Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
You got it all wrong, Pop. Па, ты просто не так всё понял.
You know, there is something seriously wrong with this girl. Ты же знаешь, что с этой девушкой серьезно что-то не так.
People assume it's not as good, but they're wrong. Люди думают, что он не так хорош, но они ошибаются.
So you don't think you've done anything wrong? Значит, ты не думаешь, что сделала что-то не так?
Is something else wrong? Может еще что-нибудь не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Twenty-three million subscribers can't be wrong. 23 миллиона подписчиков не могут ошибаться.
And that is right, and maybe I'm wrong. И даже я могу ошибаться.
That he could be wrong... То, что он может ошибаться...
That is the absolute wrong thing to ask, to tell kids to never be wrong. Абсолютно неправильно требовать от детей никогда не ошибаться.
Unless I've got you very wrong, I don't see you finishing me off any time soon. Могу ошибаться, но я не думаю, что ты прикончишь меня,
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Look, now you make me do it wrong. Видишь, из-за тебя делаю неправильно.
I like living here, don't get me wrong. Мне здесь нравится, не пойми неправильно.
In your opinion, have you done anything wrong? Как по-вашему, вы поступили неправильно?
Everybody's got it all wrong. Все всё понимают неправильно.
I mean, it sends the wrong message. Нас могут неправильно понять.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
The wrong process will only mean a bad result. Неправильный процесс приведёт только лишь к плохому результату.
Maybe playing it safe is the wrong approach. Возможно, сохранять стандарты, неправильный подход.
A wrong method of calculation of the amount in controversy and a false decision on costs do not by themselves violate the ordre public(b) MAL). Неправильный метод расчета оспариваемой суммы и неправильное решение относительно издержек сами по себе не противоречат публичному порядку ТЗА).
But that's a wrong problem to ask. Но это неправильный вопрос.
He would have simply told me, "you made the wrong choice. Он бы просто сказал мне: "Ты сделал неправильный выбор, ты разочаровался в своей страсти".
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Removing yet another proxy would send the wrong message. Новая отставка коменданта отправит плохой сигнал.
More... I'm not the only one making the wrong choice. К тому же... я не единственная, сделавшая плохой выбор.
What if the wrong person sees it? А что если их увидит плохой человек?
But she gets involved with the wrong type... Но водилась с плохой компанией.
Tom is running around with the wrong crowd. Том связался с плохой компанией.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
One wrong step, you're struggling the way Rayna Jaymes was before this tour. Один неверный шаг и ты окажешься в ситуации, как Рейна до этого Тура.
I knew if I gave the wrong answer... Я знал, дай я неверный ответ...
In this forum, on behalf of the world's children, I appeal to those who aspire to possess nuclear weapons that that is the wrong path to take. На этом форуме, от имени детей всего мира, я говорю всем тем, кто стремится к обладанию ядерным оружием, что это неверный путь.
Well, 230 years after Newton, a German patent clerk in Switzerland finally realized that scientists have been asking the wrong question all along. Через 230 лет после Ньютона служащий австрийской патентной конторы, родом из Германии, понял, что ученые все это время задавали неверный вопрос.
Wrong move, honey. Неверный ход, дорогая.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
If I'm wrong, no, it wasn't. Если я не прав, то нет, не стоит.
But how about a chance to prove me wrong? Но как насчет того, чтобы доказать мне, что я не прав?
I want to see his face when he realizes just how wrong he is. Я хочу видеть его лицо, когда он поймет Насколько он не прав
Your Majesty stop me if I'm wrong about this, but wasn't your mole on the other side? Ваше Величество остановите меня, если я не прав, но разве ваша родинка не была на другой щеке?
What if he's wrong? А что, если он не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
You were wrong, but it was still great. Ты был неправ, но это все равно было великим.
I been wrong, Lem, and I'm sorry... Я был неправ, Лем, и страшно сожалею.
And n't worry, when I prove Tracy wrong, you'll get all the credit. И не волнуйся, когда я докажу, что Трейси был неправ, все лавры достанутся тебе.
Was I wrong to judge you so? Я был неправ по моему мнению?
Correct me if I'm wrong, but weren't you the guy who helped him buy the helicopter in the first place? Поправь меня, если я неправ, но не ты ли помог ему купить вертолёт в самом начале?
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Would you tell the crazy canine that he's got the wrong cat? Скажите этому психу, что он ошибся кошкой.
I'm sorry, I thought this was a food truck, do I have it wrong? Прости, я думал, это продуктовый вагончик, я ошибся?
I must have walked into the wrong house. Наверное, я ошибся домом.
But I made the wrong choice! Но я ошибся с выбором!
What if your snout's got it wrong? Что если твой осведомитель ошибся?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
They're wrong and that's how I make my money these days is by saving companies from people like I... well we, used to be. Это ошибка, и это то, на чем я зарабатываю деньги теперь, спасая компании от таких людей, как я... то есть, каким я был раньше.
Being wrong twice is n't a mistake - Поступить неправильно во второй раз - это уже не ошибка...
I spelled "Holmes" wrong. И ещё ошибка в фамилии Холмс.
I must have had this thing figured out all wrong. Может, это какая-то ошибка.
How is it you've never been more wrong in your life than right now? Это твоя самая большая ошибка в жизни.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
I think you found the wrong house... Думаю, что вы адресом ошиблись...
Right, stay here, keep looking through the documents in case we're wrong. Ладно, оставайтесь здесь, продолжайте просматривать документы на случай, что мы ошиблись.
First call in three days and it's a wrong number. Первый звонок за три дня, и то ошиблись номером.
Maybe we got this wrong. Может, мы во всем ошиблись.
I think you got the wrong idea, sir. Сэр, вы ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
You've got the wrong man. Я не тот, кто тебе нужен.
It's always been about obsession but the wrong person's. Дело всегда было в одержимости, вот только человек не тот.
The front desk must have given us the wrong key. Нам, похоже, дали не тот ключ.
Not unless the bomb tech snips the wrong wire. До тех пор, пока кто-нибудь из них не перережет не тот провод.
And he worked for decades trying to explain this number, but he never succeeded, and we know why. Kepler was asking the wrong question. Он был одержим постижением сути другого числа - почему Солнце находится в 150 миллионах километров от Земли. Кеплер провёл несколько десятков лет в поисках ответа на свой вопрос, но так и не преуспел в этом, и мы знаем почему. Кеплер задавал не тот вопрос.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Sam, what if charmain's wrong? ! Сэм, а если Чармен ошиблась?
Okay, well, then I must have read you wrong 'cause I thought you were a strong, powerful senior partner. Значит, я в тебе ошиблась, потому что я считала тебя сильным, влиятельным старшим партнером.
You're right, I'm wrong. Ты прав, я ошиблась.
Tell me that I'm wrong. Скажите, что я ошиблась.
You must have the wrong apartment. Ты наверно ошиблась квартирой.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You were all on the wrong side. Вы были не на той стороне.
I know we started our relationship off on the wrong foot. Я знаю, Мы начали наши отношения не с той ноги.
At all events, it needs to be noted that in practice, the claim for international responsibility has never failed for the reason that it has been brought against a "wrong party" in the context of mixed agreements. В любом случае, необходимо отметить, что на практике аргумент о международной ответственности никогда не отклонялся по причине того, что он был выдвинут против «не той стороны» в контексте смешанных соглашений.
Is it hard to keep doing the same battle when you know that you're on the wrong side? Трудно ли снова и снова участвовать этой битве, зная, что вы не на той стороне?
You're rich, famous, and adored, but you're upset that you're adored for the wrong reasons? Ты богат, знаменит, тебя боготворят, но ты расстраиваешься, что они тебя боготворят не по той причине?
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Then let me simply right this wrong. Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
But feelings don't matter any more than right or wrong. Но личные чувства не имеют значения так же, как и принципы добра и зла.
Every being in the universe knows right from wrong, Mark. Любое существо во вселенной способно отличить добро от зла.
Whatever happened to right and wrong? - in contempt of court. Что произошло с понятиями добра и зла? - Выведите его!
I never did no wrong Не делала я зла.
The most important issues addressed dealt with the child's maturity and ability to differentiate/understand right and wrong, to understand the legal process in court and to brief counsel. К числу важнейших проблем, затронутых в этом документе, относятся осознание/понимание ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его зрелости и интеллекта, понимание ребенком существа судебных процедур и анализ его способности давать указания адвокату.
Больше примеров...