Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Let's just figure out what went wrong and maybe I can get you out of this. Давайте просто выясним, что пошло не так, и, возможно, я вас вытащу.
What if it goes wrong? Нет! Что, если всё пойдет не так?
I obviously got it wrong. Очевидно это не так.
Something's really wrong. то-то действительно не так.
In the words of one of the interviewees, they are putting in place retired officials in the accountability line who have nothing to lose and who have nothing to gain and they can just walk away when something goes wrong. По словам одного из собеседников Инспектора, они назначают на должности, подразумевающие подотчетность, вышедших на пенсию должностных лиц, которым нечего терять и нечего обретать, и они могут просто уйти, если что-то пойдет не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But I might be wrong there too. Но я могу ошибаться и в этом.
And you can't change your mind because Gossip Girl hates being wrong. Вы не можете изменить свое решение Потому что Сплетница ненавидит ошибаться.
Well, they also said Abby must still be here, and they've searched and haven't found her, so obviously they're wrong in some respects. Да, а еще они говорят, что Эбби должна быть где-то здесь, и теперь они ищут её и не могут найти, так что, очевидно, в чём-то они могут ошибаться.
[Sobbing] How could I have been so completely wrong? Как я мог так ошибаться?
I may have been wrong. Но я могу ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I did not say you were doing anything wrong. Я не говорил, что ты что-то неправильно делаешь.
And don't get me wrong - mapping apps are the greatest game-changer for encouraging people to explore the city. Не поймите меня неправильно, навигационные приложения являются величайшим достижением, вдохновляющим людей исследовать город.
It's wrong that they've taken over Rafe's house. Это неправильно, что они забрали дом Рэйфа.
Don't get me wrong, I like people... Не пойми меня неправильно, я хороший парень, я люблю людей, дружелюбный и так далее.
We went around 70 U.N. member states - the Kazaks, the Ethiopians, the Israelis - you name them, we went to see them - the secretary general, all of them, and said, This is all wrong. Мы встретились с представителями 70 государств-членов ООН - казахами, эфиопами, израильтянами - кого не возьмите, мы встретились со всеми - с Генеральным Секретарем, со всеми, и мы сказали: «Это все неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
No. When this ends with Arkadia victorious, you'll only have yourself to blame for choosing the wrong side. Когда все закончится победой Аркадии, ты будешь винить только себя за неправильный выбор.
The observer for Fiji said that should the working group fail to produce substantial results the wrong political signal would be sent to the world. Наблюдатель от Фиджи отметил, что если рабочая группа не добьется каких-либо существенных результатов, то это подаст неправильный политический сигнал мировому сообществу.
And - and I'm sure there were a few hunters I rubbed - or I... punched the wrong way, but... И... и я уверен, было несколько охотников, которых я стёр в порошок или я... пробил неправильный путь, но...
Now I'd like to do the wrong thing Теперь я хочу совершить неправильный поступок
You're just making the wrong one. Вы просто сделать неправильный.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Picked the wrong day to return a truck. Я плохой день выбрал для возвращения грузовика.
He finds the wrong crowd. Он связался с плохой компанией.
Sometimes you fall for someone you'd never expect, but that doesn't make it wrong. Иногда ты влюбляешься в кого-то, в кого совсем не ожидал, но это не делает любовь плохой.
Thieves are not always wrong. Вор - не обязательно плохой человек.
Have I ever, ever, ever steered you wrong? Я когда-нибудь направляла тебя по плохой дорожке?
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
There is no "wrong" in my dictionary. В моем словаре нет слова "неверный".
To prolong the stalemate will send the wrong signal to potential and actual perpetrators of the most serious crimes elsewhere. Сохранение тупиковой ситуации направит неверный сигнал потенциальным преступникам и тем, кто фактически совершает самые тяжкие преступления повсюду.
Furthermore, the contradictory approach of certain European Union members - as well as a few countries like Canada - towards the non-proliferation regime has sent the wrong message to the Zionist regime. Кроме того, неверный сигнал сионистскому режиму направляет и противоречивое отношение к режиму нераспространения со стороны некоторых членов Европейского союза, а также ряда других стран, таких как Канада.
You all just jumped to the wrong conclusion. Вы все сделали неверный вывод.
You made the wrong call today. Ты сегодня сделал неверный выбор.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
I know, and he's still wrong about it. Я знаю, и он всё ещё не прав на этот счёт.
Joel Stephens, no, you are wrong. Джоел Стивенс, ты не прав.
You proved me wrong. Ты доказала, что я был не прав.
But here's where you've got it wrong. Но здесь ты не прав.
He's just wrong. Он просто не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Well, 'cause you were wrong most of the time. Это потому, что в большинстве случаев ты был неправ.
How can king be wrong and woman be right? Как король может быть неправ, а женщина права?
If I'm wrong, then why is he coming back? Если я неправ, тогда почему он вернулся?
Point being, if you want him safe and in WITSEC, you need to admit what you did and tell him you were wrong. Суть в том, если хотите его безопасности, и участия в программе, нужно во всём признаться и сказать ему, что ты был неправ.
I was completely wrong. Я был абсолютно неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
But now I believe that Hector may have been the target of a hit carried out at the wrong address. Но теперь я считаю, что намеченной целью был как раз Гектор Круз и исполнитель ошибся адресом.
You were wrong to make her believe you could keep her safe. Ты ошибся, убеждая её, что защитишь её.
I thought it was a wrong number, but this morning, the same guy called back, saying he received the money, and the condo was all lined up. Я подумала, что это кто-то ошибся номером, но сегодня утром снова позвонил тот же человек и сказал, что получил деньги и что особняк уже подготовлен.
Say you dialed wrong. А я? - Скажешь, ошибся номером.
What if I'm wrong? А если я ошибся?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
It wasn't Carlos Chaplain. It's wrong. Чаплин был Чарльз, а не Карлос. Это ошибка.
We think that LSD is completely wrong. Мы считаем, что ЛСД - большая ошибка.
Just for the record, and in case this goes terribly wrong, I said I didn't like Mexican food, and what I meant was, I don't like refried beans and cheese. Просто для записи, произошла ужасная ошибка, я сказал что не люблю мексиканскую еду, на самом деле это значило, что я не люблю пережаренные бобы и сыр.
I'm sorry, That's wrong, Увы, тут ошибка.
The only wrong move I made was when my eyes lingered in your upper torso area for a second too long it triggered an instant dislike for me. Единственная возможная ошибка, что мои глаза задержались на верхней части туловища чуть больше обычного, и ты меня возненавидела.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Police, newspapers, coroner are wrong? Хочешь сказать полиция, газеты и следователь ошиблись?
What if we found we'd made the wrong choice by stopping? Вдруг мы узнаем, что ошиблись, отказавшись?
I guess they got it wrong. Думаю, они ошиблись.
Guess the Mayans were wrong. Вероятно, майя ошиблись.
If you've come here for drugs, you've come to the wrong place. Если Вы пришли за наркотиками, то ошиблись местом.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Your daughter asked the wrong question. Ваша дочь не тот вопрос задала.
Yes, but with the wrong client. Да, но это - не тот клиент.
OK. First, you're watching the wrong news channel. Первое, ты смотришь не тот канал новостей
That's the wrong shade, and - Не тот оттенок, и...
I got the wrong homeless man. Это не тот бездомный парень.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
We can get our clients into a room together, you can tell them you were wrong, and we can convince them back into a merger. Давай соберем наших клиентов, ты скажешь им, что ошиблась, и убедим их вновь пойти на слияние.
Excuse me, I've got the wrong party. One! Простите, я ошиблась дверью.
I mean, she's not wrong. Знаешь, она не ошиблась.
She got the date wrong? Она ошиблась с датой?
You were wrong about that. В этом ты ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Well, you're facing the wrong way. Тогда ты повернулась не той стороной.
You've got the wrong Kira Nerys. Вы, должно быть, обратились не к той Кире Нерис.
I married the wrong woman, then I met the right one. Я женился не на той женщине, затем встретил ту, что нужно.
Leo says if you're on the wrong side you take your chances like anybody else. Лео говорит, если ты не на той стороне, твои шансы такие же, как у остальных.
Were you reincarnated into the wrong body? Ты что, родился не в той шкуре?
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
Then let me simply right this wrong. Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
We did raise you to know the difference between right and wrong. Мы вырастили тебя, и знаем, что ты способен отличить добро от зла.
But he knew right from wrong. Но он умеет отличить добро от зла.
And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность.
It taught right from wrong. Ќаучило отличать добро от зла.
Talking multi-generational, centuries-old wrong. Много поколений зла, которое творилось веками.
Больше примеров...