Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Makes you wonder what you've done wrong... Возможно, я что-то не так сделал.
Mate, you got it all wrong. Приятель, ты всё не так понял.
Homie, where did we go wrong? Гомерчик, что мы сделали не так?
You've got the order wrong. Ты не так поняла.
Something is definitely wrong. Определённо, что-то не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
We both have the right to be wrong. У нас обоих есть право ошибаться.
There's no way I'm wrong about this. Я не могу ошибаться на этот счет.
I may be wrong, Poirot, but it seemed to me the mention of morphine meant something to those two. Я могу ошибаться, Пуаро, но мне кажется, что слово "морфий" с чем-то связано для этой пары.
We think - though I could be wrong about this - that in approximately six to eight months, minimum international norms will be re-established at the smelter. Мы считаем - хотя я могу здесь ошибаться - что потребуется 6-8 месяцев, чтобы внедрить на плавильном заводе международные нормы.
but I guess I may be very wrong about that, and everything else that I've said. So don't go back and read my probably has lies in it as well. Впрочем, я могу ошибаться относительно школ, как и относительно всего остального, о чем я говорил и писал; так что не читайте мою диссертацию, поскольку и в ней, наверное, немало ошибок.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Mary, you must make Francis see how wrong this is. Мария, вы должны дать Франциску увидеть как это неправильно.
Don't take this the wrong way, but it's 2010. Не пойми меня неправильно, Но это 2010.
I mean, don't get me wrong, I'm still a little gun-shy. В смысле, не пойми меня неправильно, я все еще немного пуглива.
You only got the denomination wrong. Ты как-то неправильно понял деноминацию.
Don't take this the wrong way Не поймите это неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
She gave me a wrong address on purpose. Она сознательно дала мне неправильный адрес.
She decided to help herself and made the wrong choice. Она решила помочь себе сама и сделала неправильный выбор.
The choices don't make sense, because it's the wrong question. Данный выбор не имеет смысла, поскольку этот вопрос неправильный.
This is the wrong phone number. Здесь неправильный номер телефона.
Once again, the wrong answer. И снова неправильный ответ.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
For him, the wrong movie is only a financial matter. Для него плохой фильм - это всего лишь финансовый вопрос.
He's the wrong guy, my friend. Он плохой парень, друг мой.
I believe you picked the wrong day to try to make a deal with me. Я думаю, вы выбрали плохой день, чтобы попытаться заключить со мной сделку.
Nigel was the wrong person for me. Найджел - не мой человек, плохой человек.
Have I steered you wrong? Я хоть раз дал тебе плохой совет?
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
I told you high school was the wrong thing. Я говорил, средняя школа - неверный шаг.
The machine did not send us the wrong number. Машина не могла выдать неверный номер.
He also thought you might have given him the wrong number. А ещё он думает, что ты дала ему неверный номер.
In this context, Chile believes that efforts to link nuclear disarmament negotiations to a programme of action with phased results represent the wrong path. В этом контексте Чили считает, что стремление увязать переговоры по ядерному разоружению с программой действий, рассчитанной на поэтапные результаты, - это неверный путь.
Some other provisions of the UNCITRAL PFIPs instruments were considered to convey incorrect messages or to give the wrong impression, and needed therefore to be rephrased. Некоторые другие положения документов ЮНСИТРАЛ по ПИФЧИ, по мнению выступавших, несут неверный посыл или создают ложное впечатление и поэтому нуждаются в исправлении.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
And you decided to prove him wrong? И ты решил доказать, что он не прав?
I don't know if you were wrong. Я не знаю, был ли ты не прав.
He's wrong and you're right? Он не прав, а вы правы?
What, you want me to be wrong? Ты хочешь, чтобы я был не прав?
Correct me if I'm wrong, Walter, but I'm getting the distinct impression that you don't believe a word I say. Поправьте меня, если я не прав, Уолтер, но у меня явное впечатление, что вы не верите тому, что я говорю.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Tom's pride won't let him admit he's wrong. Гордость не позволит Тому признаться в том, что он неправ.
It's hard to admit that one's been wrong. Сложно признаться, что был неправ.
For our sake, let's hope he's wrong. Ради нас же самих, будем надеяться, что он неправ.
Is it help to say I am wrong? Говорить, что я неправ?
I hope I am wrong. Я надеюсь, что неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Peter Mannion just got the name wrong, that's... Питер Маньон просто ошибся в имени, это...
You've come to the wrong shop for anarchy, brother. Если ты анархист, то ошибся адресом.
Perhaps, perhaps I'm wrong. Наверное, это я ошибся.
I just got off on the wrong floor. Я просто этажом ошибся.
Well, Orde-Lees guessed wrong by about eight years. This is my pocket wireless telephone, Iridium satellite phone. Ну, Орде-Лис ошибся примерно на восемь лет. Вот мой карманный беспроводной телефон, спутниковый телефон Иридиум.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
His only mistake may be that he applies his system at the wrong end. Его единственная ошибка заключается в том, что он применяет свою систему не с того конца».
Where the additive formula went wrong, where my initial projections failed. По ним ясно, где ошибка в формуле, где эксперимент пошёл не так.
But what I'm doing... I mean, what I've done, it's wrong. И то, что я делаю, вернее, то, что сделал, это ошибка.
I-it was like even if I used every part, like I taught you, I mean, it's still wrong. Это как будто... даже если бы я использовал каждую частичку, как я учил тебя, Я имею ввиду, это всё ещё ошибка
I said they're wrong! Я сказал это ошибка!
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You know, maybe we got it wrong. А знаешь, может, мы ошиблись.
Sorry, miss, wrong guy. Простите, мисс, вы ошиблись.
And if we're wrong, we're resigning. И если мы ошиблись - мы сдадимся.
The police accepted no robbery had taken place - valuable stuff had been left - but the police were wrong. Полиция зафиксировала, что не было ограбления - ценности остались на месте - но они ошиблись.
I'm afraid we're on the wrong deck. Похоже, мы ошиблись палубой.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
I think Diana pulled the wrong print. Я думаю, Диана нашла не тот отпечаток.
He picked the wrong day to rob a dead guy's apartment. Он выбрал не тот день, чтобы ограбить квартиру.
The years are wrong, for one thing, and there are other things. С одной стороны, не тот возраст, есть и еще много чего.
That's the wrong way! Это не тот путь!
You gave us the wrong address. Это не тот адрес.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
You know, when I say "Iast-minute" I'm wrong. Вы знаете, когда я сказала "последная минута", я ошиблась.
Tell me what I did wrong. Скажи мне, в чем я ошиблась.
To make sure I'm not wrong. Убедиться, что я не ошиблась.
I'm sorry, I must have dialed the wrong number. (SNIFFS) Извините, я, наверное, ошиблась номером.
Is it wrong to want to be here one last time? Хотела попробовать последний раз, но ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Grady goes home with the wrong bottle, takes a few more swigs. Грейди пошел домой с не той бутылкой, сделал несколько глотков.
My brother is on the wrong side. Мой брат - не на той стороне.
Up on the wrong side of bed this morning, Albert? Не с той ноги встали утром, Альберт?
You got the wrong girl. Вы обратились не к той девушке.
It's part of the notorious show that was hosted by Mick Fleetwood and Samantha Fox where everything went wrong, so it's well worth a look on a number of levels! Это часть той самой печально известной церемонии, ведущими которой были Мик Флитвуд (Mick Fleetwood) и Саманта Фокс (Samantha Fox) и на которой всё шло не так! Нажмите сюда, чтобы посмотреть момент вручения.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Sometimes you have to do a little wrong. Иногда ты должен идти на несправедливость.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
I'm about to right a wrong - isn't that what you're so fond of doing? Я собираюсь исправить несправедливость - разве не это ты так любишь делать?
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
You help people see right from wrong. Вы помогаете людям отличить добро от зла.
She presented a paper on the child's capacity to understand right and wrong using a developmental perspective and based on psychological theories of child development, including pertinent issues concerning the child's interactions with the social environment. На этой конференции она представила документ по проблеме осознания ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его развития на основе ряда психологических теорий развития ребенка, включая, в частности, смежную проблематику взаимодействия ребенка с социальной средой.
And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность.
Non-believers often have as strong and sound a sense of right and wrong as anyone, and have worked to abolish slavery and contributed to other efforts to alleviate human suffering. Неверующие часто обладают очень развитым чувством различения добра и зла. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий.
"I'VE WRITTEN AGAINST CERTAIN EVILS THAT THE CHURCH GENERALLY AGREES ARE WRONG." Я писал об определенных проявлениях зла, о которых церковь в основном согласна, что это неправильно .
Больше примеров...