Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
They can't know anything's wrong. Они не могут знать, что что-то не так.
When he's near, everything goes wrong. Когда он рядом все идет не так.
I made a wrong turn somewhere, but I can change that. Я сделал что-то не так где-то, но я могу изменить это.
Something's clearly wrong with him. С ним явно что-то не так.
I'm guessing something went wrong with the research. Что-то пошло не так в исследованиях?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
In short, we may be wrong. Одним словом, все мы можем ошибаться.
I may be wrong, but that looks like a sniper rifle. Я могу ошибаться, но это выглядит как снайперская винтовка.
People can be sure, and they can be wrong. Люди могут быть уверены, и они могут ошибаться.
How you hate to be wrong. Как же вы ненавидите ошибаться.
to have been wrong all your life? ошибаться всю свою жизнь?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Sykes stated that Thin Lizzy was now "more of a tribute thing" and that it would be wrong to record new material under that name. Сайкс заявил, что нынешний Thin Lizzy - это «в большей степени трибьютная вещь», и было бы неправильно записывать новый материал под этим названием.
Something is very wrong here. Что-то здесь совсем неправильно.
I got the answer wrong. Я неправильно понял ответ.
'Cause you're doing it wrong! Потому что так неправильно!
Just has a wrong idea about me in her head. Просто неправильно обо мне думает.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
They all together find the map room which happens to be a puzzle room where a wrong move can cost lives. Они находят комнату с загадками в которой неправильный шаг может стоить жизни.
Unfortunately, it is the wrong question. Но к сожалению, это неправильный вопрос.
So you think I have the wrong defendant? Ты считаешь, что у меня неправильный ответчик?
The workstation may be configured to use the wrong DNS server, or the DNS server may not contain a host record for the machine that you are trying to ping. На рабочей станции может быть настроен неправильный DNS, или сервер DNS может не содержать корректной записи для машины, с которой вы пытаетесь наладить связь.
You had to make a choice between the life of a baby and my life, and you made the wrong one. Вам нужно было сделать выбор между жизнью ребенка и моей, и Вы сделали неправильный выбор.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
I fear that she's fallen in with the wrong crowd. Боюсь, она связалась с плохой компанией.
Maybe you're just making the wrong choices. Может, ты просто делаешь плохой выбор.
An the last thing Rachel nees is the wrong guy. И последнее, в чем нуждается Рейчел - это плохой парень.
(a) Reluctance to express empathy for the "wrong" person or group, and fear of the unfamiliar or different. а) нежелание проявлять сочувствие к "плохому" человеку или "плохой" группе и страх перед неизвестностью или чем-то новым.
The only thing we got wrong was how bad banks' lending practices were, how non-transparent banks really were, and how inadequate their risk management systems were. Единственное, в чём мы ошибались, так это в том, насколько плохой была кредитная практика некоторых банков, насколько непрозрачными были банки в действительности и насколько неадекватными были их системы управления рисками.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Listen, talking to Stan is the wrong way to go. Послушай, разговор со Стэном - это неверный путь.
Wait, you're going the wrong way! Подожди, ты выбрал неверный путь.
At any rate, while we hope that the results will be positive, we reaffirm that, should Israel choose the wrong path, we will resort once again to the Security Council and, if necessary, to this emergency special session. Как бы там ни было, в надежде на положительные результаты мы вновь заявляем, что если Израиль изберет неверный путь, то мы вновь будем обращаться за помощью к Совету Безопасности и в случае необходимости - к чрезвычайной специальной сессии.
Revenge is the wrong way. Месть - неверный путь.
That's the wrong answer, Frankie. Это неверный ответ, Фрэнк.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
You've already proven everyone wrong. Признаюсь, я был не прав.
Someone who will stand up to their girlfriend when they know she's wrong. Стал тем, кого будут защищать друзья, даже зная, что он не прав.
Was I wrong in thinking that? Неужели я не прав относительно этого?
Am I wrong in thinking all little girls are hard-bitten thugs of the worst description? Или я не прав, полагая, что все маленькие девочки отъявленные бандитки?
Now, if I'm not mistaken... and correct me if I'm wrong, David... that's the work of Michael Coulter. Сейчас, если не ошибаюсь... и поправь меня, если я не прав, Дэвид... это работа Майкла Колтера.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
For our sake, let's hope he's wrong. Ради нас же самих, будем надеяться, что он неправ.
Well, he might be wrong about the details, Ну, он мог быть неправ в деталях,
I know what I was doing and I know it's all wrong. Я знаю, что сделал и что был неправ.
This guy is all wrong. Этот парень во всем неправ.
Why was I so wrong? Почему я был так неправ?
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
You effectively accused him of taking Sarah, and you were wrong. Ты фактически обвинил его в похищении Сары, и ты ошибся.
Yes, but if I'm wrong, we're in big trouble. Да, но если я ошибся, то мы влипли.
"it must be the wrong house." "Я, наверное, ошибся домом."
Then I'd be wrong. Значит, я ошибся.
I just got off on the wrong floor. Я просто этажом ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
get it wrong and you're... Малейшая ошибка, и ты в беде.
I can't if it's wrong. Я не могу, если здесь ошибка.
If a man has got a great conceptual apparatus and he meditates, he will begin to understand the nature of a conceptual apparatus and if he's wrong about it, he'll begin to understand where he's wrong about it. Если человек обладает абстрактным мышлением, и он медитирует, он начинает понимать природу абстрактного мышления, и если он ошибается, то он начинает понимать, в чём его ошибка.
Agent Miller's just now realizing that every assumption she's made has been wrong. Агент Миллер признала, что это была их ошибка.
In our view, the search party had been acting in good faith until they realized that they had hit a wrong target. Мы считаем, что производившая обыск группа действовала надлежащим образом до тех пор, пока не выяснилась их ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Must be the wrong number, I don't know. Должно быть, ошиблись, я не знаю.
But you sent me to the wrong year, so it really doesn't matter. Но раз вы ошиблись годом, это не имеет значения.
Unless we're wrong. Если только мы не ошиблись.
Hello, they're not wrong. Ну, они не ошиблись.
Maybe we got Holmes'm.o. wrong. Может, мы ошиблись насчет "почерка" Холмса.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Well, I guess I gave her the wrong tea. Скажем, я дал ей не тот чай.
Perhaps the wrong brother fell bloody in the dirt all those months ago. Может не тот брат упал замертво, на той степи.
If you cut the wrong one. boom this is multiple firing systems. Это фальшивая проводка - если перерезать не тот провод - бум.
Not unless the bomb tech snips the wrong wire. До тех пор, пока кто-нибудь из них не перережет не тот провод.
He's the wrong person for cheating on me, all right? Это он "не тот человек", потому что изменяет мне.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Well, I'm not wrong here. Хорошо, я точно не ошиблась.
She must have got it wrong. Она должно быть ошиблась.
I wasn't wrong. И я не ошиблась.
Sorry, I got it wrong! Извини, я ошиблась!
You must have the wrong apartment. Ты наверно ошиблась квартирой.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
You finally had a bulge in your tights, and it was on the wrong side. Наконец появилась выпуклость на трико, и то ведь не с той стороны.
The only difference is, lately, you're fighting on the wrong side. Вот только, в последнее время, ты сражаешься не на той стороне.
I went to go pick him up, and I got the baseball schedule mixed up, so I went to the wrong field. Я заехал за ним после школы, запутался в расписании по бейсболу и пошёл не к той площадке.
'Cause if he did, he lied to you, and if he lied to you, you're on the wrong side. Потому что, если это так, то он солгал, и если он солгал тебе, ты не на той стороне.
"You ever find yourself on the wrong side of the law, you hire yourself a... Northeasterner." "Если когда-то окажешься не на той стороне закона, найми... жителя северо-востока".
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
How did you wrong him? В чем заключалась эта несправедливость?
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием.
Technology always moved ahead of any regulatory framework, but it was the fundamental duty of Governments to assume their responsibility in setting basic parameters for right and wrong. Хотя развитие технологий всегда опережает любое нормативно-правовое регулирование, главной обязанностью правительства, однако, остается установление основных критериев добра и зла.
Rest from pain And rest from wrong Вы от боли и от зла.
He did no wrong to anyone! Он никому не сделал зла!
If James Balfour has done me wrong, it's because I've done him great wrongs in the past. Если Джеймс Балфур поступил со мной подло, то потому, что в прошлом я причинил ему еще больше зла.
Больше примеров...