Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Philippe, tell me if something's wrong. Филипп, скажите мне, если что-то не так.
Who knows what they'll take the wrong way. Кто их вообще знает, что они там не так понимают.
Okay, what did Julia do wrong? Ладно, что Джулия сделала не так?
When the feeling's wrong and you can't go on. It's tragedy Всё идёт не так и продолжать никак, трагедия.
I got it all wrong again Я опять всё не так поняла.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
De Valera is quoted as saying, "the majority have no right to do wrong". Так, де Валера приписывают фразу: «Большинство не имеет права ошибаться».
I would love to be wrong about this, sweetheart, but... you've got as much chance of convincing them as Michael Foot has of becoming Prime Minister. Хотел бы я ошибаться, дорогуша, но... у тебя столько же шансов убедить их как у Жириновского стать премьер министром.
to have been wrong all your life? ошибаться всю свою жизнь?
I'd like to be wrong. Я бы хотел ошибаться.
The answer to that, loud and clear, is, "Yes! They can all be wrong." Ответ на это, конечно же: "Да! Все могут ошибаться".
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Healy, don't get me wrong. Хили, не пойми меня неправильно.
You're generalizing. It's wrong. Вы слишком обобщаете. Это неправильно.
Look, you got it all wrong. Послушай, ты все поняла неправильно.
I opened it once, but it felt wrong, like, greasy in my head. Я его как-то открыла, но это ощущалось неправильно, как что-то грязное в моей голове.
I thought karma was dead, but she was just laying low, keeping a tally of everything I had done wrong. Я думал, что Карма ушла, но она лишь затаилась, чтоб наказать меня за все то, что я сделал неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I know he's a safe choice, but he's the wrong choice, and it's like I said. Я знаю, что он - надежный и безопасный выбор, но он - неправильный выбор и, как я сказал,
You are asking the wrong question, Jacob. Это неправильный вопрос, Джейкоб.
's the wrong one. Это... это неправильный вариант.
Each of the little crosses that you see is a different wrong answer. Вот этот большой крест наверху слева - это 2000 студентов, давших один и тот же неправильный ответ.
Wrong answer, Nigel. Неправильный ответ, Найджел.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
I fear that she's fallen in with the wrong crowd. Боюсь, она связалась с плохой компанией.
He fell in with the wrong crowd - drugs, drinking all the time. Он связался с плохой компанией - наркотики, пьянство.
And if the wrong person found out about us... А если плохой человек узнает о нас...
Fell in with the wrong crowd, couldn't hold down a job, he turned to a life of crime. Там он связался с плохой компанией не смог удержаться на работе и встал на преступный путь.
I'm a convict; I am branded 'wrong.' What are you going totell me about right and wrong? Я - осуждённый. Меня заклеймили "плохой". Что нового тыможешь сказать мне о хорошем и плохом
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
I think the realtor gave me the wrong code. Кажется, риэлтор сообщил мне неверный код.
But then one wrong brushstroke and it got away once again. Но один неверный взмах кисти, и все снова ускользнуло.
Don't we got any shoes to give, it's the wrong date? Разве нам кто-то сообщил, что срок неверный?
I chose the wrong one. А я сделал неверный выбор.
Well, 230 years after Newton, a German patent clerk in Switzerland finally realized that scientists have been asking the wrong question all along. Через 230 лет после Ньютона служащий австрийской патентной конторы, родом из Германии, понял, что ученые все это время задавали неверный вопрос.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Prove Mel Gibson wrong, Kyle. Докажи, что Мел Гибсон не прав, Кайл.
Tell me where I'm wrong. Скажи мне, где я не прав
Stop me if I'm wrong, but do we have any way of knowing whether this is the real you? Остановите меня, если я не прав, мы не знаем, реально ли это вы?
You're just wrong. Ты просто не прав.
I think he's wrong. Думаю, он не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Even I am occasionally wrong about some things. Даже я иногда неправ в некоторых вещах.
What, are you saying he's wrong? Хочешь сказать, что он неправ?
It's important, isn't it, that I'm just as wrong as you? Важно что я так же неправ как ты, верно?
Whatever it is, he's wrong. Во всяком случае он неправ.
I hope I am wrong. Я надеюсь, что неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Sorry, I have a friend in Shenzhen, wrong number. Простите, у меня друг из Шэньчжэня, я ошибся номером.
Yes there was; traces of it anyway... whatever it was it just felt wrong. Да, по крайней мере часть чего то, без разницы может я просто ошибся.
This time, you got it wrong. На этот раз ты ошибся.
But I wasn't wrong. Но я не ошибся.
And my calculations were slightly wrong. Я занял некоторую сумму денег и немного ошибся в своих подсчетах.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
He spelled "coming" wrong. У него ошибка в слове "кончаем".
Well, I got the measurement from you, Clark, so if anybody's wrong, I think it was you. Ты дал мне все размеры, Кларк, так что если ошибка была, то твоя.
In deciding between the satisfaction of the few and the inclusion of the many, the wrong choice is a luxury that the United Nations - at the very heart of the international system - can ill afford to make. В выборе между удовлетворением интересов немногих и охватом многих Организация Объединенных Наций, находящаяся в самом центре международной системы, не может позволить себе такую роскошь, как ошибка.
It's wrong. (Laughter) Это ошибка. (Смех)
So you can't afford to get this sniper case wrong? То есть вы не можете позволить себе того, что в "деле снайпера" была допущена ошибка?
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You were wrong about the 'man of soot'. Вы ошиблись насчёт человека в саже.
Very simply, the medical team thought they could put an I.V. in the offender's arm, but they were wrong. Простыми словами, команда медиков считала, что они могут поставить катетер в руку преступника, но они ошиблись.
You chose the wrong friends. Вы ошиблись в выборе друзей.
Well, you were wrong. Что ж, вы ошиблись.
Perhaps we were wrong. Возможно, мы ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Picked the wrong day to be going back to being normal. Выбрал не тот день, чтобы быть нормальным.
You went and picked the wrong house, you piece of... Ты залез в не тот дом, кусок...
Mugging Is The Wrong Way To Go On This, Eddie. Грабежи - это не тот путь, который приведет к решению, Эдди.
Define "wrong person." Что значит "не тот человек"?
Who is perfect for you, but you don't see her because you see things from the wrong angle. Может, где-то есть кто-то, кто идеально подходит тебе, а ты не замечаешь, потому что угол зрения не тот.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I was thinking maybe I could figure out where I went wrong with Karen. Думаю, возможно, я могла бы разобраться, в чём я ошиблась с Карен.
Look, as someone who faked being a lawyer for seven years I appreciate your commitment to the bit, but just admit you were wrong. Как человек, который семь лет притворялся адвокатом, я одобряю твою преданность делу, но просто признай, что ты ошиблась.
I thought maybe I'd got the wrong thing. Я подумала, что может быть ошиблась с подарком.
I think I have the wrong room. Кажется я ошиблась номером.
I got it wrong - only this... Я ошиблась, только здесь...
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Maybe you were born on the wrong planet. Может, ты родилась не на той планете7
Looks like Bridezilla might have messed with the wrong old lady. Похоже невестзилла связалась не с той старой леди
I wasn't. I was just living the wrong life. Просто я жила не той жизнью.
'Cause if he did, he lied to you, and if he lied to you, you're on the wrong side. Потому что, если это так, то он солгал, и если он солгал тебе, ты не на той стороне.
Eew! Look who didn't get out of bed on the wrong side this morning. Посмотрите-ка на человека, который сегодня не встал не с той ноги.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
Then let me simply right this wrong. Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Couldn't tell right from wrong, or understand the consequences. Он не мог разделять понятия добра и зла и не видел последствий своих действий.
I know how I just want you to know... that you never did anything wrong by me. Я это знаю... но я просто хочу, что бы ты знала... что ты не причинила мне зла.
No hell, no right, no wrong, no sin? Значит нет ни рая, ни ада, ни добра, ни зла, и греха нет?
OK, well, you try vomiting for 24 hours straight, because the pain in your head is so intense, and then... we'll discuss the concept of right and wrong. Попробуй блевать 24 часа из-за непереносимой головной боли... и вот тогда... мы обсудим твою концепцию добра и зла.
But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды.
Больше примеров...