Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
In case something went wrong, he needed to protect himself. На случай, если что-то пойдет не так, ему нужно было защитить себя.
You've even got a fall guy if anything goes wrong. И вы даже получаете козла отпущения на случай, если что-то пойдет не так.
No, you've got it all wrong. Нет, ты всё не так поняла.
But it's all wrong! Но всё пошло не так!
Well, what went wrong? Ну, что было не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Only the strong can afford being wrong. Только сильные могут позволить себе ошибаться.
De Valera is quoted as saying, "the majority have no right to do wrong". Так, де Валера приписывают фразу: «Большинство не имеет права ошибаться».
I may be wrong. Я могу и ошибаться.
Better not get it wrong, then. Значит, лучше не ошибаться.
I couldn't have been more wrong, could I? Я могла ошибаться, правда?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Somebody must have written it wrong. Наверное, кто-то неправильно его записал.
Don't take this the wrong way or anything, but this might be the worst picture you've ever taken. Не пойми меня неправильно, но это наверное самая ужасная твоя фотография.
Everyone would just be wrong. Все было бы просто неправильно.
You've got it all wrong. Ты неправильно все понял.
Did I get the day wrong? Я получал дневной неправильно?
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
If Klaus asks you one wrong question, whole thing falls apart. Если Клаус задаст один неправильный вопрос, всё пойдет не так.
When people are hurt, people are in trouble, they tend to make the wrong choices. Когда люди страдают, люди попадают в неприятности. они делают неправильный выбор.
Normally, I go, Yours is rubbish, and you've made the wrong decision, and I'm the only one who's done it properly. Обычно я начинаю: "Твоя барахло, а ты сделал неправильный выбор, а я единственный, кто всё сделал правильно".
Because I gave him the wrong address. Я дал ему неправильный адрес.
then he made the wrong choice. Тогда он сделал неправильный выбор.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
I fear that she's fallen in with the wrong crowd. Боюсь, она связалась с плохой компанией.
It was a good performance, just wrong audience. Хорошее выступление, но перед плохой публикой.
Then the picture's wrong, too. Значит, и портрет плохой.
But she gets involved with the wrong type... Но водилась с плохой компанией.
Wrong day, wrong guy. Плохой день, плохой парень.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Note: If we choose a wrong type of connector we can always change the configuration afterwards. Заметка: Если мы выберем неверный тип коннектора, то всегда сможем изменить конфигурацию позже.
I know where I went wrong, sir. Я знаю, где сделал неверный шаг, сэр.
To appear to be backing away from the Arria formula at this point, however, warned one speaker, would be to give the wrong signal about the Council's commitment to transparency and to welcoming a range of viewpoints. В то же время, предостерег один оратор, представляющийся отход от «формулы Арриа» в данный момент дал бы неверный сигнал относительно приверженности Совета транспарентности и его готовности приветствовать различные мнения.
You made the wrong choice. Ты сделала неверный выбор.
The combination of that produces something that is actually, you got this thing wrong. И в результате всего этого получается, что вы дали неверный ответ.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Tell me I'm wrong then. Скажи, что я не прав.
Ms. WEDGWOOD recalled that the Committee had deemed that, considering its means and the time at its disposal, it could not accept requests for review of some cases, which were frequent when the State party deemed the Committee to be wrong. Г-жа УЭДЖВУД напоминает, что Комитет сделал вывод о том, что он не может с учетом имеющихся у него средств и времени соглашаться с просьбами о пересмотре некоторых дел, которые часто направляются в тех случаях, когда государство-участник считает, что Комитет не прав.
Don't get me wrong. Но ты не считаешь, что я не прав?
What if he's wrong? А что, если он не прав?
(clears throat) Your father's wrong. Твой отец не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
And if I'm wrong, what difference does it make? И если я неправ, то какая разница?
Well, I'm right and I'm wrong. Ну, я был и прав, и неправ.
You do realize, don't you, dear Jack, that the Reverend Pendrake is not altogether wrong? Ты же осознаешь, дорогой Джек, что, преподобный Пенедрейк, не так уж и неправ.
My husband's not wrong, you know. Мой муж не был неправ.
Correct me if I'm wrong, but aren't you the one the Genii threatened to kill on two separate occasions? Поправьте меня, если я неправ, но не вас ли Дженаи уже дважды угрожали убить?
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I wasn't wrong in choosing you. Я не ошибся, когда выбрал именно тебя.
Just because he was right doesn't mean he wasn't wrong. То, что он был прав, ещё не значит, что он не ошибся.
You came to the wrong place. Ты ошибся местом, ошибся.
You get it wrong, you take a shot. Кто ошибся - пьет.
Wasn't wrong there, was he? И не ошибся, верно?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Tell me what you did wrong. Скажи, в чём твоя ошибка.
We don't know if it was our handling methods that went wrong and we don't know if it was just this coral on this reef, always suffering from low fertility. Мы не знаем, была ли то ошибка в обращении с ними, и не знаем, был ли это единственный коралл на рифе, страдающем низкой рождаемостью.
Your sign's wrong. И у тебя на вывеске ошибка.
It's not a wrong number... Это не ошибка номером...
That's not Wrong. Это не "Ошибка".
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Well, I guess you figured wrong. Я полагаю, что вы ошиблись.
I think you have the wrong car. Мне кажется, вы машиной ошиблись.
We thought we could control her, but we were wrong. Мы считали, что контролируем ее, но ошиблись.
I guess we got the wrong place. Думаю, мы ошиблись.
Well they've got it wrong, Они ошиблись, Себастиан.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
You picked the wrong day to ask me to cheat. Ты выбрала не тот день для того, чтобы просить меня жульничать.
Yes, but the wrong man is on the bus, Your Honor. Да, но в автобусе не тот человек, ваша честь.
It seems the wrong bell got hung up in the tower... Кажется, в колокольню повесили не тот колокол...
What if I pull the wrong block? А если я вытащу не тот кирпичик?
And I go, You know, that's just the wrong blue. И я такой, "я понял, тут не тот синий".
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
If you were always right, Then you wouldn't have just been wrong. Если бы ты всегда была права, ты бы не ошиблась только что.
And to do that, they will have to prove that Mrs Guthrie's memories of the events are wrong. И чтобы подтвердить это, им придется доказать, что миссис Гатри ошиблась в показаниях.
You were wrong about me. Ты ошиблась на мой счет.
I think I have the wrong room. Кажется я ошиблась номером.
Aunt Lily wasn't wrong. Тетя Лили не ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Did they X-ray the wrong leg? Может они сделали снимок не той ноги?
Look, Alec, I realize we got off on the wrong foot, but I believe this wedding reception will make our marriage legitimate in everyone's eyes, including yours. Алек, я понимаю, если ты встал не с той ноги, но поверь мне этот свадебный прием сделает наш брак правильным для всех, включая тебя.
Another drive on the wrong side of the road? Что, встала сегодня не с той ноги?
"I married the wrong woman, and now I lead a life of regret." "Я женился не на той женщине, и с тех пор моя жизнь полна уныния".
Shoes on wrong feet. Ботинки не на той ноге.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
You want to make the world pay for the wrong it did you. Ты хочешь, чтобы мир поплатился за несправедливость, произошедшую с тобой.
I am here to try and right this terrible wrong. Я здесь, чтобы попытаться исправить эту чудовищную несправедливость.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех;
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием.
I've never done any wrong to anybody. Я в жизни никому зла не сделал.
Technology always moved ahead of any regulatory framework, but it was the fundamental duty of Governments to assume their responsibility in setting basic parameters for right and wrong. Хотя развитие технологий всегда опережает любое нормативно-правовое регулирование, главной обязанностью правительства, однако, остается установление основных критериев добра и зла.
The most important issues addressed dealt with the child's maturity and ability to differentiate/understand right and wrong, to understand the legal process in court and to brief counsel. К числу важнейших проблем, затронутых в этом документе, относятся осознание/понимание ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его зрелости и интеллекта, понимание ребенком существа судебных процедур и анализ его способности давать указания адвокату.
And label both sides equally at fault, to ignore the facts of history and the aggressive impulses of an evil empire, to simply call the arms race a giant misunderstanding and thereby remove yourself from the struggle - between right and wrong and good and evil. Маркировать обе стороны одинаково ошибочно, игнорировать факты истории и агрессивных импульсов империи зла, просто называть гонку вооружений гигантским недоразумением итакимобразомудалятьсебя изборьбы между правдой и ложью, добром и злом.
Больше примеров...