Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
Well, we owe it to George to see if we can prove it wrong. Ради Джорджа мы должны попытаться доказать, что это не так.
Anything goes wrong, the dealers will be coming from there and there. Если что-то идет не так, дилеры появятся оттуда и вот оттуда.
Cara... what the hell's wrong with her? Кэра... да что с ней не так?
Come on, what went wrong? Что пошло не так?
In an interview with Rock Fever Superstars Magazine in early 1988, John Taylor stated: We used to be a very chi-chi name to drop in '79, but then the Fab Five hype started and something went wrong. В интервью Rock Fever Superstars Magazine в начале 1988-го года Джон Тейлор заявил: Мы были маленькой группкой в 1979 году, но затем шумиха вокруг «Великолепной Пятёрки» (прим. прозвище группы) набрала обороты и что-то пошло не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I could be wrong, but I just don't think he has what Rossi has. Я могу ошибаться, но я думаю, у него нет того, что есть у Росси.
I hope that I'm wrong. Я бы и рад ошибаться...
Our records is never wrong. Наши записи не могут ошибаться.
How could I have been so wrong! Dredd! Как мог так ошибаться...
And I could be wrong, but it just sort of reads in places like... you really didn't make any choices. Я могу ошибаться, но ощущение такое словно... вы по-настоящему не определились, о чем вы пишите.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
Okay, this time, I know where I went wrong. Хорошо, на этот раз я знаю, что я сделал неправильно.
Don't get me wrong. I'm not complaining. Не поймите меня неправильно, я не жалуюсь.
But to take a man's life, that must always be wrong. Но отнять у человека жизнь, это всегда неправильно.
He'd torture himself, wondering what he'd done wrong. Он мучил бы себя вопросом: что он сделал неправильно; за что?
Too bad it's wrong. Очень жаль, это неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
He's usually just complaining about buying the wrong kind of cottage cheese. Обычно он только жалуется на неправильный творог.
Even if you're right, this is the absolute wrong way to play it. Даже если ты прав, это совершенно неправильный способ поведения.
Choosing the wrong item for a sampling task will have a major impact upon the quality and reliability of any future chemical forensic analysis. Если для выполнения задач, связанных с отбором проб, будет использоваться неправильный предмет оборудования, это существенно скажется на качестве и надежности любой последующей химической экспертизы химических веществ.
Look, lady, this is the wrong remote, and this is the right remote. Послушайте, девушка, это неправильный пульт, а вот этот - правильный.
People worry too much about making the wrong choices when what they should really worry about is not making any. Люди часто ошибаются в том, что важно. Нестрашно, если делаешь неправильный выбор, Страшно, если не делаешь никакого.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Think you used the wrong kind of water. Я думаю, что это из-за плохой воды.
But if he is from Salamanca, I am the wrong person to ask. Но если он из Саламанки, я плохой свидетель.
It sends out the wrong message to the children, don't you agree? Это плохой пример для детей, вам так не кажется?
Just because it's not your way doesn't make it the wrong way. Только потому что это не твой способ не означает что это плохой способ
Wrong day, wrong guy. Плохой день, плохой парень.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Any delay would send the wrong message to the aggressor, who would continue with its aggression and crimes. Любое промедление направило бы неверный сигнал агрессору, который будет продолжать свою агрессию и преступления.
Understand what they're feeling and after that, if they make a wrong turn, then it's not our fault, it's human error. Понять, что они чувствуют, и после этого, если они делают неверный выбор, это не наша вина, это человеческая ошибка.
CEP and Government officials argued, without substantiation, that the same (wrong) method of calculation had been used in previous elections. Представители ВИС и правительственные должностные лица заявили, не представив, однако, каких бы то ни было доказательств, что такой же (неверный) метод подсчета голосов использовался и в ходе предыдущих выборов.
For some reason, autogen.sh copies wrong libtool script. по каким то причинам, autogen.sh копирует неверный скрипт.
In fact, the game being played out in Europe is less like chess than like tic-tac-toe, where a draw is the normal outcome, but a wrong move means certain defeat. На самом деле, игра, которая разыгрывается в Европе меньше похожа на шахматы, чем, скажем, на крестики-нолики, где ничья - это ожидаемый результат, но один неверный шаг означает неминуемое поражение.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
I can admit it when I'm wrong. Я погу признать когда я не прав.
Actually, May couldn't have been more wrong. А в этом Мэй, конечно, совсем не прав.
I'm not sure he was so off-the-charts wrong. Я не уверен, что он так уж не прав.
And I could be wrong... but I don't think that the gun grew little gun legs... and ran out of the house. И, может, я не прав, но вряд ли у пистолета выросли маленькие ножки, и он сам сбежал.
So correct me if I'm wrong, but this day basically boils down to a personal vendetta against you and Palmer by the Drazens. Поправь, если я не прав, но все сводится к личной мести семьи Виктора Дрэйзена тебе и Палмеру?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
And more satisfyingly, you were wrong. И, к моему большему удовольствию, ты был неправ.
Well, Todd's been wrong about a lot of stuff lately. Ну, Тодд бывает неправ насчет многих вещей в последнее время.
Or you just want her father to be wrong? Или просто хочешь, чтобы ее отец был неправ.
Could be wrong... I could be wrongI could be right... ћогу быть неправ... я могу быть неправ я могу быть прав...
I was completely wrong. Я был абсолютно неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Afraid you have the wrong hotel, son. Да. Боюсь, что ты ошибся гостиницей, сынок.
Thank him for thinking of it and tell him that we are wrong. Поблагодарите его за заботу и передайте, что он ошибся.
So what could be wrong with that. В чем же я ошибся?
I'm wrong... please come back. Я ошибся..., вернись.
But that's a buzz that, you know get it wrong, you're an inch out here and that's it. Вот, в чем вся фишка - ...ошибся на пару дюймов - и вот результат.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Lana, whatever reason you had to go through with the wedding, it was the wrong choice. Лана, какова бы ни была причина, по которой ты вышла за него, это ошибка
Maybe they got it wrong. Возможно, произошла ошибка.
Or will the Professor be proved disastrously wrong? Или профессор убедиться в том, что это была катастрофическая ошибка?
I went in and showed them a pairing I'd done, and Jerry Donohue - he was a chemist - he said, it's wrong. Вот я и обратился к химикам показать получающиеся спаривания, и Джерри Донахью - он был химик - сказал, что там ошибка.
Look, I know I made a bloody mess of it, And I'm sorry for putting you in the middle of it, But perhaps my real mistake was falling for the wrong sister. Послушай, я знаю, что это моя вина, и мне жаль, что я впутал тебя, но, возможно, моя ошибка в том, что я влюбился не в ту сестру.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Think you got the wrong door and the wrong day. По-моему, вы ошиблись адресом и выбрали неподходящий день.
We must have got it wrong, that's all. Должно быть, мы где-то ошиблись, вот и всё.
Six months ago, you had to make a choice... a horrible choice... between the life of a baby and my life... and you made the wrong one. Пол года назад вам пришлось сделать выбор... чудовищный выбор... между жизнью ребенка и моей... и вы ошиблись.
Elijah, we had it all wrong. Элайджа, мы ошиблись.
Maybe you called the wrong number? Может, вы ошиблись номером?
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
But if you do find a wrong answer... Но если вы правда найдете не тот ответ...
You went and picked the wrong house, you piece of... Ты залез в не тот дом, кусок...
I'm the wrong man. Я не тот человек.
You picked the wrong cargo. Вы выбрали не тот груз.
But the ambulance accidentally went to the wrong house and forcibly took the wrong woman, who was English, and could not speak the language of the country she was staying in, and she found herself locked up in a private asylum... Но скорая по ошибке приехала в не тот дом и силой увезла не ту женщину, оказавшуюся англичанкой, не говорящей на языке этой страны, так она оказалась закрытой в частной клинике для душевнобольных...
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
You went to the wrong room, you went to Miss Blanchot's. Ты ошиблась номером и вошла к мадемуазель Бланшо.
Can't you be wrong, just this once? Может быть, ты ошиблась на этот раз? ...
Yes, I know, but... it's just... how can it all boil down to Catherine getting the time wrong? Да, я знаю, но... вот только... как всё свелось к тому, что Кэтрин ошиблась со временем?
You were wrong about him. Ты ошиблась насчет него.
I mean, what if I got it wrong? Что, если я ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
Grady goes home with the wrong bottle, takes a few more swigs. Грейди пошел домой с не той бутылкой, сделал несколько глотков.
We've been looking at this the wrong way, rossi. Мы подошли к этому не с той стороны, Росси.
You got the wrong girl. Вы обратились не к той девушке.
Well, then he's come to the wrong boat, hasn't he? Ты это лучше меня знаешь. Ну, тогда он не к той лодке причалил.
Get stuck with the wrong girl tonight, the only action you'll be getting all weekend is a self-five, and I don't mean the cool kind. Замути не с той девчонкой этой ночью, и все праздники ты будешь давать пять только самому себе, и я не про крутяцкое "дай пять самому себе".
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. Ошибочный или неполный учет статей в балансе активов и пассивов, отчете о поступлениях и расходах или других отчетах не может быть исправлен объяснением использованных методов учета или же включением примечаний или пояснительных материалов.
Connection denied. Password wrong? Отказано в соединении. Ошибочный пароль?
Darren Richmond - Wrong for Seattle. Даррен Ричмонд... ошибочный выбор для Сиэттла.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость.
And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. И если я по отношению к вам совершил несправедливость, тогда я прошу у Вас прощения.
Do they also have a way of punishing a great wrong? А есть ли у них заодно способ наказать высшую несправедливость?
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
So lake accuses sergeant scottto right a past wrong, and to protect the other womenin the platoon. Значит, Лейк обвиняет сержанта Скотта, чтобы исправить прошлую несправедливость, и защитить других женщин взвода.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Inside the heart, Sato still know right from wrong. Своим сердцем, Сато ещё отличает добро ото зла.
In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием.
Technology always moved ahead of any regulatory framework, but it was the fundamental duty of Governments to assume their responsibility in setting basic parameters for right and wrong. Хотя развитие технологий всегда опережает любое нормативно-правовое регулирование, главной обязанностью правительства, однако, остается установление основных критериев добра и зла.
No sense of right or wrong. Нет чувства добра или зла.
HAVEN'T DONE ANYTHING WRONG. Никому не причинившие зла.
Больше примеров...