Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Things were wrong long before me. Всё пошло не так еще задолго до меня.
If anything goes wrong, he's on his own. Если что-то пойдёт не так, ему придётся справляться самому.
Well, he's got wrong end o' t'stick. Он кое-что не так понял. Опять.
I probably would have dreamed about it going wrong, if you had let me sleep tonight. Если бы он дал мне сегодня ночью поспать, мне бы точно приснилось, что что-то не так!
Otherwise, everything goes wrong. В противном случае, всё идет не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
We both have the right to be wrong. У нас обоих есть право ошибаться.
Like, you may think you like someone, but you could be wrong. Ты можешь думать, что тебе кто-то нравится и при этом можешь и ошибаться.
How many times can our hearts be wrong before we just start to ignore it all together? Сколько раз могут ошибаться наши сердца до того, как мы начнем их игнорировать?
I could be wrong, but I just don't think he has what Rossi has. Я могу ошибаться, но я думаю, у него нет того, что есть у Росси.
Even a great reporter can be wrong. Даже великий репортёр может ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Maybe they wrote down my number wrong, or maybe I wrote down the time wrong. Может быть они записали мой номер неправильно, или может быть я записала неправильное время.
The wrong thing to do would be to accept your resignation. Было бы неправильно принять вашу отставку.
It's wrong, and it was eating me up. Это неправильно и это пожирало меня.
Don't get me wrong I still desperately love you Не пойми меня неправильно, но я всё ещё отчаянно люблю тебя
Please don't take this the wrong way, but I don't think I need therapy. Не поймите меня неправильно, но... я не думаю, что мне нужен психотерапевт.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I guess I picked the wrong day to ask for a job. Полагаю, я выбрал неправильный день чтобы просить работу.
When conflict-resolution efforts are on the line, a single-minded quest for retribution often is the wrong option. Когда имеют место усилия по урегулированию конфликтов, целенаправленное стремление к возмездию - зачастую неправильный вариант.
You're right, I had the wrong number, see you at the school. Ты права, у меня неправильный номер, увидимся в школе.
He did worse: he simply took a wrong turn - and he took it before 9/11, a traumatic event that reinforced, but did not create, America's Manichean view of itself and its role in the world. Он сделал еще хуже: он просто сделал неправильный поворот - и он сделал его перед 9/11, травмирующим событием, которое укрепило, но не создало, манихейское представление Америки о себе и своей роли в мире.
No, that's the wrong answer. Нет, неправильный ответ.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Fell in with the wrong crowd, couldn't hold down a job, he turned to a life of crime. Там он связался с плохой компанией не смог удержаться на работе и встал на преступный путь.
We believe that the deployment of such a system will endanger the whole process of nuclear disarmament and will send a wrong signal to other disarmament regimes. Считаем, что развертывание такой системы подорвет весь процесс ядерного разоружения и подаст плохой пример другим режимам разоружения.
Well, if you think I'm... Think I'm so wrong, how can I be friends with you? Если ты думаешь, что я... думаешь, что я такой плохой, как мы можем быть друзьями?
He finds the wrong crowd. Он связался с плохой компанией.
During the early days of the search, almost everything that could go wrong did - from overlooked or misunderstood data to poor communication and uncoordinated and misallocated resources - as attention remained focused on the aircraft's scheduled route from Kuala Lumpur to Beijing. В первые дни поисков, практически все работало против них - начиная с недооцененной или неверно интерпретированной информации до плохой связи и нерационально распределенных ресурсов - поскольку внимание было сосредоточено на запланированном маршруте самолета из Куала-Лумпур в Пекин.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
But you make one wrong move and I'll take you down myself. Но один неверный шаг и я сам тебя прикончу.
Sometimes we make the wrong choices to get to the right place. Мы порой делаем неверный выбор, чтобы попасть в нужное место.
I think that's the wrong answer to tell somebody who is already wondering what you're capable of. Я думаю, что это неверный ответ тому, кто уже обеспокоен тем, на что ты способен.
I'm scared of making the wrong choice. Я боюсь сделать неверный выбор.
The most painful form of remorse springs from the realization that an opportunity has been missed, when the desire to be in the majority has led to the wrong choice being made and then to a sense of regret for what happened as a result. Нет горше раскаяния, чем от сознания упущенных возможностей, когда стремление быть с большинством заставляет делать неверный выбор, а потом сожалеть о содеянном.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
If I'm wrong, then maybe we need to talk about the kind of relationship we're actually in. И если я не прав, то возможно нам стоит поговорить о том, какие у нас отношения на самом деле.
A true victory is to make your enemy see they were wrong to oppose you in the first place. Истинная победа - это заставить твоего врага понять, что он был с самого начала не прав, выступая против тебя.
Do you really want to take a chance that I'm wrong? Вы на самом деле готовы пойти на риск в том случае, если я не прав?
Tell me I'm wrong. И скажите, что я не прав.
Doubt if he's wrong. Сомневаюсь, что он не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
It was about this family that argued all the time, and the father was always wrong. Там рассказывалось про семью, в которой постоянно спорят, и отец вечно оказывается неправ.
It's hard to admit that one's been wrong. Сложно признаться, что был неправ.
Okay, yes, seven-years-ago Lily, maybe I am wrong for still being mad at you about San Francisco and our breakup. Да, Лили семилетней давности, может, я и был неправ, что до сих пор не простил тебе Сан-Франциско.
I know what I was doing and I know it's all wrong. Я знаю, что сделал и что был неправ.
Maybe I am wrong, but I thought you ordered twenty and I gave you twenty. Может я неправ, но я думал ты заказал 20 и я отдал тебе 20.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
No, you got the wrong number, kid. Нет, ты ошибся номером, мальчик.
You've come to the wrong shop for anarchy, brother. Если ты анархист, то ошибся адресом.
You were wrong to make her believe you could keep her safe. Ты ошибся, убеждая её, что защитишь её.
Whatever Curtis told you... ANY of you... whatever he thinks he heard, I'm telling you he got it wrong! Все, что Кертис говорил тебе... Любой из вас... все, что он думает, что он слышал, Я говорю тебе, что он ошибся!
Or he picked up the wrong customer. Или ошибся в выборе пассажира.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
That is where she went wrong. Вот в чём была её ошибка.
Do you mean if it's wrong? Ты имеешь в виду, а вдруг это ошибка?
I don't know what I did wrong with Rosa. Я не знаю, в чем была моя ошибка.
So whatever went wrong, whatever investment went haywire, it's not the computer's fault. И что бы там ни случилось, какие бы средства не пропали, это не ошибка программы.
DEBBIE: He spelled "coming" wrong. У него ошибка в слове "кончаем".
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
If we're wrong about Duncan, we need to reconsider Walker Browning. Если мы ошиблись насчёт Дункана, стоит учитывать Уокера Браунинга.
I think you have the wrong impression of me, Reverend. Полагаю, вы ошиблись во мне, преподобный.
Probably was the wrong number. Наверное, ошиблись номером.
I think you picked the wrong house. Думаю, вы ошиблись домом.
What they got exactly wrong was what happens next. В чём они полностью ошиблись, так это в том, что происходитдальше.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
You picked up the wrong man. I can't possibly help you. Я не тот человек, который вам нужен.
I must have grabbed the wrong box at the pharmacy. Я, наверное, схватила не тот тест.
I'm telling you, this is the wrong kind of glue, Charlie. Говорю тебе, это не тот клей, Чарли.
You tanked the wrong gas! Ты залила не тот бензин!
You got the wrong guy! Я не тот, кто вам нужен!
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I think I've found the wrong house. Думаю, я ошиблась домом. Нет, это правильный.
You were wrong, Soothsayer. We sail to victory tonight. Ты ошиблась, Вещунья, мы сегодня отплываем к нашей победе.
If you are here for a husband, you've come to the wrong address. Послушай: если ты приехала сюда подцепить себе мужа, то ты ошиблась адресом.
I think you dialed the wrong number. Думаю, ты ошиблась номером.
Well, you weren't wrong. Ну, ты не ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You're on the wrong side of the police line. Вы не по той стороне полицейского ограждения.
You're on the wrong side of history. Ты не на той стороне истории.
Gambling, debt, hanging with the wrong folks. Азартные игры, долг, связался не с той компанией.
A car parked on the wrong side of the street? Машина припаркована не на той стороне?
And I realized that so many people around us are climbing their way up this ladder that someone tells them to climb, and it ends up being leaned up against the wrong wall, or no wall at all. Я понял, что многие карабкаются по служебной лестнице, по которой кто-то сказал им карабкаться, а она оказывается прислонённой не к той стене или вообще зависает в воздухе.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
We did raise you to know the difference between right and wrong. Мы вырастили тебя, и знаем, что ты способен отличить добро от зла.
We share a single planet populated by human beings, who have been granted superior intelligence, the gift of being able to think and the ability to reason and know right from wrong. Мы живем на одной планете, населенной человеческими существами, которых наделили высшим разумом, а также способностью рассуждать и отличать добро от зла.
Does Aaron know right from wrong? Аарон отличает добро от зла?
Non-believers often have as strong and sound a sense of right and wrong as anyone, and have worked to abolish slavery and contributed to other efforts to alleviate human suffering. Неверующие часто обладают очень развитым чувством различения добра и зла. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий.
Safeguard the helpless and do no wrong. Защищай беспомощных и не твори зла.
Больше примеров...