Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
In fact, most of us do everything we can to avoid thinking about being wrong, or at least to avoid thinking about the possibility that we ourselves are wrong. В самом деле, большинство из нас делает всё возможное, чтобы не думать о том, что сделано не так, или по крайней мере, не думать о возможности того, что мы сами ошибаемся.
What's he done wrong? Что он сделал не так?
Too many things can go wrong. Многое может пойти не так.
Is there something he's been doing wrong? Он что-то не так сделал?
If you get a stomach ache, if you get a little bit bloated, was not the right food, was not the right cooking manipulation or maybe other things went wrong. Если у вас болит живот, мучают газы, возможно, вы что-то не то съели или съели что-то не так приготовленное, или случилось что-нибудь еще.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I could be wrong, and I hope so, but under section 181, procuration can be punished with a prison sentence if the relationship between the guilty and the procured is that of parent to child. Я могу ошибаться, и я надеюсь на это, но согласно статье 181, сводничество карается тюремным заключением, в случае связи между виновным и сводником, то есть родителя ребенка.
Are you never tired of getting it wrong? Ты не устаёшь ошибаться?
We can't be wrong. Мы не можем ошибаться.
But sometimes Daddy can be wrong. Но иногда папа может ошибаться.
I couldn't have been more wrong, could I? Я могла ошибаться, правда?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
First, policymakers often get it wrong, both when picking which industries to support and in implementing support mechanisms. Во-первых, высокопоставленные политики очень часто понимают ее неправильно, как при выборе отраслей промышленности, которые необходимо поддерживать, так и при применении механизмов поддержки.
Maybe he got the spot wrong. Может, он неправильно указал могилу.
Let me just go on record by saying I think it's wrong to disturb someone's final resting place. Дайте мне сказать для записи я думаю это неправильно беспокоить чье-то последнее место упокоения.
He's got you questioning yourself, making you think you did the wrong thing, but you didn't. Он заставляет тебя спрашивать себя, заставляет тебя думать, что ты поступил неправильно, но это не так.
I handled the whole thing wrong. Я всё неправильно понял.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
But the wrong question leads to wrong answers, because Europe's security interests can be defended only within a European and Western context, not at the national level. Но неправильный вопрос приводит к неправильным ответам, потому что интересы безопасности Европы можно защитить только в европейском и западном контексте, а не на национальном уровне.
The weather guys always get it wrong. Комментаторы погоды всегда делают неправильный прогноз.
Every day I wake up and I think, if I make the wrong move, I could be out on that street, with no clothes, no food, no job Каждый день я просыпаюсь и думаю, если я сделаю неправильный шаг, я могу оказаться на улице, без одежды, еды, работы
She gave me the wrong address! Она дала мне неправильный адрес.
An encrypted code should pop up if you enter the wrong password. Если ты наберёшь неправильный пароль, то должен высветиться код шифрования.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
But if he is from Salamanca, I am the wrong person to ask. Но если он из Саламанки, я плохой свидетель.
It sends out the wrong message to the children, don't you agree? Это плохой пример для детей, вам так не кажется?
I'm attracted to the wrong kind of guy. Меня привлекает плохой парень.
The only thing I did wrong in my life Самый плохой поступок в моей жизни.
Thieves are not always wrong. Вор - не обязательно плохой человек.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
The Security Council's action would represent another wrong step. Действия же Совета Безопасности представляли бы собой еще один неверный шаг.
If they make the wrong move, we'll grab them. если они сделают неверный шаг, мы их схватим.
Our door says, 'Wrong. А наша дверь и говорит: Неверный пароль.
You've been given the wrong result. Вам дали неверный результат.
Where did I go wrong? Когда я сделал неверный шаг?
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Actually, May couldn't have been more wrong. А в этом Мэй, конечно, совсем не прав.
Was I wrong to want that? Был ли я не прав желая этого?
Gray'd be completely wrong, wouldn't it? Серая - абсолютно не тот вариант, разве я не прав?
What if he's wrong? А что, если он не прав?
I was acting it out on you, and that was deeply wrong. Я отыгрался на тебе, и был полностью не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
No, one more, just to prove me wrong. Что? Нет, ещё разок, докажи, что я неправ.
If you think I'm wrong, tell me I'm wrong. Если считаешь, что я неправ, скажи, что я неправ.
But if I take the leap and I'm wrong...? Но если я поверю, но окажусь неправ...?
Correct me if I'm wrong, Mr. Barba, but your job is to bring cases that are actually crimes under the New York Criminal Code. Поправьте меня, если я неправ, мистер Барба, но ваша работа - выбирать дела, в которых есть состав преступления по уголовному кодексу Нью Йорка.
You're absolutely wrong, Louis. Ты неправ, Луи. я влюбилась в тебя с первого взгляда.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Peter Mannion just got the name wrong, that's... Питер Маньон просто ошибся в имени, это...
If I said I got the wrong room, would you believe me Если я скажу, что ошибся дверью, вы мне поверите?
You came to the wrong place. Ты ошибся местом, ошибся.
Was I that wrong about you? Неужели я в тебе ошибся?
Wrong about my dad. Ошибся в моем отце.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
And they spell "Beverly" wrong. И в слове "Беверли" - ошибка.
If I'm wrong it might dent my pride, but that's not what matters. Моя ошибка может ранить мою гордость, но это неважно.
No, that's all wrong. Нет, это ошибка. Девид Делля...
The only thing I did wrong was get caught. И единственная ошибка, которую я допустил - попался.
That must be wrong? - No. Наверное, где-то ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Well, I guess you figured wrong. Я полагаю, что вы ошиблись.
It means we were wrong about the M.S. Значит, мы ошиблись со склерозом.
So, so, so, so wrong. (chuckles) Очень, очень, очень ошиблись.
Maybe we got this wrong. Может быть, мы ошиблись.
If you picked the wrong newsgroup by mistake you can undo your selection by unchecking the checkbox next to the group's name in the Groups on window; again, you could use the arrow (you probably noticed the arrow changing direction.) Если вы ошиблись в выборе телеконференции, вы можете снять отметку с блока рядом с её именем в окне Группы на. Вы снова можете использовать стрелку. Вы вероятно заметили изменение направления стрелки.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Well, you picked the wrong house for that. Ну, ты выбрал не тот дом для этого.
Trust me, you got the wrong guy. Поверь мне, это точно не тот парень.
Well, other than that, what proof is there that the wrong guy's behind bars? Ну, кроме этого, какие доказательства есть, что за решеткой не тот парень?
Mugging Is The Wrong Way To Go On This, Eddie. Грабежи - это не тот путь, который приведет к решению, Эдди.
That's the wrong movie. Это не тот фильм.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
By the way, you were wrong about my outfit. И кстати, ты ошиблась по поводу моей одежды.
If I'm wrong, then I apologise. Если я ошиблась, то прошу прощения.
I must have gotten the dosage wrong. Наверное, я ошиблась с дозой.
You're barking up the wrong tree there, darling. Ты, кажется, ошиблась, дорогуша.
Well, they're wrong. Значит, она ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
We're getting off on the wrong foot. По-моему, мы начинаем не с той ноги.
On the wrong side of the road there, but never mind. Не на той стороне дороги, но это не важно.
Leo says if you're on the wrong side you take your chances like anybody else. Лео говорит, если ты не на той стороне, твои шансы такие же, как у остальных.
Do you ever feel like we're not the wrong side? Бывает такое чувство, что мы не на той стороне?
You were on the wrong side of the plane when we got shot at. Ты просто оказался не с той стороны самолёта.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость.
He is trying to right a wrong, vengeance is on his mind. Он пытается исправить несправедливость, а на уме у него - месть.
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I've done a lot of wrong in my life. Я в своей жизни сделал много зла.
Non-believers often have as strong and sound a sense of right and wrong as anyone, and have worked to abolish slavery and contributed to other efforts to alleviate human suffering. Неверующие часто обладают очень развитым чувством различения добра и зла. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий.
To legislate over life and death, we need people who understand right from wrong. ѕринимать решени€, кому жить, а кому нет, может только человек, который отличает добро от зла.
"I'VE WRITTEN AGAINST CERTAIN EVILS THAT THE CHURCH GENERALLY AGREES ARE WRONG." Я писал об определенных проявлениях зла, о которых церковь в основном согласна, что это неправильно .
Talking multi-generational, centuries-old wrong. Много поколений зла, которое творилось веками.
Больше примеров...