| look at her wrong... whatever? | Не так на нее посмотришь... |
| What have I done wrong? | Кларк. Что я сделала не так? |
| Maybe a mugging gone wrong? | Может, ограбление не так пошло. |
| Sally's got it all wrong. | Салли всё не так поняла. |
| International criticism is sure to follow if something, anything, goes wrong during the Games, especially if it involves the suppression of dissent and is vectored around the world via 24-hour cable television and the Internet. | Наверняка последует международная критика, если хоть что-нибудь будет не так во время Игр, особенно если это коснется подавления инакомыслия и разнесется по всему миру через 24-часовое кабельное телевидение и Интернет. |
| I could be wrong, but I think you need to be shocked. | Я могу ошибаться, но я думаю, что тебя надо немного шокировать. |
| You thinking you might be wrong? | Теперь ты думаешь, что мог ошибаться? |
| I could be wrong. | Я могу и ошибаться. |
| How could I have been so wrong? | Как я мог так ошибаться? |
| Millions of people can't be wrong. | Миллионы людей не могут ошибаться. |
| Then your clock's wrong, Kara. | Так что следите неправильно, Кара. |
| I guess we wrote down the wrong address. | Я думаю, что мы неправильно записали адрес. |
| You get it wrong, it turns into a choke hold. | Сделаешь неправильно, это превратится в удушье. |
| Krugman recently published a newspaper article entitled "How Did Economists Get It So Wrong?" | Кругман недавно опубликовал газетную статью под заголовком «Каким образом экономисты всё поняли неправильно?» |
| Something's wrong With my dad | "Что-то неправильно с моим отцом" |
| If Klaus asks you one wrong question, whole thing falls apart. | Если Клаус задаст один неправильный вопрос, всё пойдет не так. |
| And what we found was, as we progressed in our research, was, that we were asking really the wrong question. | По мере того как мы продвигались в своих исследованиях, мы обнаружили, что мы действительно задавали неправильный вопрос. |
| OK, wrong choice of words. | Ладно, неправильный выбор слов. |
| How did the wrong number? | Как это неправильный номер. |
| Once again, the wrong answer. | И снова неправильный ответ. |
| An the last thing Rachel nees is the wrong guy. | И последнее, в чем нуждается Рейчел - это плохой парень. |
| You know, Carter, I believe you're asking the wrong question. | Что они будут дёлать с фальшивками? Картёр, это плохой вопрос. |
| What if the wrong person sees it? | А что если их увидит плохой человек? |
| Just because it's not your way doesn't make it the wrong way. | Только потому что это не твой способ не означает что это плохой способ |
| But you're not the wrong people. | Но ты не плохой человек. |
| I must have guessed wrong about his motive, and now... | Я должен был догадаться, что мотив неверный, а теперь... |
| You all just jumped to the wrong conclusion. | Вы все сделали неверный вывод. |
| The instructions I was given was anyone using the wrong code name was an infiltrator for the Soviet Embassy. | Согласно моим инструкциям любой, кто скажет неверный пароль, работает на советское посольство. |
| Wrong answer, Tony. | Неверный ответ, Тони. |
| But you did get one thing wrong. | Но вывод был неверный. |
| Am I wrong, in your opinion? | Тогда, я не прав, по вашему мнению? |
| Well then, prove me wrong. | Докажи, что я не прав. |
| You were wrong about byron, all right? | Ты был не прав по поводу Байрона, да? |
| But what if I'm wrong? | Но что если я не прав? |
| I completely dismissed everything that you did here, but I was so wrong, and I know that now. | Я раньше тебя и слушать не хотел - но я был не прав, теперь я это знаю. |
| Yes, he did wrong, but let him apologize. | Да, он был неправ, но дайте ему извиниться. |
| He thinks he knows best all the time, but this time he's wrong. | Он думает, что знает всегда все лучше всех, но на сей раз он неправ. |
| The reason being... you are always consistently wrong with everything and about everything! | Потому что ты... всегда и во всём абсолютно неправ! |
| Because your side is always wrong. | Потому что ты всегда неправ. |
| Convince me I'm wrong. | Убедите меня, что я неправ. |
| Now, you know what he did right and what he did wrong better than any man alive. | Ты знаешь, что он сделал правильно и в чем он ошибся, лучше чем кто-либо другой ныне живущий |
| This is the wrong zone, my friend. | Ты ошибся зоной, дружок. |
| Fella got off on the wrong floor. | Да бухарик какой-то этажом ошибся. |
| It looks like... you were wrong. | Похоже... ты ошибся. |
| You've got that all wrong. | В этом ты ошибся. |
| You've got it all wrong. | Ёто кака€-то ошибка. |
| We don't know if it was our handling methods that went wrong and we don't know if it was just this coral on this reef, always suffering from low fertility. | Мы не знаем, была ли то ошибка в обращении с ними, и не знаем, был ли это единственный коралл на рифе, страдающем низкой рождаемостью. |
| The request for an inspection and audit of the system had been made in order to determine exactly what had gone wrong, what, if anything, could be salvaged, and how that such losses could be prevented in the future. | Просьба о проведении инспекции и проверки системы была обусловлена желанием точно определить, в чем заключалась ошибка и что можно сохранить, если вообще это возможно, и каким образом предотвратить подобные потери в будущем. |
| I was thong - wrong. | Это трус... то есть, это была ошибка. |
| I went in and showed them a pairing I'd done, and Jerry Donohue - he was a chemist - he said, it's wrong. | Вот я и обратился к химикам показать получающиеся спаривания, и Джерри Донахью - он был химик - сказал, что там ошибка. |
| I'm thinking about how I listened to my instincts and they were wrong. | Я размышляю как я послушал свои инстинкты однажды, а они ошиблись. |
| Perhaps you were wrong, it came into the water from somewhere else. | Наверное, вы ошиблись, оно попало в реку из другого места. |
| My office gave us the wrong day! | В моем офисе, можешь в это поверить, ошиблись с датой! |
| If they're right about who you are, what would make them think they'd be wrong about what you do? | Если они правы насчёт того, кто ты, что же убедит их в том, что они ошиблись насчёт твоих действий? |
| Or maybe OCID got it wrong. | А может в ОБОПе ошиблись. |
| Lady, you got the wrong man. | Леди, я - не тот, кто вам нужен. |
| It was all wrong from the start. | А было бы замечательно, да расчёт - не тот. |
| You got the wrong BMW? | Чё, не тот ВМШ, что ли? |
| You got the wrong guy. | Я не тот кто тебе нужен. |
| And he worked for decades trying to explain this number, but he never succeeded, and we know why. Kepler was asking the wrong question. | Он был одержим постижением сути другого числа - почему Солнце находится в 150 миллионах километров от Земли. Кеплер провёл несколько десятков лет в поисках ответа на свой вопрос, но так и не преуспел в этом, и мы знаем почему. Кеплер задавал не тот вопрос. |
| And I guess I had you wrong. | И наверное, я в тебе ошиблась. |
| I would probably say you've got the wrong number. | Я бы подумала, что ты ошиблась номером. |
| Well, I'm not wrong here. | Хорошо, я точно не ошиблась. |
| I haven't got it wrong, have I? | Я что ошиблась, не так ли? |
| Could she have gotten it wrong? | Может, она ошиблась? |
| We burned the fingers on the wrong hand. | Мы подожгли ему пальцы не на той руке. |
| [Bagley] You're talking to the wrong head! | Вы не с той головой говорите! |
| And if you're on the wrong end of that bullet, - why, it hits you before you even hear it. | И если вы не с той стороны от этой пули, то она войдет вас еще до того, как вы это услышите. |
| You've got the wrong person. | Ты не к той обращаешься. |
| If you think I care, you're talking to the wrong species. | Если ты думаешь, что мне есть до этого дело, ты говоришь не с той особью. |
| We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. | Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь. |
| Featherstone got wrong in his preliminary report. | Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет. |
| But he was known as Wrong Way Corrigan. | Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь". |
| You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. | Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный. |
| Wrong names order in Property Dialog fixed. | Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса. |
| There's a wrong that he burns to rectify. | Существует несправедливость, которую он жаждет исправить. |
| Right cannot become wrong overnight; equality cannot become hegemony; racism cannot become a virtue and the occupation of land of others cannot acquire legitimacy. | В одночасье справедливость не может превратиться в несправедливость, равенство - в гегемонию, расизм - в добродетель, а оккупация чужой земли не может быть признана законной. |
| Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. | Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить? |
| So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. | Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода. |
| Something was despeatly wrong in that room, between those people | Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость. |
| I'd love nothing more than to be proven wrong. | Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение. |
| That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. | О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение. |
| First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. | Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом. |
| A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. | Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица. |
| tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy | Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков |
| You help people see right from wrong. | Вы помогаете людям отличить добро от зла. |
| In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. | В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием. |
| You let the secret of veritas fall into the wrong hands. | Ты позволил тайне Веритас попасть в руки зла. |
| I've never done any wrong to anybody. | Я в жизни никому зла не сделал. |
| Safeguard the helpless and do no wrong. | Защищай беспомощных и не твори зла. |