Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Cause I wouldn't be a headache if anything went wrong. Потому что я не стал бы помехой, пойди что-нибудь не так.
Thank you, but if anything should go wrong, you might get hurt. Спасибо, но, если что-то пойдет не так, вы можете пострадать.
The first installment in Park's trilogy was the 2002 film, Sympathy for Mr. Vengeance, a bleak and violent tale of revenge gone wrong. Первым фильмом в трилогии Пака стал «Сочувствие господину Месть» в 2002 году, мрачный и жестокий фильм о мести, которая пошла не так.
Anything really wrong with your papers? Что-нибудь не так с вашими документами?
I was doing this brill experiment to extract nitroglycerin from gelignite, but I think something must have gone wrong, this time storm blows up from out of nowhere and whisks me here. Я делала этот крутой эксперимент по извлечению нитроглицерина из гелигнита, но думаю, что-то пошло не так, потому что откуда ни возьмись налетел шторм и перенес меня сюда.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
The question is, can Hercule Poirot possibly be wrong? Вопрос, может ли Пуаро ошибаться?
Are you telling me that you are so unbelievably arrogant that you can't admit that there's a teeny, tiny possibility that you could be wrong about this? И так невероятно высокомерно мне заявляешь... что не допускаешь даже малюсенькой возможности... что ты можешь ошибаться?
But I've been wrong before. Но я могу ошибаться.
How did I get that wrong? И как я мог ошибаться?
You could be wrong about Charlie? Ты могла ошибаться насчет Чарли?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Don't get me wrong, Mr. Lippman. Не поймите меня неправильно, мистер Липпман.
But when you disappeared just like your sister, I wondered what I'd done wrong. Но когда ты исчез также как твоя сестра, я размышляла над тем, что я сделала неправильно
You guys know it's wrong to put pressure on a girl, right? Ребят, вы знаете, что неправильно давить на девушек.
That you know are wrong... То, что ты знаешь, неправильно.
She is supported by Pooja, who makes the point that it would be wrong and even sinful for Jyoti to marry one man while being in love with another; chasteness of the mind is as important as chasteness of the body. Ее поддерживает Пуджа, который утверждает, что было бы неправильно и даже грешно, если бы Джоти вышла замуж на одном мужчине, будучи влюбленным в другого; Честность ума так же важна, как целомудрие тела.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
For instance, if an advent calendar was on the wrong day, he would fix it. Например, если рождественский календарь выпадет на неправильный день, он это исправит.
But when 2,000 students give the same wrong answer, it's kind of hard to miss. Но если 2000 студентов дали один и тот же неправильный ответ, это трудно не заметить.
Pardon my abruptness, but I think that you're on the wrong track. Извините мою резкость, но я думаю вы выбрали неправильный путь.
You're taking the wrong approach. Ты выбрала неправильный подход.
The big cross at the top left is where 2,000 students gavethe exact same wrong answer. Вот этот большой крест наверху слева - это 2000 студентов, давших один и тот же неправильный ответ.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Fell in with the wrong crowd, couldn't hold down a job, he turned to a life of crime. Там он связался с плохой компанией не смог удержаться на работе и встал на преступный путь.
Nigel was the wrong person for me. Найджел - не мой человек, плохой человек.
Just because it's not your way doesn't make it the wrong way. Только потому что это не твой способ не означает что это плохой способ
(a) Reluctance to express empathy for the "wrong" person or group, and fear of the unfamiliar or different. а) нежелание проявлять сочувствие к "плохому" человеку или "плохой" группе и страх перед неизвестностью или чем-то новым.
In life, there are three ways of getting things done - the right way, the wrong way, and the Ray Way. В жизни, есть три способа это сделать хороший, плохой, и путь Рэя.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
NERO: The ones where the wrong answers gets your teeth smashed in. За неверный ответ на которые выбивают зубы.
As usual, Red, you're asking the wrong question. Как всегда, Рыжая, ты задаешь неверный вопрос.
Any delay would send the wrong message to the aggressor, who would continue with its aggression and crimes. Любое промедление направило бы неверный сигнал агрессору, который будет продолжать свою агрессию и преступления.
They got the RSVP address wrong. Они напечатали неверный обратный адрес.
My sense of guilt for not making time to see Mai for a long time could be why I made the wrong diagnosis. что не было времени... поэтому я и поставил неверный диагноз.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
If I'm wrong, I'll interview Wynford Rees on my return. Если я не прав, я допрошу Уинфорда Риза, когда вернусь.
I hope you prove him wrong. Докажи, что он не прав.
And the more you keep repeating that we're destined to be together, the more I want to prove you wrong. И чем больше ты повторяешь, что нам суждено быть вместе, тем больше я хочу доказать тебе, что ты не прав.
She thinks that even when I'm right, I'm wrong! Она думает, что даже когда я прав, я на самом деле не прав!
Tell me I'm wrong! Разве я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Prove me wrong and take the million dollars. Докажите, что я неправ, и получите миллион долларов».
I mean, if I'm wrong, smack me. В смысле, если я неправ, стукни меня.
You're that upset that you were wrong and I was right? No. Парень не рад, что оказался неправ.
And I was dead wrong. Я был полностью неправ.
He was just wrong. Он просто был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I was totally wrong about her. Я сильно ошибся на ее счет.
I think you got the wrong car, McFly. Кажется, ты ошибся машиной, МакФлай!
If I said I got the wrong room, would you believe me Если я скажу, что ошибся дверью, вы мне поверите?
I'm so wrong. Как же я ошибся.
But he was proven wrong. Но вышло, что он ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
I constantly ask myself: Where have I gone wrong? Я постоянно задаю себе вопрос: «В чем моя ошибка?
Some say that he's a C.I.A. experiment that went wrong, and that he only eats cheese. Кто=то говорит, что он ошибка эксперимента ЦРУ, и поэтому ест только сыр
I think it's wrong that the only reports about Siam... are taken back by sea captains and adventurers. Думаю, ошибка, что сообщения о Сиаме поступают только от капитанов кораблей и авантюристов.
By far the most important cause of accidents is driver and rider error, usually based on a wrong perception of the pre-accident situation. Ошибка водителя, являющаяся на данный момент основной причиной дорожно-транспортного происшествия, обычно вызвана неверным восприятием ситуации, предшествующей ДТП.
She was then informed that the test results that the National Institute of Health had sent confirming the ELISA test had been negative and that there had been a mistake in the initial result because the wrong reagent had been used. Позднее ей сообщили, что по результатам повторного теста ELISA, проведенного в Национальном институте здравоохранения, СПИД обнаружен не был и что ошибка в первоначальных данных была связана с использованием негодного реактива.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You'd better pray you're not wrong. Вам лучше молиться, что вы не ошиблись.
I'm sorry. I think you have the wrong room. Простите, я думаю, вы ошиблись номером.
Maybe we were wrong. Может, мы ошиблись.
I think you got the wrong precinct. Думаю, вы ошиблись участком.
Lady, you have the wrong number. Леди, Вы ошиблись номером.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Pigtails had on the wrong costume. У девочки с косичками был не тот костюм.
I think you've got the wrong skin tone. Думаю, у тебя не тот цвет кожи.
I, like... brought the wrong book to school. Я... как бы... не тот учебник взяла.
I think I've dialed the wrong number. Я набрала не тот номер.
I grabbed the wrong bag. Я взяла не тот пакет.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Frankly, I think I picked the wrong therapist. Думаю, я ошиблась с психотерапевтом.
Now go into the corridor for a minute, then pretend you've come to the wrong room and found a stranger. А теперь на минутку выйди в коридор, а потом сделай вид, что ты ошиблась номером и увидела незнакомца.
You mean if I were wrong? То есть, если я ошиблась?
Where'd you go wrong? Где же ты ошиблась?
In your opinion, where did Dr. Lingenfelter go wrong? Где, по твоему мнению, доктор Лингенфелтер ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
I got off at the wrong station. Я сошёл не на той станции.
Perhaps... we're talking to the wrong person. Тогда мы говорим не с той особой.
My good sir... perhaps we got off on the wrong boot. Уважаемый... возможно, мы зашли не с той стороны.
The wrong side of the river but it's the only hiding place within feasible distance. Не с той стороны реки но это единственное место для укрытия на реальной дистанции.
And I think that if you're not, there's probably something inherently wrong with the structure or the situation you're in, if you're a designer. И я думаю, что если для вас это не так, то, вероятно, что-то в той структуре, или ситуации, в которой вы находитесь, в корне неправильно, если вы дизайнер.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
She presented a paper on the child's capacity to understand right and wrong using a developmental perspective and based on psychological theories of child development, including pertinent issues concerning the child's interactions with the social environment. На этой конференции она представила документ по проблеме осознания ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его развития на основе ряда психологических теорий развития ребенка, включая, в частности, смежную проблематику взаимодействия ребенка с социальной средой.
OK, well, you try vomiting for 24 hours straight, because the pain in your head is so intense, and then... we'll discuss the concept of right and wrong. Попробуй блевать 24 часа из-за непереносимой головной боли... и вот тогда... мы обсудим твою концепцию добра и зла.
To legislate over life and death, we need people who understand right from wrong. ѕринимать решени€, кому жить, а кому нет, может только человек, который отличает добро от зла.
But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды.
Let not his hostility lead you to commit aggression against him and wrong him. Не давайте его враждебности склонить вас к нападению на него или причинению ему зла.
Больше примеров...