Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
I almost know nothing about yours... what went wrong or why, but you must have seen something in him once. Я почти ничего не знаю о вашем браке, что пошло не так и почему, но ведь ты что-то увидела в нем однажды.
It must have been re-entry. Something went wrong during re-entry. Наверное, при вхождении в атмосферу что-то пошло не так.
Has it occurred to you that everything's gone wrong with this mission? Ты не находил, что все шло не так с этой миссией?
Sir, correct me if I'm wrong, but if... we can't land in time... Сэр, поправьте, если это не так, но если мы не прибудем вовремя...
I probably would have dreamed about it going wrong, if you had let me sleep tonight. Если бы он дал мне сегодня ночью поспать, мне бы точно приснилось, что что-то не так!
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
We may have been wrong about why they hit Montgomery's. Мы могли ошибаться насчет цели взлома дома Монтгомери.
You think you got a reprieve, you couldn't be more wrong. Думаешь, получил помилование, сильнее ошибаться ты не можешь
And I keep being wrong. И я продолжаю ошибаться...
Millions of people can't be wrong. Миллионы людей не могут ошибаться.
And of course, we may be wrong - this hasn't all been peer reviewed, we're in the middle of thinking about it - but so far, it seems good. Конечно же, мы можем ошибаться - это всё не рассматривалось особо пристально, мы как раз размышляем над этим - но пока мысль кажется хороша.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
It's wrong taking little Julia's bed. Это неправильно занимать кровать маленькой Джулии.
Your Honor to give this young man custody over another life is not only wrong it's insane. Ваша Честь доверить этому парню опеку над другой жизнью не только неправильно это и безумно.
Is it wrong to hope for love in a marriage? Разве неправильно искать любви в браке?
Look, I know my boy did wrong, but I wasn't about to help the state of Florida kill him. Послушайте, я знаю, что мой мальчик поступил неправильно, но я не собиралась помогать штату Флорида убить его.
Now, don't get me wrong - this is a splendidly practical and effective way of addressing relatively simple challenges in relatively stable environments. Не поймите неправильно - это великолепный практический и эффективный способ устранения относительно простых проблем в относительно стабильных условиях.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I took the wrong road somewhere along the road. Но где-то я сделала неправильный поворот.
The album, named Missundaztood because of Pink's belief that people had a wrong image of her, was released in November 2001. Альбом назван Missunderstood из-за того, что Pink думает, что люди видят её неправильный образ и выпущен в ноябре 2001 года.
If that is not enough for you then perhaps you made the wrong choice when you put on that uniform. Если этого для тебя недостаточно то, возможно, ты сделал неправильный выбор, одев эту форму.
You are asking the wrong question, Jacob. Это неправильный вопрос, Джейкоб.
You picked the wrong one, dummy! Неправильный был выбор, тупица.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
I fear that she's fallen in with the wrong crowd. Боюсь, она связалась с плохой компанией.
She must have fell in with the wrong crowd. Она должно быть, связалась, с плохой компанией.
In life, there are three ways of getting things done - the right way, the wrong way, and the Ray Way. В жизни, есть три способа это сделать хороший, плохой, и путь Рэя.
The only thing I did wrong in my life Самый плохой поступок в моей жизни.
Tell me I'm going down the wrong path, hanging out with bad people? скажи, что я иду по неправильному пути общаюсь с плохой компанией
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Furthermore, the contradictory approach of certain European Union members towards the non-proliferation regime has sent the wrong message to the said regime. Кроме того, противоречивый подход ряда членов Европейского союза к режиму нераспространения посылает неверный сигнал вышеуказанному режиму.
One wrong punch, and she could've ended up dead. Один неверный удар, и она могла бы умереть.
This must not, however, lead the international community into complacency about the need to resolve this problem - indeed, the failure to do so just because the situation on the ground is calm sends entirely the wrong message. Но это не должно внушать международному сообществу благодушное отношение к необходимости разрешить данную проблему, ведь уход от ее разрешения только потому, что обстановка в этом месте спокойная, подает совершенно неверный сигнал.
By pushing him down the wrong fork? Вытолкнув его на неверный путь?
If the instructions inside the function are written with the assumption of receiving an integer value, but the calling code passed a floating-point value, then the wrong result will be computed by the invoked function. Если инструкции в теле функции написаны в предположении, что им на обработку должно быть передано целое значение, но вызывающий код передал число с плавающей точкой, то вызванная функция вычислит неверный результат.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Tom just didn't want to admit that he'd been wrong. Тому просто не хотелось признавать, что он мог быть не прав.
It doesn't make me wrong. Это не значит, что я не прав.
No, I never said you were wrong. Я никогда не говорил, что ты не прав.
He wasn't wrong, but he always used too much club to prove he was right. Он не был не прав, но постоянно нагонял страху, чтобы доказать свою правоту.
But you tell me I'm wrong - Hee-hee Then you better prove you're right You're sellin' out souls, but... Вы говорите, что я не прав, Тогда вам лучше доказать вашу правду,
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Listen. Me know me done wrong. Слушайте, я знаю, что был неправ.
I taught you some things that were wrong... very wrong... that probably led you to being in here. Я был неправ относительно некоторых вещей... совершенно неправ... и возможно это привело тебя сюда.
It is not possible that you are wrong about Flynn, so I'm being completely rational. Невозможно, чтобы ты был неправ насчет Флинна, поэтому я полностью рациональна.
You're not wrong. Не могу сказать, что ты неправ.
And I was dead wrong. Я был полностью неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I told them whom to trust. I was so wrong. Я сказал им, кому можно верить и я ошибся.
If you've actually done something to yourself to cause the anemia, then I'm wrong. Если ты действительно что-то делала с собой, чтобы вызвать анемию, тогда я ошибся.
I know, but we were wrong about the comet, right? Я знаю, но ты же насчёт кометы ошибся.
That's wrong, isn't it? Ах, я опять ошибся.
Sorry, do I have the wrong office? Простите, я кабинетом ошибся?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Being wrong twice is n't a mistake - Поступить неправильно во второй раз - это уже не ошибка...
And maybe that was the wrong decision. Может, это была ошибка.
I know what went wrong. Я знаю, в чём ошибка.
Marigold, this is very wrong! Мэриголд, это большая ошибка!
Unless Ms. Tsiolkovsky's calculations were wrong. Возможно, в расчёты мисс Циолковской вкралась ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You know, maybe we got it wrong. А знаешь, может, мы ошиблись.
Then again, maybe we were wrong. Тогда мы, возможно, опять ошиблись.
So, you think you discovered where we went wrong? Итак, вы думаете, что знаете, где мы ошиблись?
Yes, you got it wrong, but thank heavens You finally found the real culprit. Да, вы ошиблись, но хвала небесам, вы таки нашли истинного виновника.
You've got the wrong house, ese. Вы домом ошиблись, ребят.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
He has the wrong DVD for today, so the whole class is waiting. Он взял не тот диск на сегодня, так что весь класс ждёт.
They went upstairs when they were at the wrong window, they went downstairs when they had the wrong form, and they went home when Sue forgot her birth certificate. Они поднимались наверх, когда стояли в неправильное окошко, они спускались вниз, когда у них был не тот бланк, и они ходили домой, когда Сью забыла свидетельство о рождении.
They gave me the wrong order! Они дали мне не тот заказ!
The day we first met. I said I'd rather streak on the quad, and you said you picked the wrong school. В день нашего знакомства, я сказала, что лучше пробегу голышом по двору, а ты сказал, что выбрал не тот колледж.
If you make the wrong choice, you won't see 11:44. Сделаете не тот выбор, то до 11:44 не дотянете.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Second thing the wness got wrong. Второе, в чем свидетель ошиблась.
But what if I'm wrong? Но что, если я ошиблась?
You know, I am probably wrong. Знаешь, я наверняка ошиблась.
Aunt Lily wasn't wrong. Тетя Лили не ошиблась.
So where did she go wrong? Так где она ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Mostly his problem is that he married the wrong woman. Его проблема в основном в том, что он женился не на той женщине.
I hate standing on the wrong side of the Cold War. Не люблю стоять не с той стороны от Холодной войны.
Either that or you're on the wrong side of the counter. Либо вы находитесь не с той стороны прилавка.
Maybe you realized what a worthless war it was when you got back and you got to talking to one of those cell members one day and realized you were fighting on the wrong side. Может, ты понял, какая бессмысленная это была война, и когда ты вернулся и поговорил с одним из членов той ячейки, ты понял, что сражаешься не на той стороне.
This right amounts to a rule of customary international law to the extent that it is aimed at redressing a wrong resulting from a breach of a right that is itself part of customary international law. Это право соответствует норме обычного международного права в той мере, в какой она подразумевает компенсацию ущерба, причиненного в результате нарушения какой-либо права, когда само такое право является частью обычного международного права.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
You've never accepted any wrong Вы никогда не принимали несправедливость.
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
It defines right from wrong, and governs all our destinies. Она отделяет добро от зла, и управляет всеми нашими судьбами.
There's no right or wrong... Нет ни добра, ни зла...
They advance the moral and ethical values of human society, providing examples of what is right and wrong and teaching children about the value of peace. Они укрепляют моральные и этические ценности человеческого общества, приводя примеры добра и зла и рассказывая детям о ценности мира.
You know that I did not intend to wrong you. Ты знаешь, что я не хотела причинить тебе зла,
Idolization of a dominant role model in the wake of tragedy could often blur the lines between right and wrong. Преклонение перед доминирующей ролевой моделью вследствие трагедии часто приводит к размыванию границ между понятиями добра и зла.
Больше примеров...