Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
You guys got it all wrong. Вы, ребята, все не так поняли.
Well, a lot of things went wrong in that fire. Вобщем, много всего было не так тогда.
Look, Eli's solution, however brilliant, fails to consider the thousand things that could go wrong when attempting to open a wormhole in a star. Слушайте, каким бы блестящим не было решение Илая, оно не учитывает тысячу обстоятельств, которые могут сложится не так, при попытке открыть червоточину в звезде.
"Needless Slaughter," "Slaughter Gone Wrong," "Бесполезная резня", "Резня, которая пошла не так",
Everything's going wrong. Здесь всё не так, как я думал!
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
You really think you could've been so wrong about me? И ты действительно думаешь, что мог так ошибаться насчет меня?
How could you have been so wrong this whole time? Как вы могли ошибаться всё это время?
But I could be wrong. Но я могу ошибаться.
I may have been wrong. Но я могу ошибаться.
I could be wrong. Ну, я могу ошибаться!
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
What you're doing is sick and wrong. То, что ты делаешь - ненормально и неправильно.
Is it so wrong for themto want to have a normal child? Это так неправильно, что они хотят нормального ребенка?
Is it wrong for families to fight like this? Это ведь неправильно, что члены семьи вот так сражаются друг с другом?
That's so sweet and totally wrong. Так мило и так неправильно.
This is not required however, and the package maintainer will assign an appropriate severity level to your report even if you do not (or pick the wrong severity). Тем не менее, это не обязательно, и если вы не присвоите ошибке уровень важности, сопровождающие пакета сделают это сами(или исправят неправильно установленный уровень).
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I guess we made a wrong turn somewhere. Я полагаю, где-то мы сделали неправильный поворот.
We got one situation here, now, fellas which is that that number wrong. Так... а у нас тут проблема, ребята. Номер-то неправильный.
The right answer is the wrong answer. Правильный ответ -неправильный ответ.
You've got the wrong number. У вас неправильный номер.
I'm sorry. I must have the wrong address. Наверное, у меня адрес неправильный.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
It sends out the wrong message to the children, don't you agree? Это плохой пример для детей, вам так не кажется?
Wrong day, wrong guy. Плохой день, плохой парень.
The only thing I did wrong in my life Самый плохой поступок в моей жизни.
and people always give you the same permutation of the same three things: under-capitalized, the wrong people, bad market conditions. вам всегда называют в разных комбинациях все те же три причины: недостаток финансирования, неправильные люди, плохой рынок.
During the early days of the search, almost everything that could go wrong did - from overlooked or misunderstood data to poor communication and uncoordinated and misallocated resources - as attention remained focused on the aircraft's scheduled route from Kuala Lumpur to Beijing. В первые дни поисков, практически все работало против них - начиная с недооцененной или неверно интерпретированной информации до плохой связи и нерационально распределенных ресурсов - поскольку внимание было сосредоточено на запланированном маршруте самолета из Куала-Лумпур в Пекин.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
In the field of development, I believe that we have all taken the wrong road. Говоря о сфере развития, я полагаю, что мы все встали на неверный путь.
Second, the process started the wrong way, by excluding most countries from the talks. Во-вторых, процесс встал на неверный путь, когда от переговоров было отстранено большинство стран.
One wrong shot and we could all go. Один неверный выстрел, и нам всем конец. Монтаж:
I think your friend's bodyguard gave him the wrong security fob. Мне кажется, охранник твоего друга дал неверный защитный пароль.
I mean, maybe I was on the wrong path, but at least it was a path. Что, если я выбрала неверный путь для себя, но это хотя бы была попытка.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Means I get to prove you wrong. Значит, мне придется доказать, что ты не прав.
Yes, you are wrong, obviously. Да, разумеется, ты не прав.
If I'm wrong, no, it wasn't. Если я не прав, то нет, не стоит.
I can't be too late to say that I was so wrong Еще ведь не поздно признать, что я был не прав...
Am I wrong about that? Разве я сейчас не прав?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
Like you were wrong about and the bear. Как был неправ и с медведем.
I know you believe your father's wrong to execute him. Я знаю, ты веришь, что твой отец неправ, казня его.
Well, you were wrong to introduce her to me. Итак, ты был неправ, представив ее мне.
Be that as it may, you are wrong. Как бы то ни было, ты неправ.
GUNN: I was terribly, terribly wrong to break up with you. Я был ужасно, ужасно неправ, что бросил тебя...
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Circle where I got it wrong. Обведите места, где я ошибся.
I must have the wrong address. Должно быть, я ошибся адресом.
Well, that's where I got it wrong. Ну, вот здесь я ошибся.
By all means, if I've got it wrong, Please correct me. Если и правда я где-то ошибся, поправьте меня.
I must have the wrong apartment. Кажется, я ошибся квартирой.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
There's something very wrong Здесь должно быть какая-то ошибка.
War is always wrong. Война - это всегда ошибка.
I think it's wrong that the only reports about Siam... are taken back by sea captains and adventurers. Думаю, ошибка, что сообщения о Сиаме поступают только от капитанов кораблей и авантюристов.
This is also wrong: not only does it lead to a long, uncertain process, but there is no reason for judges to be involved in the first place. Это также ошибка: она ведёт не только к удлинению и усложнению процесса, но и делает судью его участником.
Wrong on all counts. Ошибка по всем пунктам.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You got the wrong house, Mr Belvedere. Вы ошиблись номером, мистер Бельведере.
So Ted and Elise aren't the only thing we were completely wrong about today. Значит, Тэд и Элис не единственные, на чей счет мы ошиблись сегодня.
It's a start, and if we're wrong, we'll have to get creative. Это начало, и если мы ошиблись, мы должны проявить фантазию.
You must have it wrong. Вы должно быть ошиблись.
~ It was a wrong number. Думаю, ошиблись номером.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
At the last moment they found I was the wrong man. В последний момент они выяснили, что я не тот человек.
My dad's the wrong kind of lost. Мой отец - не тот пример потери.
Not for that. It's the wrong profile. Нет, не тот профиль.
Kepler was asking the wrong question. Кеплер задавал не тот вопрос.
You tanked the wrong gas! Ты залила не тот бензин!
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
To make sure I'm not wrong. Убедиться, что я не ошиблась.
Have you proved the policemen are wrong? Вы уже доказали, что полиция ошиблась?
I hope Anna's wrong, but she seems to think you wouldn't lend Mrs Hughes a coat. Анне кажется, что ты не дашь миссис Хьюз пальто. Надеюсь, она ошиблась?
Wrong house, I think. Извини -Думаю я ошиблась.
With an "e", you always say it wrong. Ты как всегда, ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Well, maybe he just got involved with the wrong woman, trying to make things right. Что ж, возможно, он просто связался не с той женщиной и пытался поступить правильно.
You've been fighting on the wrong side. Ты сражался не на той стороне.
Henry's a very likable guy but he's playing for the wrong team. Генри очень славный парень, но играет не на той стороне.
You know, he didn't... that you were wrong about that night. Ты знаешь, что он не... что ты ошибался насчет той ночи.
Last time you said that, she turned up on the wrong side of the planet! Последний раз, когда ты говорил такое, она появилась на не той стороне планеты!
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
Wrong names order in Property Dialog fixed. Исправлен ошибочный порядок имен в свойствах курса.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
He is trying to right a wrong, vengeance is on his mind. Он пытается исправить несправедливость, а на уме у него - месть.
This historic wrong should and must be rectified. Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех;
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
That there exists such an absolute right has been maintained by many a writer. Thus, for instance, Oppenheim maintains that a State can expel every alien according to discretion, and that the expulsion of an alien without just cause cannot constitute a legal wrong. О наличии такого абсолютного права писали многие авторы. Так, например, Оппенгейм считает, что государство может высылать любого иностранца по своему усмотрению и что высылка иностранца без обоснованной причины не может представлять собой правонарушение.
First, it is surely an error to say that "injury", i.e., the legal wrong done to another arising from a breach of an obligation, "consists" of damage. Во-первых, бесспорно является ошибочным утверждение о том, что «вред», т.е. правонарушение по отношению к другому, вытекающее из нарушения обязательства, «является» ущербом.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
You let the secret of veritas fall into the wrong hands. Ты позволил тайне Веритас попасть в руки зла.
I haven't done anything wrong. Я не кому, не делаю ни какого зла.
She presented a paper on the child's capacity to understand right and wrong using a developmental perspective and based on psychological theories of child development, including pertinent issues concerning the child's interactions with the social environment. На этой конференции она представила документ по проблеме осознания ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его развития на основе ряда психологических теорий развития ребенка, включая, в частности, смежную проблематику взаимодействия ребенка с социальной средой.
I never did no wrong Не делала я зла.
Does Aaron know right from wrong? Аарон отличает добро от зла?
Больше примеров...