, I know, but... it's just... how can it all boil down to Catherine getting the time wrong? Да, я знаю, но... вот только... как всё свелось к тому, что Кэтрин ошиблась со временем?
She chose the wrong enemy. Она ошиблась с выбором врага.
Well, you're not wrong there. Тут ты не ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You were all on the wrong side. Вы были не на той стороне.
Let's not get off on the wrong foot with you telling me things that aren't true. Давай не будем начинать утро не с той ноги, ты начинаешь мне врать.
Well, now, to be fair - I'm the one who found the gun, so I think you're dancing with the wrong girl. Ну, если честно, это я нашел оружие, так что думаю, ты танцуешь не с той девушкой.
Do you ever feel like we're not the wrong side? Бывает такое чувство, что мы не на той стороне?
I couldn't fire my podiatrist who operated on my wrong foot. Я не смог даже прогнать своего ортопеда, когда он сделал операцию не на той ноге.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
How did you wrong him? В чем заключалась эта несправедливость?
You've never accepted any wrong Вы никогда не принимали несправедливость.
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Couldn't tell right from wrong, or understand the consequences. Он не мог разделять понятия добра и зла и не видел последствий своих действий.
There's no right or wrong... Нет ни добра, ни зла...
And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность.
It taught right from wrong. Ќаучило отличать добро от зла.
OK, well, you try vomiting for 24 hours straight, because the pain in your head is so intense, and then... we'll discuss the concept of right and wrong. Попробуй блевать 24 часа из-за непереносимой головной боли... и вот тогда... мы обсудим твою концепцию добра и зла.
Больше примеров...