Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
The police made us sit and wait until something went wrong. Полиция заставила нас сидеть и ждать, пока что-то пойдёт не так.
Well, what could go wrong? Ну, что может пойти не так?
Something could have gone wrong, and well... Что-то могло пойти не так, и ну...
What the hell's wrong with me? А со мной-то что не так?
That's the wrong thing to say, isn't it? Это лишнее, не так ли?
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
I could be wrong, but I think she's economizing on food. Я могу ошибаться, но она экономит на еде.
You know, Father, I could be wrong. Но, знаете, отец, я могу и ошибаться.
Look, I could be wrong, but it could be bipolar disease, like our mom. Слушай, я могу ошибаться, но это может быть биполярным заболеванием, как у нашей мамы. Био...
I'm not wrong. Я не могу ошибаться.
Even a great reporter can be wrong. Даже великий репортёр может ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
He says Damien shoots him wrong. Он говорит, что Демьен его неправильно снимает.
We have been looking at this totally wrong. Мы смотрели на все совершенно неправильно.
I'm not sure if maybe he was hoping he heard it wrong. Может быть он надеялся, что неправильно меня понял.
Every... everything she says to me is, you know, what I'm doing wrong and... Все... Все, что она говорит мне, это то, что я делаю все неправильно и...
Wrong that my husband isn't doing more to protect them... Неправильно, что мой муж не пытается их защитить...
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
One wrong word, one wrong move, And we can both be shot. Одно неверное слово, один неправильный шаг, и нас обоих могут расстрелять.
I guess I picked the wrong day to ask for a job. Полагаю, я выбрал неправильный день чтобы просить работу.
Clearly I chose the wrong kind of fun. Очевидно, я выбрал неправильный вид удовольствия.
When I try to log-in a message is displayed and I'm notified that I submitted a wrong password or user name. Когда я пытаюсь авторизоваться, появляется сообщение о том, что я ввел неправильный пароль или логин.
You got that the wrong way up. Вы получили этот неправильный путь.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Maybe that's the wrong plan. Может, это плохой план.
Have I steered you wrong? Я хоть раз дал тебе плохой совет?
Sometimes you fall for someone you'd never expect, but that doesn't make it wrong. Иногда ты влюбляешься в кого-то, в кого совсем не ожидал, но это не делает любовь плохой.
Funny, but wrong. Забавный, но очень плохой.
With Bonnie, when something she's done wrong pops into my head, I immediately think of all the good times we had together. Если вдруг вспомнается ее плохой поступок, я начинаю думать обо всем хорошем, что между нами было,
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Today's paper even got her age wrong. В сегодняшней газете указали неверный ее возраст.
Because in your little head, you know it's the wrong way. Потому что своим умишком ты знаешь, что это неверный путь.
We made the wrong choice. Мы сделали неверный выбор.
I got the question wrong, which is embarrassing enough without you "whoo-ing" me! Дала неверный ответ, что достаточно унизительно и без твоего боления!
Wrong answer, Tony. Неверный ответ, Тони.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Tom just didn't want to admit that he'd been wrong. Тому просто не хотелось признавать, что он мог быть не прав.
Prove to you that you were wrong. Доказать, что ты не прав.
I'm a cantankerous old soldier... but not too stubborn to admit when I'm wrong. Я старый сварливый солдат... но я не настолько упрям, чтобы не признать: я был не прав.
You were wrong, Victor. Ты не прав, Виктор.
Correct me if I'm wrong Поправите меня, если я не прав
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
My day actually turned out pretty well, because you were wrong. А мой день неожиданно прошел вполне неплохо, так как ты был неправ.
Tell Chandler he couldn't have been more wrong. Скажи Чендлеру, что он был ужасно неправ.
Looks like you were wrong, again. Похоже, что ты был неправ. Снова.
If you guys hadn't been so busy trying to prove me wrong, you might've checked in on the poor kid. Ну, если бы вы не были так отвлечены, пытаясь доказать, что я неправ, вы могли бы навестить бедного парня.
I know that I've been off, but seriously, when have I ever been wrong when I felt this strongly about something? Знаю, я ошибался, но серьезно, когда это я был неправ, когда у меня такое сильное предчувствие насчет чего-то?
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I wasn't wrong in choosing you. Я не ошибся, когда выбрал именно тебя.
Charlie has not been wrong yet. Чарли еще ни разу не ошибся.
My father got the street right but the avenue wrong. Мой отец ошибся и искал в другом месте.
All due respect to Sergeant Jakes, but he's got it wrong on this one. При всем уважении к сержанту Джейксу, в этот раз он ошибся.
I have a warrant for, sorry... do I have the wrong office? У меня есть ордер на, извините... не ошибся ли я дверью?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
It wasn't Carlos Chaplain. It's wrong. Чаплин был Чарльз, а не Карлос. Это ошибка.
It just... it felt wrong. Я почувствовала... что это ошибка.
Then the tests have to be wrong. Тогда в тестах должна быть ошибка.
Some say that he's a C.I.A. experiment that went wrong, and that he only eats cheese. Кто=то говорит, что он ошибка эксперимента ЦРУ, и поэтому ест только сыр
It was a wrong, Yes. Это была ошибка. Да.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
That's two things and you were wrong both times. Это два понятия, и в обоих вы ошиблись.
She kept saying we were wrong. Она всё повторяла, что мы ошиблись.
Wrong floor, or coming to see me? Ошиблись этажом или пришли повидаться со мной?
Well, you were wrong. Что ж, вы ошиблись.
You guys got the wrong jet. Ребята, вы ошиблись самолётом.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
My college counselor sent you the wrong transcript. Мой консультант отправил вам не тот трансфер.
It turns out he'd just given me the wrong gift and wanted it back. Оказалось, он просто подарил мне не тот подарок и хотел его вернуть.
You're talking to the wrong guy, Agent Burke. Я не тот, кто вам нужен, агент Берк.
He got the wrong priest. Ему попался не тот священник.
Right, or maybe the wrong sort of wire. Или провод не тот.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
To make sure I'm not wrong. Убедиться, что я не ошиблась.
No, wait, I'm wrong. Нет, погоди, я ошиблась.
I was thinking maybe I could figure out where I went wrong with Karen. Думаю, возможно, я могла бы разобраться, в чём я ошиблась с Карен.
You must have the wrong door, little girl. Ты ошиблась дверью, девочка.
Well, you're not wrong there. Тут ты не ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
On the wrong side of the road there, but never mind. Не на той стороне дороги, но это не важно.
In August 1997, two employees of World Concern were murdered in Kismayo simply because they were from the wrong clan. В августе 1997 года в Кисмайо были убиты два служащих организации "Уорлд консерн" - только по той причине, что они принадлежали к чужому клану.
Even The Flash wakes up on the wrong side of the bed Some mornings. Иногда даже Флэш встаёт не с той ноги по утрам.
Kubrick also ran into difficulty in editing a key scene where one of the soldiers throws a plate of beans to the floor and enters the frame from the wrong side. Также трудности возникли при монтаже ключевой сцены фильма, когда солдат кидает на пол тарелку бобов и заходит в кадр не с той стороны.
The wedding ceremony starts, and the plan is put into effect: Juliette is exchanged with Molly, and the Marquis unwittingly marries the wrong bride. Свадебная церемония начинается, и план вводится в действие: Жюльетта меняется местами с Молли, и маркиз невольно женится не на той невесте.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
Human rights abuses have all too often contributed to the grievances which cause people to make the wrong choices and to resort to terrorism. Нарушения прав человека слишком часто вызывали недовольство, побуждающее людей делать ошибочный выбор и прибегать к терроризму.
Featherstone got wrong in his preliminary report. Фезерстоун составил ошибочный предварительный отчет.
If a respondent gave a wrong answer and the follow-up failed, the result could be population under-coverage. Ошибочный ответ респондента и невозможность предпринять в связи с этим дальнейшие действия могли повлечь за собой пробел в охвате населения.
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker. Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
They came to the conclusion that the GUI has matured, so that nothing will go wrong unless a faulty driver is present, and that the consequences are similar to when something goes wrong in user mode. Они пришли к заключению, что графическая подсистема доведена до совершенства, поэтому всё будет отлично, пока не появится ошибочный драйвер, и что последствия похожи на то, что произойдёт, если что-то пойдёт не так в пользовательском режиме.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость.
Maybe I've been looking around and seeing things that are wrong... and wondering if there is anything I can do to help fix them. Может, я оглянулся и увидел несправедливость... и спросил себя, как можно всё исправить?
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
Trafficking is not a private wrong - this is an injustice that involves and implicates us all; Торговля людьми не является деянием, направленным против отдельных лиц, - это несправедливость, которая касается и затрагивает нас всех;
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A person can only be sent to prison for a criminal wrong and in accordance with the procedure stipulated by the law. Человек может быть лишен свободы только за уголовное правонарушение и в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
Technology always moved ahead of any regulatory framework, but it was the fundamental duty of Governments to assume their responsibility in setting basic parameters for right and wrong. Хотя развитие технологий всегда опережает любое нормативно-правовое регулирование, главной обязанностью правительства, однако, остается установление основных критериев добра и зла.
We share a single planet populated by human beings, who have been granted superior intelligence, the gift of being able to think and the ability to reason and know right from wrong. Мы живем на одной планете, населенной человеческими существами, которых наделили высшим разумом, а также способностью рассуждать и отличать добро от зла.
And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность.
A Sudanese popular proverb runs, "Al-ouzur azret mn'el zenb" to mean "the pretext is far worse than the original wrong done...". Одна известная суданская поговорка гласит: "Отговорка гораздо хуже уже содеянного зла".
The horrors of human depravity all over the world, if not dealt with, diminish humanity's notions of right and wrong, of good and evil, and erode faith in mankind. Ужасы человеческой безнравственности, совершаемые во всем мире, если с ними не бороться, подрывают общепринятые человеческие понятия справедливости и несправедливости, добра и зла и подрывают веру в человечество.
Больше примеров...