Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Because it just now occurs to me that perhaps I'll be proven not quite as wrong as I appear to be in this very moment. Мне тут пришло в голову: возможно, я смогу доказать, что ошибся не так сильно, как может показаться сейчас.
Did something go wrong at the airport? В аэропорту что-то пошло не так?
All those years of thought and planning and calculation that you and he put in are for nothing, and there's a high probability that it does go wrong. Все эти годы раздумий, планирования и расчётов, которые вы с ним преодолели, могут быть напрасными, и есть высокая вероятность, что всё пойдёт не так.
And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington? И я подумал про себя, в полночь, посреди Атлантики, что там могло пойти не так, в этом Вашингтоне?
Somethings wrong at Arkham. Что-то не так в Аркхэме.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I could be wrong, but it looks like a warp signature. Я могу ошибаться, но это выглядит как варп сигнатура.
There's no way I'm wrong about this. Я не могу ошибаться на этот счет.
I may be wrong. Думаю, я могу ошибаться...
Even I can be wrong. Но даже я могу ошибаться.
Well, of course, I could be wrong. Конечно, я могу ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Only if you spell it wrong. Положу, если ты неправильно произнесешь слово.
No, no, no... this is all wrong. Нет, нет, нет... это все неправильно.
Well, they got mine wrong. А мою неправильно подписали.
No, this is all wrong. Нет, это неправильно.
And don't get me wrong, it does. Не поймите меня неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
If Butler accepts the offer, Ritman says he chose the "wrong path". Если Батлер принимает предложение, Ритман говорит, что он выбрал «неправильный путь».
Lastly, we are convinced that the Secretary-General, in all good faith, has taken a wrong turn. Наконец, мы убеждены в том, что Генеральный секретарь, при всей добросовестности, свернул на неправильный путь.
You know, dear, maybe we're going about this the wrong way. Ты знаешь, дорогой, возможно мы выбрали неправильный путь
I think you're taking the wrong approach. Думаю, это неправильный подход.
Oliver, this is the wrong move! Оливер, это неправильный выход.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
I fear that she's fallen in with the wrong crowd. Боюсь, она связалась с плохой компанией.
But you're not the wrong people. Но ты не плохой человек.
Turns out I hate being invisible more than I hate being wrong. Оказывается, быть незаметной для меня более ненавистно, чем быть "плохой девчонкой".
Clearly the wrong tactic. Очевидно, это было плохой идеей.
There is no right and wrong as to what makes good or bad writing, and all I can urge you to do is to read and read some more, for therein dwells the story of us all. Нет ни правых, ни виноватых в вопросах хорошей и плохой литературы. и всё, что я могу вам посоветовать, это читать, а потом ещё читать, Бо в сём сокрыта история всех нас.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
But you make one wrong move and I'll take you down myself. Но один неверный шаг и я сам тебя прикончу.
He drew the wrong conclusion from history. Он извлек неверный вывод из истории.
Furthermore, the contradictory approach of certain European Union members towards the non-proliferation regime has sent the wrong message to the said regime. Кроме того, противоречивый подход ряда членов Европейского союза к режиму нераспространения посылает неверный сигнал вышеуказанному режиму.
You've got the wrong code Вы ввели неверный код.
Enter the wrong code, and... Введешь неверный код и...
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Yes, you are wrong, obviously. Да, разумеется, ты не прав.
And now, Kyle, maybe you should also admit you were wrong for tattling. А теперь, Кайл, я думаю, ты тоже должен отметить, -Что тоже был не прав, в плане болтовни.
And I say that a nan has the right to resign only if he's wrong. И я считаю, человек имеет право подать в отставку... только когда он не прав.
Even though you know he's wrong, it's no use, no use. Даже когда очевидно, что он не прав, всё без толку, без толку.
Ahem. Your father's wrong. Твой отец не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
If we stop the current treatment and I'm wrong, he dies. Если мы остановим текущее лечение, и я неправ, он умрет.
Why can't you simply say you were wrong? Почему ты просто не можешь признать, что был неправ?
Well, then, do what you do best - prove him wrong. Ну, тогда сделай то, что умеешь лучше всего. Докажи, что он неправ.
Prove your dad wrong. Докажи, что твой отец неправ.
For 20 years, I have been wrong: West European polities have remained stable despite the exclusion of a large proportion of citizens from meaningful participation in much of economic life. В течение 20 лет я был неправ: западноевропейская политика оставалась стабильной, несмотря на то, что значительная часть граждан была в значительной степени отлучена от осмысленного участия в экономической жизни.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
And you weren't wrong to push. И ты не ошибся, когда давил на меня.
Say you dialed wrong. А я? - Скажешь, ошибся номером.
Apparently, I was dead wrong. Видимо, я ошибся.
Then you came to the wrong place. Тогда ты ошибся поворотом.
I guess I got the wrong apartment. Значит, я ошибся квартирой.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
I said nothing, wrong of me, I know. Это была ошибка, я знаю, но я не хотел портить вечер.
People are wrong to tell each other the truth at any cost. Это ошибка - говорить правду, чего бы это ни стоило.
You've got it all wrong. Ёто кака€-то ошибка.
Well, I've seen enough of them to see where they go wrong, А я насмотрелся на своих коллег, и понял, в чем их ошибка.
Just for the record, and in case this goes terribly wrong, I said I didn't like Mexican food, and what I meant was, I don't like refried beans and cheese. Просто для записи, произошла ужасная ошибка, я сказал что не люблю мексиканскую еду, на самом деле это значило, что я не люблю пережаренные бобы и сыр.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
That's the one thing we got wrong. Ну, с этим мы ошиблись.
But they were wrong, and we've been fighting Но они ошиблись, А мы боролись
Don't you think you just might have been wrong about me? Вам не кажется, что вы во мне ошиблись, милая леди?
Manager said they were shipped the wrong print by mistake, so they're showing this instead of Piranha 2. Менеджер сказал, что они ошиблись с афишей, так что они показывают это вместо "Пиранья 2"
You got you a wrong number, missus. Вы ошиблись номером, миссис.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Looks like I picked the wrong day to quit smoking. Похоже, я выбрал не тот день, чтобы бросить курить.
I think Diana pulled the wrong print. По-моему, Диана пробила не тот отпечаток.
Well, you picked the wrong night for that. Ты выбрал не тот вечер для этой беседы.
Wrong gender, wrong age. Пол не тот, возраст не тот.
Wrong question, gorgeous. Не тот вопрос, красавчик.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I wasn't wrong about you. Я не ошиблась на ваш счёт.
You went to the wrong room, you went to Miss Blanchot's. Ты ошиблась номером и вошла к мадемуазель Бланшо.
You're crying because you were wrong. Ты плачешь из за того, что ошиблась
Only, I spelt her name wrong so it looks like Kevin... (CHATTERING SIMULTANEOUSLY) Только я ошиблась в ее имени и получилось Кевин.
Or do I have the wrong number? Или с номером ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
It might be the wrong road? Может, мы идем не той дорогой.
There's a lorry on the wrong side of the dual-carriageway, guys. Здесь грузовик едет не по той стороне, ребята.
I came into the world with the wrong family, but I'm leaving with the right one. Я появился на этот свет не в той семье, но покидаю его со своей!
Hit on the wrong woman? Связался не с той женщиной?
I was heading homewards but somehow I found myself on the wrong side of this little war. Ябылавпередивсех на пути домой, но почему-то чувствоваласебяне на той стороне в этой маленькой войне.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
Right cannot become wrong overnight; equality cannot become hegemony; racism cannot become a virtue and the occupation of land of others cannot acquire legitimacy. В одночасье справедливость не может превратиться в несправедливость, равенство - в гегемонию, расизм - в добродетель, а оккупация чужой земли не может быть признана законной.
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
You help people see right from wrong. Вы помогаете людям отличить добро от зла.
Inside the heart, Sato still know right from wrong. Своим сердцем, Сато ещё отличает добро ото зла.
I lost many assumptions about the simple nature of right and wrong. Я растерял простые представления о природе добра и зла.
But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды.
Talking multi-generational, centuries-old wrong. Много поколений зла, которое творилось веками.
Больше примеров...