Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Something went wrong and her Evil Bone was never activated. Что-то пошло не так и её Кость Зла так и не заработала.
It's getting them wrong that is living. Мы их всю жизнь не так понимаем.
Maybe you just dialed the number wrong. Может, ты просто не так набрала.
Maybe this has been wrong from the start. Может, всё было не так изначально.
You must tell me what I've done wrong, why you're doing this. Что я сделал не так, почему ты со мной так поступаешь.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
You couldn't have been more wrong. Ты просто не можешь ошибаться сильнее.
Point is, even deities can get it wrong. Это я к тому, что даже божества могут ошибаться.
The question is, can Hercule Poirot possibly be wrong? Вопрос, может ли Пуаро ошибаться?
I wanted to be wrong. Я бы хотел ошибаться.
Well, three focus groups can't be wrong. Три фокус-группы не могут ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
They know the lines, but they just keep coming out wrong. Они знают реплики, но продолжают выступать неправильно.
What I'd say is France has a body of law and a constitution and it's wrong to trample on either, let alone the extradition process. Полагаю, что я бы сказала, Франция имеет свод законов и Конституцию и это неправильно попирать любой из них, не говоря уже о процессе выдачи.
It will feel wrong, but it will be right. Может показаться, что это неправильно, но будет верным.
That guy rubs me the wrong way. Этот парень неправильно меня гладит.
Well I read that wrong. Нет, я понял всё неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Well, we went, but it was the wrong night. Мы пришли, но оказалось, что в неправильный вечер.
But now, I mean, I just... I wonder if I made all the wrong choices. Но сейчас, я имею в виду, я просто... думаю - а что если я сделал неправильный выбор.
The agency sent him the wrong request form (request for rehabilitation), "in order to deny the process due to a failure to cooperate". Агентство прислало ему неправильный формуляр запроса (запрос на реабилитацию), "с тем чтобы отказать в процедуре из-за отказа сотрудничать".
Wrong answer, Big Earl. Ответ неправильный, Большой Эрл!
Wrong answer, Ken. Неправильный ответ, Кен.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
You're picking the wrong day to upset me. Ты выбрал плохой день, чтобы меня огорчать.
Maybe you're just making the wrong choices. Может, ты просто делаешь плохой выбор.
An the last thing Rachel nees is the wrong guy. И последнее, в чем нуждается Рейчел - это плохой парень.
Have I steered you wrong? Я хоть раз дал тебе плохой совет?
With Bonnie, when something she's done wrong pops into my head, I immediately think of all the good times we had together. Если вдруг вспомнается ее плохой поступок, я начинаю думать обо всем хорошем, что между нами было,
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
One wrong move and we all go up in flames. Один неверный шаг, и мы все погорим.
One wrong punch, and she could've ended up dead. Один неверный удар, и она могла бы умереть.
I'm sorry, I must have the wrong number. Извини, я, должно быть, набрал неверный номер
The Council is aware of the outcome of those talks, which collapsed before they could even start because of the intransigence of the rebels and their insistence on stonewalling preconditions, which, perhaps, reflected the wrong message that they continued to receive from the international community. Совету известны результаты этих переговоров, которые потерпели провал, еще даже не начавшись, из-за несговорчивости повстанцев и из-за того, что они настаивали на препятствующих переговорам предварительных условиях, которые, возможно, отражали неверный сигнал, который они продолжали получать от международного сообщества.
I chose the wrong one. А я сделал неверный выбор.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Even wheyou think I'm wrong. Даже когда думаешь, что я не прав.
Means I get to prove you wrong. Значит, мне придется доказать, что ты не прав.
If I'm wrong, you're not in trouble. Если я не прав, у тебя проблем не будет.
Those who seek to do so are as wrong as those who seek to use religion to justify acts of terrorism. Те, кто старается это делать, так же не прав, как и те, кто старается использовать религию для оправдания актов терроризма.
Maybe I'm wrong. Может быть, я не прав.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
And more satisfyingly, you were wrong. И, к моему большему удовольствию, ты был неправ.
Neal, the Suit isn't wrong. Нил, Федерал не так уж неправ.
I know you believe your father's wrong to execute him. Я знаю, ты веришь, что твой отец неправ, казня его.
If I am wrong, say so. Скажи мне, если ты считаешь, что я неправ!
You were wrong about Greg. Знаешь, ты был неправ насчет Грега.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
You did wrong to refuse his help. Ты действительно ошибся, отказав ему в помощи.
He's wrong about me, Nadia. Что ж со мной он ошибся, Надя.
I think maybe, maybe you have the wrong room. Я думаю возможно, возможно ты ошибся комнатой.
I was calling someone else, but I must've pressed the wrong button. Я по другому номеру звонил, должно быть, ошибся кнопкой.
I must have the wrong room. Ошибся аудиторией, видимо.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Tell me what you did wrong. Скажи, в чём твоя ошибка.
People are wrong to tell each other the truth at any cost. Это ошибка - говорить правду, чего бы это ни стоило.
Lower entry criteria for girls might be a way of increasing their access to university education, thus righting a historical wrong. Менее строгие критерии приема для девочек могут быть одним из путей расширения их доступа к университетскому образованию, в результате чего будет исправлена историческая ошибка.
Dennis, this is an egregious wrong. Деннис, это гигантская ошибка.
How did they get it so wrong? Как могла произойти такая ошибка?
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Ma'am, I think you got the wrong guy. Мэм, кажется, вы ошиблись.
Excuse me, I think you're at the wrong table. Извините, по-моему, вы ошиблись столиком.
So, you think you discovered where we went wrong? Итак, вы думаете, что знаете, где мы ошиблись?
We reported the same thing as everybody else even though we knew we were probably wrong. Мы сообщили то же, что и все несмотря на то, что мы наверняка ошиблись
I guess they got it wrong. Думаю, они ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Which means we have been asking the wrong question. Это значит, что мы задаём не тот вопрос.
The front desk must have given us the wrong key. Нам, похоже, дали не тот ключ.
The buyer also argued that the fish had other non-conformities, and that its reasonable excuse for not giving timely notice of the additional non-conformities was that it considered the contract avoided because seller had delivered the wrong type of fish. Покупатель утверждал также, что рыба не соответствовала заказу и в других отношениях и что его разумное оправдание за непредоставление своевременного извещения в отношении дополнительных несоответствий состояло в том, что он считал договор расторгнутым, поскольку продавец поставил не тот вид рыбы.
Pressed the wrong switch. Нажал не тот переключатель.
Must have the wrong house. Наверно, не тот дом.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
I would probably say you've got the wrong number. Я бы подумала, что ты ошиблась номером.
Mary Rothwell wasn't wrong when she said that he was careful. Мэри Ротвелл не ошиблась в том, что он был очень аккуратным.
By the way, if a girl named Rachel calls, it's a wrong number, but do tell me that she called. Кстати, если позвонит девушка по имени Рэйчел, то она ошиблась номером, но ты скажи мне, что она звонила.
Kiss me for real or I'm going to think this is the wrong room. Поцелуй меня, а то я подумаю, что номером ошиблась!
Sorry, wrong door. Простите, ошиблась дверью.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
After the puke storm I put you through last night, it felt wrong not to participate. После той отрыжки, которая оказалась на мне вчера, было бы неправильно стоять в стороне.
Ashlee was a bad mother who did everything wrong, while Monica was trying to do everything right. Эшли была плохой матерью, которая делала всё плохо, когда Моника была той, которая делает всё правильно.
'Cause if he did, he lied to you, and if he lied to you, you're on the wrong side. Потому что, если это так, то он солгал, и если он солгал тебе, ты не на той стороне.
I don't like being caught on the wrong side, which is what I'm on, isn't? Не люблю быть не на той стороне, а сейчас так и происходит.
Eew! Look who didn't get out of bed on the wrong side this morning. Посмотрите-ка на человека, который сегодня не встал не с той ноги.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
He is trying to right a wrong, vengeance is on his mind. Он пытается исправить несправедливость, а на уме у него - месть.
Okay, would you lie to right a wrong? Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. Так обстоит дело, когда орган государства дал инструкции или обеспечивает руководство, в соответствии с которыми исполнители противоправного деяния действовали, или когда оно осуществляло эффективный контроль за деятельностью, в ходе которой было совершено правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Couldn't tell right from wrong, or understand the consequences. Он не мог разделять понятия добра и зла и не видел последствий своих действий.
In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием.
We share a single planet populated by human beings, who have been granted superior intelligence, the gift of being able to think and the ability to reason and know right from wrong. Мы живем на одной планете, населенной человеческими существами, которых наделили высшим разумом, а также способностью рассуждать и отличать добро от зла.
It taught right from wrong. Ќаучило отличать добро от зла.
Now, since Mr. Hailey was unaware of the reality of his actions he could not tell right from wrong. И раз мистер Хейли не сознавал реальности и не разделял понятий добра и зла, он не мог предвидеть результаты своих действий.
Больше примеров...