Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
They both took precautions but things went wrong and she ended up pregnant, and he stood by her. Они оба предохранялись, но что-то пошло не так и закончилось беременностью, и он остался с ней.
Ricky doesn't think there's anything wrong with the way I kiss. Рикки не думает, что с тем, как я целуюсь, что-то не так.
I'm sorry you got the wrong idea. Жаль, что вы не так всё поняли.
When he acts, he knows where he's going wrong. Когда он играет, он знает что он делает не так.
He also said that "in any event, we did not want anything to do with such an operation in case something went wrong." Он также сказал, что «в любом случае, мы не хотели иметь ничего общего с такой операцией в случае, если бы что-то пошло не так».
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
TommyBahama - five million uncles can't be wrong. Томми Багама: 5 млн дядюшек не могут ошибаться.
You may be wrong but you may be right... Ты можешь ошибаться, но ты можешь быть права
There's just a chance the whole town could be wrong. Весь город не может ошибаться.
A billion Chinese can't be wrong. Миллиард китайцев не могут ошибаться.
You could not be more wrong! Вы не можете ошибаться больше.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I could tell her a hundred things she's doing wrong. Я могла бы назвать ей сотни вещей, которые она делает неправильно.
I think you're spelling it wrong. Я думаю, вы неправильно его пишите.
Don't get me wrong, Teddy. не пойми меня неправильно, Тедди.
I've told you, you've got it wrong, I've signed a confession! Я же сказал вам, вы неправильно поняли, я же подписал признание!
Am I doing them wrong? Я неправильно их оформила?
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Even if it's wrong a good German does not violate the law. Даже если он неправильный, хороший немец не должен нарушать законы.
One wrong step, my feet slipped, and I fell hard into the mud. Один неправильный шаг, я подскользнулась, и грохнулась прямо в грязь.
I told him that sometimes the wrong thing was the right thing. Я ответил, что иногда неправильный выбор оказывается правильным.
Here are some of the questions - with some hints at right and wrong answers - that it should ask any proposed candidate for the Bank's presidency, including Bush's nominee, Robert Zoellick: Вот некоторые вопросы - с некоторыми намеками на правильный и неправильный ответы - которые оно должно задать любому предложенному кандидату на должность президента Банка, в том числе кандидату Буша, Роберту Зоеллику:
You got that the wrong way up. Вы получили этот неправильный путь.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
More... I'm not the only one making the wrong choice. К тому же... я не единственная, сделавшая плохой выбор.
Maybe you're just making the wrong choices. Может, ты просто делаешь плохой выбор.
Does China really want to be on the wrong side of history? Разве Китай хочет войти в историю с плохой стороны?
At least until he got on the wrong side of him. По крайней мере до тех пор, пока не узнал его с плохой стороны.
The debut was very successful, despite a little bit wrong grooming and very nervious owner;-) - Best Puppy and Best in Show-2! Congratulations to Benny and Annelie! Дебют очень удачный, несмотря на плохой груминг и очень нервничающего владельца - Лучший щенок породы и Бест-ин-Шоу-2!
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
One wrong step is all it takes. Один неверный шаг - всё, что нужно.
Wait, I don't want to send him the wrong message. Стой, я не хочу давать ему неверный мессадж.
And if I make the wrong one... И если я сделаю неверный выбор...
Early termination of a contract by government may send a wrong message to the private sector although an early exit may on the other hand appear to be the best option in the long run. Преждевременное расторжение контракта правительством может послать неверный сигнал частному сектору, хотя, с другой стороны, в долгосрочной перспективе досрочный отказ от контракта может явиться наилучшим решением.
No, you got the wrong number. Нет, номер неверный.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
You were dead wrong on guns. Ты был в корне не прав насчёт оружия.
I've been wrong since she turned 11. Я всегда не прав, с тех пор, как ей исполнилось 11.
Ms. WEDGWOOD recalled that the Committee had deemed that, considering its means and the time at its disposal, it could not accept requests for review of some cases, which were frequent when the State party deemed the Committee to be wrong. Г-жа УЭДЖВУД напоминает, что Комитет сделал вывод о том, что он не может с учетом имеющихся у него средств и времени соглашаться с просьбами о пересмотре некоторых дел, которые часто направляются в тех случаях, когда государство-участник считает, что Комитет не прав.
Okay, I'm wrong. Хорошо, я не прав.
I have done you a terrible wrong. Я был так не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Of course he's not wrong. Конечно же, он не неправ.
Yes, he did wrong, but let him apologize. Да, он был неправ, но дайте ему извиниться.
Well, I do happen to know, and you're dead wrong. Ну, а я - так уж случилось - знаю, и уверяю - ты чертовски неправ!
It wasn't until I saw you confronting Blair that I realized I had it all wrong. Этого не было, пока я не увидел тебя с Блэр Я понял, что был неправ
I'm Thrilled I'm Wrong. Я уверен, я неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
No, I think I'm wrong. Нет, думаю, я ошибся.
I was calling someone else, but I must've pressed the wrong button. Я по другому номеру звонил, должно быть, ошибся кнопкой.
Tell them how you personally think your uncle... maybe he got it wrong, because it's wrong that they lost their daddy behind what happened, you know? Скажи им что ты лично думаешь, что твой дядя... возможно, на этот раз ошибся, потому как это все неправильно... то, что они потеряли папу из-за того что все так случилось, хорошо?
So what could be wrong with that. В чем же я ошибся?
It looks like... you were wrong. Похоже... ты ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
If something goes wrong, you will have to take control of the ship. Если случится какая-то ошибка он понадобится, чтобы контролировать корабль.
Something must have gone wrong somewhere, Chairman. Должно быть, случилась какая-то ошибка, председатель.
But perhaps my real mistake Was falling for the wrong sister. Но, возможно, моя главная ошибка в том, что я влюбился не в ту сестру.
Tell me there's been some terrible mistake they've dropped us off at the wrong place. Скажи им, что произошла ужасная ошибка, они привезли нас не в то место.
I-it was like even if I used every part, like I taught you, I mean, it's still wrong. Это как будто... даже если бы я использовал каждую частичку, как я учил тебя, Я имею ввиду, это всё ещё ошибка
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Right, stay here, keep looking through the documents in case we're wrong. Ладно, оставайтесь здесь, продолжайте просматривать документы на случай, что мы ошиблись.
You folks have the wrong... holy! Кажется, вы ошиблись... господи!
Well, even if you were wrong about the girl you were right about... Но даже если вы ошиблись девушкой, то вы были правы насчёт...
This looks like the wrong address. Кажется мы ошиблись адресом.
How did we get this so wrong? Как мы так ошиблись?
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
I must have written down the wrong address because this is definitely not a club. Я, наверное, не тот адрес записала, потому что это точно не клуб.
Yes, I know I have the wrong number. Да, я знаю что набрал не тот номер.
Details about the actual content of the second letter vary, but according to the chroniclers, the messenger who carried the letter to Ludwig had been given the wrong one, and Louis came to the conclusion that his wife had a secret love affair. Подробная информация о действительном содержании второго письма различается, и, по словам летописцев, посланнику, который доставил письмо Людвигу, дали не тот конверт, и Людвиг пришёл к выводу, что у его жены был тайный роман.
You took the wrong boat. Ты взял не тот кораблик.
So you could finish the entire surgery Only to cut the wrong one? Ты можешь прекратить операцию, просто обрезав не тот сосуд?
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
No, you were wrong about that. Нет, в этом ты ошиблась.
You humiliated me because I went to the wrong change rooms. Ты унизил меня из-за того, что я ошиблась раздевалкой.
Mary Rothwell wasn't wrong when she said that he was careful. Мэри Ротвелл не ошиблась в том, что он был очень аккуратным.
Just open the door and you'll see how wrong you've been about me. Просто открой дверь, и увидишь, как ты ошиблась во мне
And what if you got it wrong? А если ты ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
And we're on the wrong side of the gallows. И мы не на той стороне баррикад.
In August 1997, two employees of World Concern were murdered in Kismayo simply because they were from the wrong clan. В августе 1997 года в Кисмайо были убиты два служащих организации "Уорлд консерн" - только по той причине, что они принадлежали к чужому клану.
Alexander, you know you're driving on the wrong side? Александр, ты знаешь, что едешь не по той стороне?
Last time you said that, she turned up on the wrong side of the planet! Последний раз, когда ты говорил такое, она появилась на не той стороне планеты!
perhaps, all this time, you've chosen the wrong side of the family. Возможно, все это время, ты была на стороне не той части семьи.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода.
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa. С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
We were raised to know right from wrong. Нам так воспитали, что мы отличаем добро от зла.
You know that I did not intend to wrong you. Ты знаешь, что я не хотела причинить тебе зла,
I know how I just want you to know... that you never did anything wrong by me. Я это знаю... но я просто хочу, что бы ты знала... что ты не причинила мне зла.
I know you would never wrong me. Я знаю, ты бы никогда не причинила мне зла
Now, since Mr. Hailey was unaware of the reality of his actions he could not tell right from wrong. И раз мистер Хейли не сознавал реальности и не разделял понятий добра и зла, он не мог предвидеть результаты своих действий.
Больше примеров...