Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
I thought something might be wrong. Я подумала, что что-то не так.
Look, me and Paulette know there's a chance it might go wrong. Мы с Полетт понимаем, есть вероятность, что что-то пойдёт не так.
Something's wrong with this woman. С этой женщиной что-то не так.
Is there anything wrong with the previous cycle? Что-нибудь не так с предыдущим циклом?
Who said anything about wrong? Кто сказал, что что-то не так?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Biopsies can be wrong, symptoms can't. Биопсия отрицательная. Биопсии могут ошибаться.
In short, we may be wrong. Одним словом, все мы можем ошибаться.
Tell me, Michael, how could a billion Chinese people be wrong? Скажи мне, Майкл, разве миллиард китайцев может ошибаться?
How could they be wrong for so long? Как они могли так долго ошибаться?
Maques could be wrong about this. Маквиз может и ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I think it's completely wrong that he's being persecuted like this. Думаю, совершенно неправильно преследовать его таким образом.
If you use more than three pieces of tape to wrap a present, you're doing it wrong. Если ты используешь больше ежели три куска плёнки чтобы завернуть подарок, ты делаешь это неправильно.
Don't get me wrong, I hear you. Не пойми меня неправильно, я поняла тебя.
I'm sure he just has the wrong time. Я уверен, он просто неправильно понял время.
And I will talk you through all of these and demonstrate how they work, exclusively using examples of people getting stuff wrong. И я расскажу вам обо всём этом и продемонстрирую, как это работает, исключительно на примерах, когда люди понимают всё неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
I admit, we made the wrong choice. Я признаю, что мы сделали неправильный выбор.
Now I'd like to do the wrong thing Теперь я хочу совершить неправильный поступок
Sorry, wrong number. Извините, неправильный номер.
No, that is the wrong question. Нет, это неправильный вопрос.
You know, whenever that man had a... choice, a choice between doing the right thing and doing the wrong thing... he always broke the wrong way. Знаешь, каждый раз, когда у этого человека был... Выбор, выбор между правильным путём и неправильным, он всегда выбирал неправильный.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
I fear that she's fallen in with the wrong crowd. Боюсь, она связалась с плохой компанией.
You're a civilized young man, who got caught up with the wrong crowd. Ты цивилизованный молодой человек, который связался с плохой компанией.
To wait and see is, therefore, the wrong strategy. Занимать выжидательную позицию, следовательно, является плохой стратегией.
And I have the wrong husband. А у меня - плохой муж.
Empty bed sends the wrong signals. Пустая кровать - плохой знак.
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Listen, there's a right way and a wrong way to get Proctor. Слушай, есть верный и неверный способ прижать Проктора.
A reduction of UNIDO's budget would send the wrong signal to both the developing world and other agencies yet to be reformed. Сокращение бюд-жета ЮНИДО задаст неверный тон как для развиваю-щихся стран, так и для других учреждений, которые еще предстоит реформировать.
No, you got the wrong number. Нет, номер неверный.
Now, you're going to meet some men today who've taken a wrong turn in their lives and they're going to tell you their stories and hopefully make you think a little bit about the roads you're going down. Сейчас мы познакомимся с некоторыми людьми, которые выбрали неверный путь в жизни, они расскажут вам свои истории и возможно заставят вас немного задуматься о том, какой путь вам выбрать.
Wrong move, honey. Неверный ход, дорогая.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Because then you'd be proven wrong. Потому что тогда очевидно - ты не прав.
If Foreman's wrong, the dead bowel might save both of them. Если Форман не прав, то мёртвый кусок кишки может спасти их обоих.
Jeff's heart is in the right place, but he's wrong. Джефф хочет как лучше, но он не прав.
Move out of L.A., conquer your demons, prove the old man wrong? Уехали из ЛА, покорять своих демонов, чтобы доказать своему старику, что он не прав?
Even though you know he's wrong, it's no use, no use. Даже когда очевидно, что он не прав, всё без толку, без толку.
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
It would seem, my dear, you are very wrong about that. Казалось бы, моя дорогая, вы очень неправ.
No, but you were wrong to arrest the vedek. Нет, но ты был неправ, арестовав ведека.
I taught you some things that were wrong... very wrong... that probably led you to being in here. Я был неправ относительно некоторых вещей... совершенно неправ... и возможно это привело тебя сюда.
Perhaps, if you'd just let go of your ego for just a moment, you could admit that you're simply wrong. Возможно, если ты просто хоть на миг забудешь о своём эго, то сможешь признать, что неправ.
Correct me if I'm wrong, but aren't you the one the Genii threatened to kill on two separate occasions? Поправьте меня, если я неправ, но не вас ли Дженаи уже дважды угрожали убить?
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I'm sure I must have got it wrong before and I'm on the lookout for clues. Наверное, я где-то ошибся раньше и теперь пытаюсь отыскать ключи.
Show me I wasn't wrong. Докажи мне, что я не ошибся.
I kept hoping, milord, that maybe somehow I could be wrong. Я все надеялся, милорд, что, может быть, я ошибся.
You got it wrong again. Ты опять ошибся в репризе.
I must have the wrong apartment. Я должно быть ошибся квартирой.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Vincent, they called me, but they're wrong. Винсент, они позвонили мне, но это какая-то ошибка.
It may have been a navigational error and they jumped to the wrong the Cylons destroyed the ship before the jump... Это могла быть навигационная ошибка и они могли прыгнуть по ошибочным координатам... или Сайлоны уничтожили корабль перед прыжком...
But Mika, it's wrong! Мика, это ошибка!
It doesn't feel wrong. Я не чувствую, что это ошибка.
You've been wrong. В этом твоя ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You're on the wrong floor, but you can walk down to five. Вы ошиблись этажом, но вы можете спуститься на пятый.
Listen, comrade, maybe you've got the wrong number but you've got the one you asked for. Слушайте, товарищ, может быть, вы ошиблись номером, но попали, куда надо.
Well, you've got the wrong... Понимаю. Вы ошиблись...
You think we're going to be wrong? Думаешь, мы ошиблись?
But you are wrong, mademoiselle. Но Вы ошиблись, мадемуазель.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
No tension in the upper body, and the voice is all wrong. Нет напряжения в верхней части тела и голос совсем не тот.
If you make the wrong choice, you won't see 11:44. Сделаете не тот выбор, то до 11:44 не дотянете.
'or the day was half an hour too long...'... or the sea was just the wrong shade of pink. ' То световой день длился на полчаса дольше, чем надо... или море имело не тот оттенок розового.
The wrong man got it. Их взял не тот человек.
Is it the wrong bus? Это не тот автобус?
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
So, the first time we printed, I think where I went wrong is... Думаю, когда мы печатали впервые, я где-то ошиблась...
But I am not wrong about Nelson. Но я не ошиблась в Нельсоне.
I would probably say you've got the wrong number. Я бы подумала, что ты ошиблась номером.
I must have the wrong apartment. Я, наверное, ошиблась адресом.
Well, I can tell you one thing your fantasy got wrong. Могу сказать, что в одном моменте своих фантазий ты ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
We're getting off on the wrong foot. По-моему, мы начинаем не с той ноги.
The one that always makes you wrong. С той, с которой ты неправа.
No, it's coming from the wrong direction. Нет, оно не с той стороны.
He's trying to figure out what else she's up to, but I'm afraid he's thinking with the wrong head right now. Пытается выяснить, что у неё на уме, но, боюсь, он сейчас думает не той головой.
You have to let me talk to Defense Secretary Keller before you go to war with the wrong country! Вы должны позволить мне поговорить с министром обороны Келлером, пока вы не начали войну не с той страной!
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
It's just the wrong approach. Это просто ошибочный подход.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
You know, you keep deciding who I am and you keep reading me wrong. Всякий раз ставишь мне диагноз, и всякий раз ошибочный.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость.
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
There's a wrong that he burns to rectify. Существует несправедливость, которую он жаждет исправить.
You've never accepted any wrong Вы никогда не принимали несправедливость.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
I'd love nothing more than to be proven wrong. Мне не нравится ничего больше чем доказанное правонарушение.
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
Under the Crown Proceedings Ordinance a person who alleges that a civil wrong has been committed against him by a public official acting in the course of his employment may bring an action for damages not only against the official in question but also against the Hong Kong Government. В соответствии с Государственным декретом о судопроизводстве любое лицо, которое утверждает, что в отношении него должностным лицом при исполнении своих обязанностей было совершено гражданское правонарушение, может предъявить судебный иск за понесенный ущерб не только этому должностному лицу, но и правительству Гонконга.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
I lost many assumptions about the simple nature of right and wrong. Я растерял простые представления о природе добра и зла.
He knows the difference between right and wrong. Он может отличить добро от зла.
You are now - Whatever happened to right and wrong? Что случилось с понятиями добра и зла?
We share a single planet populated by human beings, who have been granted superior intelligence, the gift of being able to think and the ability to reason and know right from wrong. Мы живем на одной планете, населенной человеческими существами, которых наделили высшим разумом, а также способностью рассуждать и отличать добро от зла.
No hell, no right, no wrong, no sin? Значит нет ни рая, ни ада, ни добра, ни зла, и греха нет?
Больше примеров...