Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
It was a prank that went wrong. Это была шутка всё пошло не так, как должно было.
Ray, okay do not get to have anything go wrong with you. Рэй, да не должен допустить, чтобы что-то было не так.
Don't get me wrong. Не пойми меня не так.
Which brings up another great question: What could possibly go wrong in this new machine age? Это вызывает новый вопрос: что может пойти не так в эре новых машин?
When something goes really wrong or there's some kind of emergency he just forgets to be Bernie LaPlante and acts sort of like a human being. огда что-то идЄт не так или при чрезвычайных обсто€тельствах, он забывает, что он Ѕерни Ћаплант и ведЄт себ€ как нормальный человек.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
It's normal to be wrong about loved ones. Ошибаться в людях - это нормально.
Could be wrong, but I'm pretty sure there are no mountains in Miami. Могу ошибаться, но я вполне уверен, что в Майами нет гор.
I mean, I could be wrong... В смысле, я могу ошибаться...
I might be wrong, of course, but I thought it was best that you knew. Конечно, я могу ошибаться, но подумал, что нужно тебе сказать.
Unless I've got you very wrong, I don't see you finishing me off any time soon. Могу ошибаться, но я не думаю, что ты прикончишь меня,
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I think it might be the wrong way round. Я думаю, он может быть расположен неправильно.
I'm not saying that's the wrong way. Я не говорю, что это неправильно.
That was uncalled for, unfair, and wrong. Это было неуместно, несправедливо и неправильно.
It's wrong to take his phone because he's a person and he has rights and he has dignity, and we can't just interfere with that. Это неправильно отбирать телефон, потому что он личность, у него есть права и у него есть достоинство, и мы не можем просто так в это вмешиваться.
It just feels wrong. Я думаю, это неправильно
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Maybe I'm making the wrong decision. Может, я сделал неправильный выбор.
Look, lady, this is the wrong remote, and this is the right remote. Послушайте, девушка, это неправильный пульт, а вот этот - правильный.
Oliver, this is the wrong move! Оливер, это неправильный выход.
Wrong entry Please insert again Неправильный код. Пожалуйста, введите код снова.
Wrong answer, son. Неправильный ответ, сынок.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Think you used the wrong kind of water. Я думаю, что это из-за плохой воды.
Maybe that's the wrong plan. Может, это плохой план.
At least until he got on the wrong side of him. По крайней мере до тех пор, пока не узнал его с плохой стороны.
Wrong day, wrong guy. Плохой день, плохой парень.
All such predictions have proved wrong, but the longer the story lasts, the more people forecast a bad end. Все подобные предсказания оказались ошибочными, но чем дольше длится данная история, тем больше людей предсказывают её плохой конец.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
If you're thinking of robbing someone, you've got the wrong shop. Если вы решили ограбить ломбард, то сделали неверный выбор.
I think I have the wrong address. Я думаю у меня неверный адрес.
You take us to the wrong address, J? Ты привез нас на неверный адрес, Джей?
Early termination of a contract by government may send a wrong message to the private sector although an early exit may on the other hand appear to be the best option in the long run. Преждевременное расторжение контракта правительством может послать неверный сигнал частному сектору, хотя, с другой стороны, в долгосрочной перспективе досрочный отказ от контракта может явиться наилучшим решением.
They always get one wrong. Они всегда дают хоть один, но неверный ответ.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
But maybe... he's not all wrong. Но заметь... наверное, он не был уж совсем не прав.
I do not apologize unless I think I'm wrong Я не извиняюсь, если не считаю что я не прав.
But doesn't mean he's wrong about the end result. Но это не означает, что он не прав в исходе
Now you correct me if I'm wrong, but I don't think Dr. House asks for anything. Сейчас, поправьте меня, если я не прав, но я не думаю, что доктор Хаус просит что-нибудь.
Aaron, you wrong. Аарон, ты не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Especially as I may have been wrong about other issues. Особенно учитывая, что, возможно, был неправ насчет других вопросов.
Like you were wrong about and the bear. Как был неправ и с медведем.
I'm wrong about everything. Нет. Я неправ во всем.
He's not entirely wrong. Он не совсем неправ.
I think Mr Cowdrey's wrong, as it goes. Если уж на то пошло, я думаю, что мистер Каудри был неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Although I don't agree with His sentiment, bric isn't wrong. Хотя я и не согласна с его ощущением, Брик не ошибся.
You're quite wrong, tom. Ты очень ошибся, Том.
You were wrong, pop. Ты ошибся, папа.
Clearly, I chose wrong. Я определенно ошибся с выбором.
I've got to know where I came up short, what I did wrong. Ломал голову над тем, где я ошибся, что сделал не так.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
But if something goes wrong, you are put to shame a million times. НО, ТОЛЬКО ЕСЛИ ПРОИЗОЙДЕТ ОШИБКА ИЛИ ПУТАНИЦА, ТО ПОЗОР БУДЕТ В МИЛЛИОН РАЗ БОЛЬШЕ
Kids used to say, "She looks like a wrong answer that someone tried to erase, but couldn't quite get the job done." Дети говорили: «Она выглядит как ошибка, которую попытались стереть, но бросили дело не закончив».
Tell them, tell them they've got the wrong family. Скажи им. Скажи, что это ошибка!
Maybe they got it wrong. Возможно, произошла ошибка.
I went in and showed them a pairing I'd done, and Jerry Donohue - he was a chemist - he said, it's wrong. Вот я и обратился к химикам показать получающиеся спаривания, и Джерри Донахью - он был химик - сказал, что там ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Cardiac arrest means we were wrong. Остановка сердца означает, что мы ошиблись.
Sir, I think you have the wrong hotel. Сэр, мне кажется вы отелем ошиблись.
Lady, you have the wrong number. Леди, Вы ошиблись номером.
But you are wrong, mademoiselle. Но Вы ошиблись, мадемуазель.
Did you ever consider that maybe it was a case of mistaken identity and that maybe I wasn't shoplifting and that maybe, just maybe, they got the wrong person? Ты хоть думала, что, может, они ошиблись, и, может, я не воровала... и возможно, просто...
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
And maybe it's the wrong fob. А, может, это не тот брелок.
Sorry, I think I've taken the wrong exit off that roundabout. Простите, я кажется выбрал не тот съезд.
What happens if he cuts the wrong one? Что, если он перережет не тот провод?
The wrong brother sadly. К сожалению, не тот брат.
It's the wrong guy. Это не тот человек.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I thought I had the wrong address. Я думала, что ошиблась адресом.
I think maybe now I have made the wrong choice, picked wrong Englishman. Может, я все-таки ошиблась, и не того англичанина выбрала?
I was thinking maybe I could figure out where I went wrong with Karen. Думаю, возможно, я могла бы разобраться, в чём я ошиблась с Карен.
When the address came through, I... thought I'd got the wrong number. Когда я получила адрес, я... подумала, что я ошиблась номером.
Well, you thought wrong! Так вот, ты ошиблась!
Больше примеров...
Той (примеров 400)
We got off at the wrong stop. Мы сошли нё на той станции.
And you, Brother, did you marry the wrong woman? А ты, брат, женился не на той женщине?
"You ever find yourself on the wrong side of the law, you hire yourself a... Northeasterner." "Если когда-то окажешься не на той стороне закона, найми... жителя северо-востока".
Got off at the wrong bus stop. Вышел не на той остановке.
So Nick gags the peg, he sorts the head high wire but Alderton's so all-over-the-place that he goes for the wrong door, hits the second trip wire and... Так значит Ник зафиксировал чеку, разобрался с основным зарядом, но Алдертон был дезориентирован и пошёл не к той двери, зацепил второе устройство, и...
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Europe's Digital Wrong Turn Ошибочный цифровой поворот для Европы
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
You've never accepted any wrong Вы никогда не принимали несправедливость.
'When you see wrong, do something about it, but also consider whether you have some responsibility for it. 'Когда видишь несправедливость - пробуй изменить это, но также подумай, может ты тоже каким-либо образом несешь за это ответственность.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Inside the heart, Sato still know right from wrong. Своим сердцем, Сато ещё отличает добро ото зла.
We were raised to know right from wrong. Нам так воспитали, что мы отличаем добро от зла.
You know that I did not intend to wrong you. Ты знаешь, что я не хотела причинить тебе зла,
The horrors of human depravity all over the world, if not dealt with, diminish humanity's notions of right and wrong, of good and evil, and erode faith in mankind. Ужасы человеческой безнравственности, совершаемые во всем мире, если с ними не бороться, подрывают общепринятые человеческие понятия справедливости и несправедливости, добра и зла и подрывают веру в человечество.
"I'VE WRITTEN AGAINST CERTAIN EVILS THAT THE CHURCH GENERALLY AGREES ARE WRONG." Я писал об определенных проявлениях зла, о которых церковь в основном согласна, что это неправильно .
Больше примеров...