Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
I'll tell you what you've done wrong. Я скажу, что ты сделал не так.
I can't get over the feeling something's wrong. Не могу отделаться от чувства, что что-то не так.
Show them what went wrong and fight like hell to get your E.R. back. Покажем, что пошло не так, и будем биться насмерть, чтобы вернуть тебе твою скорую.
sometimes it all goes wrong Иногда всё идет не так
Keep getting it wrong, don't I? Что, я, как обычно, все делаю не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I see Mr. Giles may have been wrong about you. Вижу, мистер Джайлз мог ошибаться на твой счет.
On the other hand, I could be wrong about that. С другой стороны, я могу и ошибаться.
We could have been wrong all along. Мы же могли всё время ошибаться.
Doesn't that kind of beg the question what else you could be wrong about? Разве не напрашивается вопрос в чём ещё ты можешь ошибаться?
Well, of course, I could be wrong. Конечно, я могу ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
You may think you're helping this woman, but I believe it's wrong. Тебе может казаться, что ты помогаешь этой женщине, но все это неправильно.
He got the rules wrong, Claudia. Он неправильно интерпретировал наставления, Клаудиа.
Honestly, hannah, I had you pegged all wrong. Честно, Ханна, я думаю, ты все неправильно выложила.
Be wrong to ask for your forgiveness? Будет неправильно попросить прощения?
She is supported by Pooja, who makes the point that it would be wrong and even sinful for Jyoti to marry one man while being in love with another; chasteness of the mind is as important as chasteness of the body. Ее поддерживает Пуджа, который утверждает, что было бы неправильно и даже грешно, если бы Джоти вышла замуж на одном мужчине, будучи влюбленным в другого; Честность ума так же важна, как целомудрие тела.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Lack of cheap and reliable access to credits and wrong selection of partners. ЗЗ. Отсутствие дешевого и надежного доступа к кредитам и неправильный выбор партнеров.
I'm just warning you that I will not lie to the police, so when they do talk to me... wrong answer. Просто я предупреждал тебя, что я не смогу солгать полиции, и когда они будут меня допрашивать... Неправильный ответ.
You had to make a choice between the life of a baby and my life, and you made the wrong one. Вам нужно было сделать выбор между жизнью ребенка и моей, и Вы сделали неправильный выбор.
How did the wrong number? Как это неправильный номер.
And she chose wrong. И она сделала неправильный выбор.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Think you used the wrong kind of water. Я думаю, что это из-за плохой воды.
He's the wrong guy, my friend. Он плохой парень, друг мой.
What if the wrong person sees it? А что если их увидит плохой человек?
Well, if you think I'm... Think I'm so wrong, how can I be friends with you? Если ты думаешь, что я... думаешь, что я такой плохой, как мы можем быть друзьями?
Funny, but wrong. Забавный, но очень плохой.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
The access code changes every 120 seconds, you use the wrong code, it blows. Код доступа меняется каждые 120 секунд Введешь неверный код - сейф взорвется.
Like maybe I was making the wrong choice. М: Как будто бы я сделал неверный шаг.
One wrong blow, and it might've been him calling me yesterday instead of you. Один неверный шаг, и вчера позвонила бы не ты, а он.
The combination of that produces something that is actually, you got this thing wrong. И в результате всего этого получается, что вы дали неверный ответ.
The most painful form of remorse springs from the realization that an opportunity has been missed, when the desire to be in the majority has led to the wrong choice being made and then to a sense of regret for what happened as a result. Нет горше раскаяния, чем от сознания упущенных возможностей, когда стремление быть с большинством заставляет делать неверный выбор, а потом сожалеть о содеянном.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
You're saying he's wrong? И вы хотите сказать, что он не прав?
It's the easiest way to prove him wrong, Rev. Это самый простой способ доказать, что он не прав, преподобный.
What, you want me to be wrong? Ты хочешь, чтобы я был не прав?
No, that's wrong. тут ты не прав.
Well, if I'm wrong then I guess we all stop existing, and none of it matters anyway then, does it? Что ж, если я не прав, мы перестанем существовать, и это будет все равно не важно, не так ли?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Either you're lying or I'm wrong. Либо вы врете, либо я неправ.
Was I wrong to send her? Я был неправ, отослав её?
But if I take the leap and I'm wrong...? Но если я поверю, но окажусь неправ...?
Correct me if I'm wrong, but weren't you the guy who helped him buy the helicopter in the first place? Поправь меня, если я неправ, но не ты ли помог ему купить вертолёт в самом начале?
Tell me I'm wrong. Скажи, что я неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
But if I am wrong about that... maybe I am wrong about Mrs. Simpson. Но если я ошибался насчет этого, то, возможно, ошибся и насчет миссис Симпсон.
I said, 'You wrong, man. Ты ошибся, мужик.
Where did Hiccup go wrong? - He showed up. В чем ошибся Иккинг? - В том, что вообще сюда пришел.
But that's a buzz that, you know get it wrong, you're an inch out here and that's it. Вот, в чем вся фишка - ...ошибся на пару дюймов - и вот результат.
The driver takes it through checkout... in which case it may be that Horseface entered the wrong container number... and they find it there. Если водитель повезет его на контроль... это будет означать, что Хорсфейс ошибся при вводе номера контейнера... и там это обнаружится.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
In general there will now be 2 possibilities to find out where exactly in the code it goes wrong. Существует 2 варианта обнаружения места в коде, где именно возникает ошибка.
Or will the Professor be proved disastrously wrong? Или профессор убедиться в том, что это была катастрофическая ошибка?
Agent Miller's just now realizing that every assumption she's made has been wrong. Агент Миллер признала, что это была их ошибка.
Now, me driving my brother's car the wrong way down I-94, that was a huge mistake. Вот выехать на встречку автомагистрали за рулём братовой тачки - это большая ошибка.
You know, you're lying there, you're looking at the picture, and you're in this machine, and you're calculating, you know, what went wrong. Представьте, вы лежите в томографе, смотрите на фотографию возлюбленного и мысленно просчитываете, где была совершена ошибка в отношениях.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Well, the last time we were wrong about WMDs, turned into a national nightmare. Ну, когда мы в прошлый раз ошиблись насчёт ОМП, всё оказалось национальным кошмаром.
We may have been wrong. Возможно, мы ошиблись.
Well, if you're expecting a show or something, governor, you've come to the wrong shop. Если вы думаете, что здесь выставка, то ошиблись адресом.
If you picked the wrong newsgroup by mistake you can undo your selection by unchecking the checkbox next to the group's name in the Groups on window; again, you could use the arrow (you probably noticed the arrow changing direction.) Если вы ошиблись в выборе телеконференции, вы можете снять отметку с блока рядом с её именем в окне Группы на. Вы снова можете использовать стрелку. Вы вероятно заметили изменение направления стрелки.
Y-y-you're looking at the wrong account. Вы, наверное, ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
I picked the wrong day to wear my new crocses. Я выбрал не тот день, чтобы надеть новые шлепанцы.
Which means we have been asking the wrong question. Это значит, что мы задаём не тот вопрос.
Unless I handed you the wrong apron after I wiped them down. Только если я не передала тебе не тот фартук после того как я вытерла их.
Then how do you know I have the wrong guy? Так откуда вы знаете, что вы - не тот?
That's a wrong address По ходу, не тот адрес.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I'm just glad you weren't wrong about him. Я просто рада, что ты в нем не ошиблась.
That means that he loves me, and that I wasn't wrong about us. Значит, он любит меня, и я в нас не ошиблась.
You got the wrong guy. Ты сейчас во мне ошиблась.
I must've taken a wrong turn. Наверное, я ошиблась поворотом.
It said 'You were wrong about me?' I think they were having an affair. Он писал "ты ошиблась насчет меня".
Больше примеров...
Той (примеров 400)
We're on the wrong side in this war. Мы не на той стороне в этой войне.
But not before using the wrong hand to punch a picture of Herbert. Но прежде он ударил фото Герберта не той рукой.
I think you're fighting for the wrong side, you just don't know it yet. Думаю, ты не на той стороне, просто пока этого не знаешь.
Did we jump on the wrong boat? И в результате мы оказались не в той лодке.
You have to let me talk to Defense Secretary Keller before you go to war with the wrong country! Вы должны позволить мне поговорить с министром обороны Келлером, пока вы не начали войну не с той страной!
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
We did raise you to know the difference between right and wrong. Мы вырастили тебя, и знаем, что ты способен отличить добро от зла.
I haven't done anything wrong. Я не кому, не делаю ни какого зла.
One of a child's primary rights was to be born in legitimate wedlock to a family capable of teaching the concepts of right and wrong. Оратор заявил, что одним из первейших прав ребенка является право родиться в законном союзе, в семье, способной внушить ему понятия добра и зла.
Does Aaron know right from wrong? Аарон отличает добро от зла?
But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды.
Больше примеров...