Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
It would give us more control if something goes wrong. Да, так будет легче контролировать процесс, если что-то пойдёт не так.
Look, you've got me all wrong. Послушайте, вы меня не так поняли.
It seems something's gone wrong. Что-то, кажется, пошло не так.
Even if this was just a fight that took a wrong turn, Даже если это была драка, и всё пошло не так.
What am l doing wrong? Что я не так делаю?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
But you know these tests can be wrong. Но ты же знаешь, что эти тесты могут ошибаться.
But I fear she's quite likely wrong. Но боюсь, она может ошибаться.
"You can't go wrong..." (babbles) "Ты не можешь ошибаться..."
And I could be wrong, but it just sort of reads in places like... you really didn't make any choices. Я могу ошибаться, но ощущение такое словно... вы по-настоящему не определились, о чем вы пишите.
But I couldn't have been more wrong about them, could I? Но как я мог в них так ошибаться?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Don't get me wrong, he's a nice guy. Не поймите меня неправильно, он хороший парень.
And don't get me wrong. I love your sudden interest in football, but why do you need to win so badly? Не пойми меня неправильно, мне нравится твой неожиданный интерес к футболу, но почему ты так сильно хочешь выиграть?
It's wrong for both of us. Мы оба поступаем неправильно.
This tent's actually been set up all wrong. Эта палатка установлена абсолютно неправильно.
Look, we've got this all wrong. Мы всё неправильно поняли.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
But there is a right way and a wrong way. Но существуют правильный и неправильный путь.
Roll up anyone who's making the wrong kind of noise. Задерживайте каждого, кто создает неправильный шум.
But when 2,000 students give the same wrong answer, it's kind of hard to miss. Но если 2000 студентов дали один и тот же неправильный ответ, это трудно не заметить.
Maybe we're just doing this wrong. Может, у нас просто неправильный подход.
In the present instance, the Commission was acting in accordance with its authoritative methodology and to do otherwise would be to send the wrong signal to States and other users of the Commission's work. В данном случае Комиссия действует в соответствии с авторитетной методологией, и поступать иначе - значит, посылать неправильный сигнал государствам и другим пользователям итогов работы Комиссии.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You know, Carter, I believe you're asking the wrong question. Что они будут дёлать с фальшивками? Картёр, это плохой вопрос.
Fell in with the wrong crowd, couldn't hold down a job, he turned to a life of crime. Там он связался с плохой компанией не смог удержаться на работе и встал на преступный путь.
It sends out the wrong message to the children, don't you agree? Это плохой пример для детей, вам так не кажется?
Well, if you think I'm... Think I'm so wrong, how can I be friends with you? Если ты думаешь, что я... думаешь, что я такой плохой, как мы можем быть друзьями?
With Bonnie, when something she's done wrong pops into my head, I immediately think of all the good times we had together. Если вдруг вспомнается ее плохой поступок, я начинаю думать обо всем хорошем, что между нами было,
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
I can't risk picking the wrong exit and miss Trinity. Я не могу рисковать, выбрав неверный выход. и потерять Троицу.
I know that the creator of the game said it was all meant to be a satire of Dracula; but nonetheless, I thought it sent out the wrong message. Я знаю, что создатель игры сказал, что всё это было задумано как сатира на "Дракулу", но, тем не менее, я думаю, что она посылает неверный сигнал».
Listen, I know this looks bad. I obviously got the diagnosis wrong, but I did everything by the book. Слушайте, я знаю, всё это выглядит ужасно и я, скорее всего, поставил неверный диагноз, но я сделал всё как по учебнику.
Ms. Astanah (Malaysia), supported by Mr. Roshdy (Egypt), said that the paragraph singled out countries which had the death penalty, which was the wrong message to send. Г-жа Астана (Малайзия), которую поддержал г-н Рошди (Египет), говорит, что этот пункт выделяет те страны, в которых сохраняется смертная казнь, что посылает неверный сигнал.
It sends the wrong message regarding accountability for human rights violations. Этот шаг посылает неверный сигнал о том, что лица, совершающие нарушения прав человека, могут избежать ответственности за свои действия.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
I admit it when I'm wrong. я погу признать когда € не прав.
Because even though you want to think that I'm wrong 'cause it's simpler, you also desperately want me to be right. Потому даже если ты хочешь думать, что я не прав, так как это проще, ты отчаянно хочешь, чтобы я был прав.
I mean I'm wrong. То есть, я не прав.
That I'm wrong. Что я не прав.
Well, am I wrong? Разве я не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
If we stop the current treatment and I'm wrong, he dies. Если мы остановим текущее лечение, и я неправ, он умрет.
A person who is absent is always wrong. Увы! Человек, который отсутствует, всегда неправ.
What if I'm wrong about everything else too? Что, если я и в остальном неправ?
Perhaps, if you'd just let go of your ego for just a moment, you could admit that you're simply wrong. Возможно, если ты просто хоть на миг забудешь о своём эго, то сможешь признать, что неправ.
I know what I was doing and I know it's all wrong. Я знаю, что сделал и что был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Maybe I got the years wrong. Может, я насчет срока ошибся.
But I think Lei Kung made the wrong choice. Но считаю, что Лэй Кун ошибся.
Would you tell the crazy canine that he's got the wrong cat? Скажите этому психу, что он ошибся кошкой.
I'm actually wrong, you know? Вообще-то я ошибся, знаешь?
Angel, I hope I'm wrong about this, but you should see the Oracles. Ангел... Я надеюсь, что ошибся, но возможно, пора поговорить с оракулами.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Well, it's not the first thing I got wrong today. Сегодня это далеко не первая моя ошибка.
Look, the only thing we did wrong was make a deal to get me into the Bar. Наша единственная ошибка - это пойти на сделку, чтобы я попал в коллегию.
Unless Ms. Tsiolkovsky's calculations were wrong. Возможно, в расчёты мисс Циолковской вкралась ошибка.
Now, me driving my brother's car the wrong way down I-94, that was a huge mistake. Вот выехать на встречку автомагистрали за рулём братовой тачки - это большая ошибка.
I went in and showed them a pairing I'd done, and Jerry Donohue - he was a chemist - he said, it's wrong. Вот я и обратился к химикам показать получающиеся спаривания, и Джерри Донахью - он был химик - сказал, что там ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
What if we're wrong and cutting the power doesn't disengage the locks? Что если мы ошиблись, и отключение питания не разблокирует замки?
But they were wrong, and we've been fighting Но они ошиблись, А мы боролись
I'm sorry, you have the wrong number. звините, вы ошиблись номером.
Well, he'll run the tests again before the wedding, but he says it's highly unlikely the London men were wrong. Перед свадьбой он ещё раз возьмёт анализы, но маловероятно, чтобы лондонские специалисты ошиблись.
Wrong door, sir. Ошиблись номером, сэр.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Well, maybe you've just had the wrong person Showing you around. Ну, может, у тебя просто был не тот экскурсовод.
I think you got the wrong store. Я думаю ты выбрала не тот магазин
Yes, you were the wrong tool, mate. Да, я снова выбрал не тот инструмент.
I think I've dialed the wrong number. Я набрала не тот номер.
This one wrong, too? Этот тоже не тот?
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
So just fill in all the right answers here, and I'll see where I went wrong. Ты впиши сюда правильные ответы, а я потом посмотрю, где ошиблась.
We can get our clients into a room together, you can tell them you were wrong, and we can convince them back into a merger. Давай соберем наших клиентов, ты скажешь им, что ошиблась, и убедим их вновь пойти на слияние.
I sure hope I'm not wrong. Надеюсь, я не ошиблась.
I mean, she's not wrong. Знаешь, она не ошиблась.
Susan Mayer - wrong again. Сюзан Майер... опять ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Well... looks like I hitched my star to the wrong wagon. Ну... похоже я уцепился не к той повозке.
The same reason they took her... a bargaining chip, insurance in case something went wrong. По той же причине, по которой похитили ее - козырь, страховка, на случай если что-то пойдет не так.
Just seeing you drive on the wrong side of the road will bring a smile to my face. Как можно грустить, наблюдая, как ты едешь не по той стороне дороги.
Kir got up on the wrong leg. Это Кир опять не с той ноги встал!
While it is fortunate that there do not appear to have been any acts of violence during the 1998 campaign as a result of such statements, ethnic hatred in Cambodia remains a powder-keg which could be ignited at any time under the wrong socio-political circumstances. Хотя, к счастью, такие заявления, как представляется, не привели к каким-либо актам насилия в ходе кампании 1998 года, этническая нетерпимость остается в Камбодже той пороховой бочкой, которая в случае обострения социально-политической обстановки может взорваться в любое время.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
Right cannot become wrong overnight; equality cannot become hegemony; racism cannot become a virtue and the occupation of land of others cannot acquire legitimacy. В одночасье справедливость не может превратиться в несправедливость, равенство - в гегемонию, расизм - в добродетель, а оккупация чужой земли не может быть признана законной.
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
No hell, no right, no wrong, no sin? Значит нет ни рая, ни ада, ни добра, ни зла, и греха нет?
Idolization of a dominant role model in the wake of tragedy could often blur the lines between right and wrong. Преклонение перед доминирующей ролевой моделью вследствие трагедии часто приводит к размыванию границ между понятиями добра и зла.
I know you would never wrong me. Я знаю, ты бы никогда не причинила мне зла
"I'VE WRITTEN AGAINST CERTAIN EVILS THAT THE CHURCH GENERALLY AGREES ARE WRONG." Я писал об определенных проявлениях зла, о которых церковь в основном согласна, что это неправильно .
And label both sides equally at fault, to ignore the facts of history and the aggressive impulses of an evil empire, to simply call the arms race a giant misunderstanding and thereby remove yourself from the struggle - between right and wrong and good and evil. Маркировать обе стороны одинаково ошибочно, игнорировать факты истории и агрессивных импульсов империи зла, просто называть гонку вооружений гигантским недоразумением итакимобразомудалятьсебя изборьбы между правдой и ложью, добром и злом.
Больше примеров...