Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Ted, if something goes wrong, you could blow this whole deal. Тед, если что-то пойдет не так, ты проворонишь эту сделку.
Okay. Something did feel wrong that day. Ладно, кое-то что было не так в тот день
Nothing's missing, either, so probably wasn't a burglary gone wrong. К тому же ничего не пропало, так что, по-видимому, это не пошедшее не так ограбление.
For unspeakable behavior like Charlie sheen, but something's very wrong. Я знаю, что Йен славится... своим ужасным поведением как Чарли Шин, но что-то не так.
If Japan's relatively inexperienced government is blamed for everything that goes wrong, people might wish to retreat to the old ways of murky paternalism. Если за все, что происходит не так, обвинять относительно неопытное правительство Японии, люди, возможно, пожелают отступить назад к старому смутному патернализму.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Weathermen can be wrong, Mr. President, but not every weatherman in the country. Метеорологи могут ошибаться, господин президент, но не все сразу.
Because if the Party's wrong again I don't want to be wrong with it Потому что партия снова неправа, и я не хочу ошибаться вместе с ней.
You can't even open your mind to see you might be wrong. Ты даже не можешь просто вообразить себе, что ты можешь ошибаться.
Could we have been that wrong? Мы могли настолько ошибаться?
Hotch: we've been wrong before. Нам и раньше случалось ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I mean, they said you were poisoned, but... they obviously got that part wrong. Я имею в виду, говорят, ты была отравлена, но... они, очевидно, неправильно поняли.
Those are extremely important contributions, and it would be wrong of us to create or to abandon the framework that allows those to continue to be made. Это исключительно важные вклады, и будет неправильно, если мы создадим новые рамки или откажемся от рамок, которые позволяют продолжать эту работу.
No, no, no, don't get me wrong, it's a shock, but now I'm never going to see my money. Нет, нет, нет, не поймите меня неправильно, я потрясен, но но теперь я не смогу вернуть свои деньги.
The US Attorney's got it wrong. В прокуратуре неправильно поняли.
There's right and there's wrong. Есть право и есть неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I see. No. I must have been dialing the wrong number. Понимаю.Нет. Я наверное набрал неправильный номер.
But when 2,000 students give the same wrong answer, it's kind of hard to miss. Но если 2000 студентов дали один и тот же неправильный ответ, это трудно не заметить.
At that time, a number of corrections were needed to remedy over obligations, over liquidations, and double payments as well as charges against the wrong year, the wrong account or the wrong allotment account code. Ранее необходимо было вносить ряд исправлений, с тем чтобы скорректировать обязательства, погашенные обязательства и двойные платежи, а также начисление в неправильный год, на неправильный счет или с использованием неправильного кода счета по той или иной статье.
The right answer is the wrong answer. Правильный ответ -неправильный ответ.
If we panic and make the wrong choices in response to global warming, we run the risk of leaving the world's most vulnerable people - those who will overwhelmingly experience the worst effects of warming - even worse off. Если мы паникуем и делаем неправильный выбор в ответ на глобальное потепление, то мы рискуем оставить многих уязвимых людей по всему миру - тех, кто в наибольшей степени пострадает от наихудших эффектов потепления.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You're picking the wrong day to upset me. Ты выбрал плохой день, чтобы меня огорчать.
Besides, if texting Freddy was the wrong thing to do, I'm sure the universe would give me a sign. Да и если писать Фредди было плохой идеей, я уверена, что вселенная подала бы мне знак.
The debut was very successful, despite a little bit wrong grooming and very nervious owner;-) - Best Puppy and Best in Show-2! Congratulations to Benny and Annelie! Дебют очень удачный, несмотря на плохой груминг и очень нервничающего владельца - Лучший щенок породы и Бест-ин-Шоу-2!
Ashlee was a bad mother who did everything wrong, while Monica was trying to do everything right. Эшли была плохой матерью, которая делала всё плохо, когда Моника была той, которая делает всё правильно.
During the early days of the search, almost everything that could go wrong did - from overlooked or misunderstood data to poor communication and uncoordinated and misallocated resources - as attention remained focused on the aircraft's scheduled route from Kuala Lumpur to Beijing. В первые дни поисков, практически все работало против них - начиная с недооцененной или неверно интерпретированной информации до плохой связи и нерационально распределенных ресурсов - поскольку внимание было сосредоточено на запланированном маршруте самолета из Куала-Лумпур в Пекин.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
It was the wrong number in 1990. Это был неверный номер в 1990-м.
In this forum, on behalf of the world's children, I appeal to those who aspire to possess nuclear weapons that that is the wrong path to take. На этом форуме, от имени детей всего мира, я говорю всем тем, кто стремится к обладанию ядерным оружием, что это неверный путь.
OK, maybe we got the motive wrong before - but there's still motive if he was knocking her about. Ладно, возможно, у нас был неверный мотив, но мотив всё же был, если он её избивал.
I gave the wrong answer? Я дал неверный ответ?
And the reason it's the wrong answer is because of progress. Такой ответ - неверный, потому что он не учитывает эффект от [научно-технического] прогресса.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Big brother, you got it all wrong. Большой брат, ты совсем не прав.
And when it comes to our son, I'm wrong every single time. И когда дело доходит до нашего сына, каждый раз я не прав.
[inhales deeply] You proved me wrong. Ты доказала, что я был не прав.
I completely dismissed everything that you did here, but I was so wrong, and I know that now. Я раньше тебя и слушать не хотел - но я был не прав, теперь я это знаю.
I may have been wrong. Возможно, я был не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Tell me where I'm wrong. Скажи мне, в чём я неправ.
That doesn't make him wrong. Но это не значит, что он неправ.
That voice in the hall that none of us have any reason to be listening to is not surprisingly wrong. Этот голос из коридора, который никому из нас нет причин слушать к удивлению, не так уж неправ.
If I am wrong, I am wrong! Если я неправ, мне и отвечать!
He was just wrong. Он просто был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Well, that's where I got it wrong. Ну, вот здесь я ошибся.
If Sir Robert's wrong, then the mad man who made it could very well have been a surgeon. Если сэр Роберт ошибся, то сумасшедшим, который это сделал, может вполне оказаться хирург.
Such a smart computer can't be wrong. Разве что компьютер ошибся, но это вряд ли.
If I said I got the wrong room, would you believe me Если я скажу, что ошибся дверью, вы мне поверите?
Or I did the test wrong. Или я ошибся с тестом.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
But where did it all go wrong? Но где же была допущена ошибка?
He spelled "coming" wrong. У него ошибка в слове "кончаем".
This is just wrong, man. Это ошибка, мужик.
Or will the Professor be proved disastrously wrong? Или профессор убедиться в том, что это была катастрофическая ошибка?
In our view, the search party had been acting in good faith until they realized that they had hit a wrong target. Мы считаем, что производившая обыск группа действовала надлежащим образом до тех пор, пока не выяснилась их ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Sorry, wrong house, Miss. Простите, мисс, ошиблись адресом.
This has got to be the wrong year. Мы, наверное, ошиблись годом.
How can you be sure you're not wrong? Как вы можете быть уверены, что не ошиблись?
I think you guys might have the wrong office. По-моему, вы ошиблись офисом.
Sorry, lady, you came to the wrong place. Простите, но вы ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
I gave her the wrong poison. Я дала ей не тот яд.
You got the wrong guy, man. Это не тот парень, мужик!
However, he accidentally takes the wrong phone while exiting the car and fails to convince Pegasus and the Prime Minister about Volta's schemes. Тем не менее, он случайно берет не тот телефон при выходе из машины и не может убедить Пегаса и премьер-министра в планах Вольты.
It's just the wrong lock. Просто это не тот замок.
You dialled the wrong number. Нет, мадам, вероятно, вы набрали не тот номер.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
The only time she's ever been wrong in 18 years. Единственный раз когда она ошиблась за 18 лет.
I wasn't wrong about you, was I, Roy? Я ведь в тебе не ошиблась, Рой?
I have the wrong room ? ошиблась комнатой".
You know, I am probably wrong. Знаешь, я наверняка ошиблась.
Wrong room, my mistake. Прости, ошиблась дверью.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
I don't much like being on the wrong side, Pat. Не больно мне нравится быть не на той стороне, Пат.
Then you use the wrong lipstick. А потом Вы пользуетесь не той помадой.
He uses the wrong fork. Он пользутся не той вилкой.
It's on the wrong side. Мы не на той стороне.
It's the wrong side. Повернул не той стороной.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием.
There is no more good, there is no more bad, right or wrong. Нет больше плохого или хорошего, добра или зла.
She presented a paper on the child's capacity to understand right and wrong using a developmental perspective and based on psychological theories of child development, including pertinent issues concerning the child's interactions with the social environment. На этой конференции она представила документ по проблеме осознания ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его развития на основе ряда психологических теорий развития ребенка, включая, в частности, смежную проблематику взаимодействия ребенка с социальной средой.
Idolization of a dominant role model in the wake of tragedy could often blur the lines between right and wrong. Преклонение перед доминирующей ролевой моделью вследствие трагедии часто приводит к размыванию границ между понятиями добра и зла.
I know you would never wrong me. Я знаю, ты бы никогда не причинила мне зла
Больше примеров...