Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Jonas, it's all wrong. Йонас, всё не так просто.
They leave her wondering what she did wrong. И она мучается вопросом, что она сделала не так.
As far as we can tell, the bomb he was making was supposed to release a cloud of chlorine gas after it went off, something went wrong while he was experimenting with the mix, he inhaled some gas, Можно предположить, что бомба, которую он собирал, должна была выпустить облако хлорного газа после взрыва, но что-то пошло не так пока он экспериментировал с этой смесью, он наглотался газа и свалился на магниевую ленту
Something's wrong with the stage! Что-то не так с миром!
So Amanda came jet-lagged, she's using the arm, and everything goes wrong. Вчера Аманда, уставшая после полёта, пробует руку в работе, и всё идёт не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Twenty-three million subscribers can't be wrong. 23 миллиона подписчиков не могут ошибаться.
Are you thinking you might be wrong? Теперь ты думаешь, что мог ошибаться?
18 guys can't be wrong. 18 парней не могут ошибаться.
Hotch: we've been wrong before. Нам и раньше случалось ошибаться.
ERICA: His company's thriving and he's not in a cash-heavy, easy-to-skim-off-the-top business, I mean... could be wrong, but I don't think this is a money thing. Его компания процветает, он не нуждается в них, лёгкий прибыльный бизнес, всмысле... могу ошибаться, но не в деньгах причина.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
You know, you're looking at it wrong, the... sky thing. Знаешь, ты неправильно это понимаешь... про небо.
How can you tell me it's wrong? Как ты можешь говорить, что это неправильно?
But I am just trying to do the right thing, man, 'cause I'm so sick and tired of doing the wrong one. Но я просто пытаюсь сделать всё правильно потому что я так устал делать всё неправильно.
You've both got that completely wrong because what you're supposed to do, it's only the first magpie of the day and you salute and say "morning, Mr Magpie", and you don't do it in the afternoon because that's bad luck Вы оба делаете совершенно неправильно, потому что надо лишь первой сороке и лишь один раз в день отдать честь и сказать "Утро, г-н сорока" и вы не должны делать этого после полудня, потому что к несчастью
You've got that one wrong. Ты все поняла неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
The wrong process will only mean a bad result. Неправильный процесс приведёт только лишь к плохому результату.
But we now know, it was a wrong choice. Но теперь мы знаем, это был неправильный выбор.
When he started to identify as male, she must have felt pretty guilty for making the wrong call. Когда он понял, что он парень, она, должно быть, чувствовала себя страшно виноватой, что сделала неправильный выбор.
But in my private life, my behaviour as a footballer, I went down the wrong roads, I lost myself. В моей личной жизни, моё поведение, как футболиста, я выбрал неправильный путь и потерял себя.
That's the wrong direction. Это неправильный ход мыслей.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You know, Carter, I believe you're asking the wrong question. Что они будут дёлать с фальшивками? Картёр, это плохой вопрос.
Fell in with the wrong crowd, couldn't hold down a job, he turned to a life of crime. Там он связался с плохой компанией не смог удержаться на работе и встал на преступный путь.
If Arriola's the wrong guy, then why help us in the first place? Если Арриола плохой парень, то тогда, зачем было помогать нам изначально?
Maybe that's the wrong plan. Может, это плохой план.
Turns out I hate being invisible more than I hate being wrong. Оказывается, быть незаметной для меня более ненавистно, чем быть "плохой девчонкой".
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
You jump the gun, you risk making a wrong diagnosis. Ты спешишь, рискуя поставить неверный диагноз.
I simply... I simply chose the wrong one. Я... просто, я просто выбрал неверный путь.
Some other provisions of the UNCITRAL PFIPs instruments were considered to convey incorrect messages or to give the wrong impression, and needed therefore to be rephrased. Некоторые другие положения документов ЮНСИТРАЛ по ПИФЧИ, по мнению выступавших, несут неверный посыл или создают ложное впечатление и поэтому нуждаются в исправлении.
You know, Peck, just because you wouldn't live here - doesn't mean that it's the wrong address. Знаешь, Пэк, то, что ты не стала бы здесь жить, не говорит о том, что это неверный адрес.
Don't we got any shoes to give, it's the wrong date? Разве нам кто-то сообщил, что срок неверный?
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
I pray this night they prove me wrong. Я молюсь, чтобы этой ночью я оказался не прав.
Well, then I'm wrong. Ну, тогда, я не прав и тебе не стоит...
If I'm wrong, you're not in trouble. Если я не прав, у тебя проблем не будет.
It was never really a win, because you were wrong. Вы бы не выиграли все равно, потому что ты был не прав.
If I'm wrong, then maybe we need to talk about the kind of relationship we're actually in. И если я не прав, то возможно нам стоит поговорить о том, какие у нас отношения на самом деле.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Sometimes a man's got to admit when he's wrong. Иногда мужчине приходится признать, что он был неправ.
Almost as good as proving me wrong about the supersonic punch? Так же здорово как доказывать, что я неправ по поводу сверхзвукового удара?
Because your side is always wrong. Потому что ты всегда неправ.
Convince me I'm wrong. Убедите меня, что я неправ.
Let's prove him wrong. Давай докажем, что он неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I made a choice... and I chose wrong. Я сделал свой выбор... и ошибся.
I was really wrong about The Flash, so I could be wrong about you too. Я сильно ошибался насчёт Флэша. Может, и на твой счёт ошибся.
All right, look, maybe I'm wrong. Ну ладно, может, я ошибся.
I must've got on the wrong yacht. Значит, я ошибся яхтой.
Did I get anything wrong? Я ни в чем не ошибся?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
"Employee" is spelled wrong? Что в слове "работник" ошибка?
If I'm wrong it might dent my pride, but that's not what matters. Моя ошибка может ранить мою гордость, но это неважно.
I can't if it's wrong. Я не могу, если здесь ошибка.
I constantly ask myself: Where have I gone wrong? Я постоянно задаю себе вопрос: «В чем моя ошибка?
Made the mistake of falling for the wrong guy. Ее ошибка лишь в том, что она полюбила не того парня.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
We were wrong. Osborne isn't the mole. Мы ошиблись, Осборн не был кротом.
Well, see, that's where you went wrong. Вот на нем вы и ошиблись.
Very simply, the medical team thought they could put an I.V. in the offender's arm, but they were wrong. Простыми словами, команда медиков считала, что они могут поставить катетер в руку преступника, но они ошиблись.
Wrong floor, or coming to see me? Ошиблись этажом или пришли повидаться со мной?
You've got the wrong man, lady Вы ошиблись, леди.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
This has got to be the wrong year. Наверное, не тот год.
Sorry, wrong shop. Простите, не тот магазин.
I've seen countless people grabbing the wrong rope and losing their lives. Я видел многих людей, выбравших не тот путь.
Wrong convent, maybe? Может, это не тот монастырь?
Wrong guy, Sonny. Это не тот парень, Санни.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Will, I'm not wrong here. Хорошо, я точно не ошиблась.
I'm sorry, I must have dialed the wrong number. (SNIFFS) Извините, я, наверное, ошиблась номером.
Wrong gender as well, apparently. А так же, по-видимому, ошиблась даже с полом.
I got it wrong. Я ошиблась, я думала, ты сможешь...
Aunt Lily wasn't wrong. Тетя Лили не ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
In real life, The prince goes off with the wrong princess... В реальной жизни принц уезжает не с той принцессой...
Maybe he played with the wrong girl. Может он сыграл с не той девушкой.
I married the wrong woman, then I met the right one. Я женился не на той женщине, затем встретил ту, что нужно.
Wrong side, wrong way, everything, all of it. Не на той стороне, не в том направлении, и всё остальное тоже.
I found that if you use the wrong salad fork at a Buronian feast, they'll shave your moose. Я обнаружил, за что применение не той салатной вилки на пиру...
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех;
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
We did raise you to know the difference between right and wrong. Мы вырастили тебя, и знаем, что ты способен отличить добро от зла.
In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием.
And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность.
No sense of right or wrong. Нет чувства добра или зла.
Let not his hostility lead you to commit aggression against him and wrong him. Не давайте его враждебности склонить вас к нападению на него или причинению ему зла.
Больше примеров...