| Is there anything wrong with your compartment? | Что-то не так с вашим купе? |
| What do you think's wrong with my Synth? | Как вы думает, что не так с моим синтом? - Мия с тобой? |
| What did I do wrong? | Что во мне не так? |
| What's gone wrong now? | Что сейчас не так? |
| Something's terribly wrong. | С ней что-то не так. |
| Just so that people don't make any wrong notions about a boy and girl relationship. | Как будто люди не могут ошибаться... в отношениях парня и девушки. |
| OK, I said that, but maybe I'm wrong. | Мама хоть и говорит, но тоже может ошибаться. |
| I could be wrong, but I think she's economizing on food. | Я могу ошибаться, но она экономит на еде. |
| I could be wrong. | Хотя я могу и ошибаться. |
| The test could be wrong, Phil. | Тест может ошибаться, Фил. |
| Now don't get me wrong, writing has certain advantages. | Не поймите меня неправильно, у письменности есть ряд преимуществ. |
| Don't get me wrong please, Ms. Schulz, but it could happen to you, that the boy gets brought to school by the police. | Не поймите меня неправильно, пожалуйста, г-жа Шульц, но может случиться так, что мальчика приведёт в школу полициия. |
| They spelled my name wrong. | Они неправильно написали мое имя. |
| I got the answer wrong. | Я неправильно понял ответ. |
| Unfortunately, chasing Vasquez is not only wrong, it could compromise a very delicate Cuban-American I am not at liberty to discuss. | К сожалению, преследование Васкеза не просто неправильно, оно может поставить под угрозу проведение очень деликатной кубинско-американской операции... которую я не имею права обсуждать. |
| And I needed you to see that Chuck will always be the wrong one. | И мне надо было тебе показать, что Чак - это неправильный выбор. |
| This is the second time That you've sent me the wrong size. | Вы уже второй раз присылаете мне неправильный размер. |
| Because you got the wrong attitude right out of the gate. | У тебя все время неправильный настрой. |
| Maybe Steven and I just had the wrong, honey, no. | Может, у нас со Стивеном просто был неправильный матрас? |
| You're taking the wrong approach. | Ты выбрала неправильный подход. |
| You're picking the wrong day to upset me. | Ты выбрал плохой день, чтобы меня огорчать. |
| But you're not the wrong people. | Но ты не плохой человек. |
| Tom is running around with the wrong crowd. | Том связался с плохой компанией. |
| That is so wrong. | Это очень плохой поступок. |
| Funny, but wrong. | Забавный, но очень плохой. |
| The wrong answer and your next port will be the gallows, lad. | Неверный ответ, и твоей следующей остановкой может стать виселица, дружочек. |
| Second, the process started the wrong way, by excluding most countries from the talks. | Во-вторых, процесс встал на неверный путь, когда от переговоров было отстранено большинство стран. |
| We should not send the wrong signal, that the international community is unwilling to bear the costs necessary to pursue justice. | Мы не должны направлять неверный сигнал, будто международное сообщество не готово нести расходы, необходимые для обеспечения правосудия. |
| The Council is aware of the outcome of those talks, which collapsed before they could even start because of the intransigence of the rebels and their insistence on stonewalling preconditions, which, perhaps, reflected the wrong message that they continued to receive from the international community. | Совету известны результаты этих переговоров, которые потерпели провал, еще даже не начавшись, из-за несговорчивости повстанцев и из-за того, что они настаивали на препятствующих переговорам предварительных условиях, которые, возможно, отражали неверный сигнал, который они продолжали получать от международного сообщества. |
| I had the wrong address. | У меня был неверный адрес. |
| You don't have to say you were wrong. | Ты не обязан говорить, что был не прав. |
| Sutter, you are so wrong. | Саттер, ты так не прав. |
| You were wrong about byron, all right? | Ты был не прав по поводу Байрона, да? |
| Am I wrong, or has it been working? | Разве я не прав, что это работает? |
| Tell him he's wrong. | Скажи ему, он не прав |
| That shows you're right and he's wrong | А это значит, что правы вы, а он неправ. |
| I was so wrong about that. | Я был так неправ. |
| Tell me I am wrong. | Скажи мне, что я неправ. |
| And wrong... you. | А ты - неправ. |
| But here China's analysis has been completely wrong, for it underestimates the Kim regime's unmanageable desperation whenever it believes that its survival in doubt. | Но тут Китай оказался неправ, поскольку он недооценил неуправляемое отчаяние режима Кима, поскольку он считает, что само его существование находится под вопросом. |
| But I think you have the wrong ring. | Но думаю, ты ошибся кольцом. |
| Well, he's wrong - kind of. | Ну, он немного ошибся. |
| What if I'm wrong? | А что если я ошибся? |
| You got it wrong with Bianca. | Ты ошибся с Биянкой. |
| You better hope I'm wrong. | Молись, чтобы я ошибся. |
| He should have told them they had the wrong man. | Но он должен был сказать им, что это ошибка. |
| Kids used to say, "She looks like a wrong answer that someone tried to erase, but couldn't quite get the job done." | Дети говорили: «Она выглядит как ошибка, которую попытались стереть, но бросили дело не закончив». |
| Just for the record, and in case this goes terribly wrong, I said I didn't like Mexican food, and what I meant was, I don't like refried beans and cheese. | Просто для записи, произошла ужасная ошибка, я сказал что не люблю мексиканскую еду, на самом деле это значило, что я не люблю пережаренные бобы и сыр. |
| But Mika, it's wrong! | Мика, это ошибка! |
| Wrong on all counts. | Ошибка по всем пунктам. |
| I want to reject our current diagnosis because I think we're wrong. | Я меняю диагноз, потому что считаю, что мы ошиблись. |
| Six months ago, you had to make a choice... a horrible choice... between the life of a baby and my life... and you made the wrong one. | Пол года назад вам пришлось сделать выбор... чудовищный выбор... между жизнью ребенка и моей... и вы ошиблись. |
| But you are wrong, mademoiselle. | Но Вы ошиблись, мадемуазель. |
| Well, you were wrong. | Ну, так вы ошиблись. |
| Reid: Maybe we had this wrong. | Может, мы ошиблись. |
| The wrong person is an innocent person. | "Не тот человек" ни в чем не виноват. |
| He's showing the wrong bloody film! | Черт побери, он не тот фильм показывает! |
| You picked the wrong alley. | Ты выбрала не тот переулок. |
| You tanked the wrong gas! | Ты залила не тот бензин! |
| You got the wrong guy! | Я не тот, кто вам нужен! |
| I told her I called the wrong number and said I was sorry. | Я сказала, что ошиблась номером И извинилась. |
| Where did Red Riding Hood go wrong? | Папа, в чём ошиблась Красная Шапочка? |
| Can't you be wrong, just this once? | Может быть, ты ошиблась на этот раз? ... |
| Well, you weren't wrong. | Ну, ты не ошиблась. |
| We must have been wrong. | Кажется, я ошиблась. |
| Gambling, debt, hanging with the wrong folks. | Азартные игры, долг, связался не с той компанией. |
| I hoped we could be civil, but you just messed with the wrong mother. | Я надеялась, что мы разберемся цивильно, но ты связался не с той женщиной. |
| [Bagley] You're talking to the wrong head! | Вы не с той головой говорите! |
| By doing so, the Commission would avoid the risk of sending a wrong message to any State which, for one reason or another, has ambitions to effect changes in the demarcation of its international borders. | Благодаря этому Комиссия избежала бы опасности направления неверного сигнала любому государству, которое по той или иной причине вынашивает планы изменения демаркации своих международных границ. |
| It's part of the notorious show that was hosted by Mick Fleetwood and Samantha Fox where everything went wrong, so it's well worth a look on a number of levels! | Это часть той самой печально известной церемонии, ведущими которой были Мик Флитвуд (Mick Fleetwood) и Саманта Фокс (Samantha Fox) и на которой всё шло не так! Нажмите сюда, чтобы посмотреть момент вручения. |
| I'm calling again because that's the wrong case file number. | Звоню снова потому что это ошибочный номер папки. |
| Europe's Digital Wrong Turn | Ошибочный цифровой поворот для Европы |
| Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. | Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням. |
| His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. | Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время. |
| They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. | Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме. |
| Sometimes you have to do a little wrong. | Иногда ты должен идти на несправедливость. |
| So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. | Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев. |
| Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected. | Африка - это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена. |
| And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. | И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения. |
| How did you wrong him? | В чем заключалась эта несправедливость? |
| A civil wrong could give rise to a civil trial. | Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства. |
| In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. | К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение. |
| First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. | Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом. |
| Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. | «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства. |
| This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. | Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение. |
| I've done a lot of wrong in my life. | Я в своей жизни сделал много зла. |
| But he knew right from wrong. | Но он умеет отличить добро от зла. |
| Whatever happened to right and wrong? - in contempt of court. | Что произошло с понятиями добра и зла? - Выведите его! |
| To legislate over life and death, we need people who understand right from wrong. | ѕринимать решени€, кому жить, а кому нет, может только человек, который отличает добро от зла. |
| If James Balfour has done me wrong, it's because I've done him great wrongs in the past. | Если Джеймс Балфур поступил со мной подло, то потому, что в прошлом я причинил ему еще больше зла. |