Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Anything goes wrong, I'm holding you personally responsible. Если что-то пойдет не так, ты будешь лично ответственен.
Because we go out, something goes wrong, she could sue the whole department. Если мы пойдем на свидание, что-то пойдет не так, и она засудит весь департамент.
More than anything else I've done wrong in my life. Я столько всего в своей жизни сделала не так.
All those years of thought and planning and calculation that you and he put in are for nothing, and there's a high probability that it does go wrong. Все эти годы раздумий, планирования и расчётов, которые вы с ним преодолели, могут быть напрасными, и есть высокая вероятность, что всё пойдёт не так.
And it came from such an honest place... and from so many people that... I just, I knew that something had gone wrong... and... and that's... that's become my nightmare. Это происходило в честном месте и исходило от стольких людей,... что я просто мгновенно поняла, что что-то пошло не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I think he might have been wrong. Я думаю, что он мог ошибаться.
I may have been wrong about that. Я мог ошибаться на этот счёт.
You think you got a reprieve, you couldn't be more wrong. Думаешь, получил помилование, сильнее ошибаться ты не можешь
How can we be wrong? Разве мы можем ошибаться?
[Sobbing] How could I have been so completely wrong? Как я мог так ошибаться?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I heard him. it's all wrong. Я слышала, как он сказал: Все неправильно.
And if you want to maintain my respect, you're going about it all wrong. И теперь, если ты хочешь сохранить мое уважение, ты все делаешь неправильно.
Well, my application was rejected again, and I was wondering if maybe I filled it out wrong. Ну, моя заявка была снова отклонена Может потому что я ее неправильно заполнила
You've no idea how painful it is to keep on doing something and keep on doing something even though you know it's wrong, but... you just can't stop. Ты понятия не имеешь, как это болезненно продолжать делать что то продолжать делать что то, хоть знаешь, что это неправильно, но... ты просто не в силах остановиться.
You got it the wrong way around. Ты неправильно на это смотришь.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
She decided to help herself and made the wrong choice. Она решила помочь себе сама и сделала неправильный выбор.
You just do one wrong thing... and - Ты просто совершаешь один неправильный поступок... и...
I know he's a safe choice, but he's the wrong choice, and it's like I said. Я знаю, что он - надежный и безопасный выбор, но он - неправильный выбор и, как я сказал,
That's the wrong question. Это - неправильный вопрос.
Wrong answer, Big Earl. Ответ неправильный, Большой Эрл!
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
It was a good performance, just wrong audience. Хорошее выступление, но перед плохой публикой.
An the last thing Rachel nees is the wrong guy. И последнее, в чем нуждается Рейчел - это плохой парень.
Wine might've been the wrong idea right now. Выпить вина было плохой идеей.
And people disagree about what the effect will be, but that seems to be the question, that somehow a market mechanism or a cash incentive teaches the wrong lesson, and if it does, what will become of these children later? Люди ведут споры о том, каким будет эффект, но, кажется, в нём и заключается проблема, что каким-то образом рыночный механизм или материальные стимулы преподают плохой урок.
Haroun gets in an accident, Geeta's family situation does not improve, Jagjit falls in with the wrong crowd at school, and Kwesi's girlfriend breaks up with him. Харун попадает в аварию, семейное положение Гиты ухудшается, Джагджит оказывается в плохой компании и подруга Квеси бросает его.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
But it was totally the wrong choice. Но это был полностью неверный выбор.
He also thought you might have given him the wrong number. А ещё он думает, что ты дала ему неверный номер.
I'm sorry, I must have the wrong number. Извини, я, должно быть, набрал неверный номер
Understand what they're feeling and after that, if they make a wrong turn, then it's not our fault, it's human error. Понять, что они чувствуют, и после этого, если они делают неверный выбор, это не наша вина, это человеческая ошибка.
Now, that was the wrong answer. Вот это неверный ответ.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
But negative doesn't prove you wrong. А то, что результат отрицательный не доказывает, что ты не прав.
Even when he's wrong, he's right. Даже когда ты не прав, ты все равно прав.
The reason why you did is that he challenged your abilities, so... you proved him wrong. Причина, по которой ты это сделал, это то, что он подставил твои способности под сомнение, и... ты доказал, что он не прав.
And the more you keep repeating that we're destined to be together, the more I want to prove you wrong. И чем больше ты повторяешь, что нам суждено быть вместе, тем больше я хочу доказать тебе, что ты не прав.
Larry, you've got it all wrong. Ларри, ты не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
And I also... did you wrong. В отношении тебя я тоже... был неправ.
No, one more, just to prove me wrong. Что? Нет, ещё разок, докажи, что я неправ.
I know what I was doing and I know it's all wrong. Я знаю, что сделал и что был неправ.
It's 're wrong, Early. Ты неправ, Ёрли.
And I was very wrong to you И я был неправ с тобой
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I'm sorry, I think I've got the wrong address. Извините, кажется, я ошибся адресом.
Clearly, I have the wrong house. Очевидно, я ошибся домом.
I got it very, very wrong. Я очень сильно ошибся.
Sorry, do I have the wrong office? Простите, я кабинетом ошибся?
And I wasn't wrong. И я не ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Made the mistake of falling for the wrong guy. Ее ошибка лишь в том, что она полюбила не того парня.
I spelled "Holmes" wrong. И ещё ошибка в фамилии Холмс.
There's something very wrong Здесь должно быть какая-то ошибка.
I wonder what went wrong. Интересно, в чем ошибка.
I went in and showed them a pairing I'd done, and Jerry Donohue - he was a chemist - he said, it's wrong. Вот я и обратился к химикам показать получающиеся спаривания, и Джерри Донахью - он был химик - сказал, что там ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Well, I guess you thought wrong. Что ж, я полагаю, что вы ошиблись.
And if we're wrong, we end up in a pulsar. Если мы ошиблись, то попадём в пульсар.
So, so, so, so wrong. (chuckles) Очень, очень, очень ошиблись.
Well, you've got the wrong... Понимаю. Вы ошиблись...
I guess they were wrong. Похоже, всё же ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Looks like I picked the wrong day to quit smoking. Похоже, я выбрал не тот день, чтобы бросить курить.
You got the wrong Mendoza, baby. Я не тот Мендоза, детка.
If you cut the wrong one, boom. Перережешь не тот - и всё, взрыв.
What if I pick the wrong one? А если я выберу не тот?
Do you have any idea what the wrong person would do to you if they knew you had access? Вы хоть понимаете, что бы сделал с вами не тот человек, если бы они знали, что у вас есть доступ?
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I'm looking at the wrong number here. Судя по всему, я ошиблась номером.
Okay, well, then I must have read you wrong 'cause I thought you were a strong, powerful senior partner. Значит, я в тебе ошиблась, потому что я считала тебя сильным, влиятельным старшим партнером.
But what if I'm wrong? Но что, если я ошиблась?
Kiss me for real or I'm going to think this is the wrong room. Поцелуй меня, а то я подумаю, что номером ошиблась!
In your opinion, where did Dr. Lingenfelter go wrong? Где, по твоему мнению, доктор Лингенфелтер ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Well, then he's messing with the wrong girl. Ну, он связался не с той.
You messed with the wrong girl! Ты полез не к той девушке!
We seem to have got off on the wrong foot this morning, Doctor. Мне кажется, ты встала не с той ноги, Доктор.
No. He's on the wrong side to have stabbed him. Нет, он не с той стороны, чтобы ударить ножом.
Up on the wrong side of bed this morning, Albert? Не с той ноги встали утром, Альберт?
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость.
I was trying to right a wrong. Я пытался исправить несправедливость.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
You let the secret of veritas fall into the wrong hands. Ты позволил тайне Веритас попасть в руки зла.
Strong sense of right and wrong. Развито чувство добра и зла.
Non-believers often have as strong and sound a sense of right and wrong as anyone, and have worked to abolish slavery and contributed to other efforts to alleviate human suffering. Неверующие часто обладают очень развитым чувством различения добра и зла. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий.
The horrors of human depravity all over the world, if not dealt with, diminish humanity's notions of right and wrong, of good and evil, and erode faith in mankind. Ужасы человеческой безнравственности, совершаемые во всем мире, если с ними не бороться, подрывают общепринятые человеческие понятия справедливости и несправедливости, добра и зла и подрывают веру в человечество.
And label both sides equally at fault, to ignore the facts of history and the aggressive impulses of an evil empire, to simply call the arms race a giant misunderstanding and thereby remove yourself from the struggle - between right and wrong and good and evil. Маркировать обе стороны одинаково ошибочно, игнорировать факты истории и агрессивных импульсов империи зла, просто называть гонку вооружений гигантским недоразумением итакимобразомудалятьсебя изборьбы между правдой и ложью, добром и злом.
Больше примеров...