Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
It was a frat party gone wrong, if my memory serves me. Что-то пошло не так на мальчишнике, если мне память не изменяет.
Everything that goes wrong on this wretched planet is my fault! Всё, что идёт не так на этой мерзкой планете - это моя вина!
Something's wrong with you. Что-то с тобой не так.
Is there anything wrong, sir? Что-то не так, сэр?
Something's terribly wrong. С ней что-то не так.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
No, brother Shankar must be wrong. Нет, Шанкарда должен ошибаться, обязан...
I heard "jif," but it's cool if you want to be wrong. Я слышал "Джиф", но все нормально, если ты хочешь ошибаться.
I may be wrong. Думаю, я могу ошибаться...
Try to be wrong once in a while. Постарайся хоть иногда ошибаться.
We may also be wrong. Конечно, мы можем и ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
People could just take it the wrong way. Просто, люди могут неправильно понять.
So you put that in wrong, when you plug it in, it will explode. Если подключить неправильно, когда включишь, оно взорвётся.
He doesn't know that he's saying it wrong? Он не понимает, что говорит неправильно?
It was 't get me wrong... but our defense is the government's conduct, not the bank's. Но не поймите меня неправильно... наша линия защиты - поведение правительства, а не банков.
Don't get me wrong, but she was kind of a mess even as a kid. Не поймите меня неправильно, но она была сущим кошмаром, даже когда была еще ребенком.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Pomegranate Mist is the wrong color for this room. "Гранатовая мгла" - неправильный цвет для этой комнаты.
Secondly, I'm sorry to say this, but you've brought the wrong car. Во-вторых, мне очень жаль, но ты взял неправильный автомобиль.
I took the wrong road somewhere along the road. Но где-то я сделала неправильный поворот.
That's a wrong question... since it's based on the assumption that we don't have an electorial system and that we don't have elections in Cuba. Это неправильный вопрос... потому что он основан на предположении, что у нас на Кубе нет выборной системы и что у нас нет выборов.
He would have simply told me, "you made the wrong choice. Он бы просто сказал мне: "Ты сделал неправильный выбор, ты разочаровался в своей страсти".
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
Either way, she's working for the wrong side. В любом случае, она на плохой стороне.
In life, there are three ways of getting things done - the right way, the wrong way, and the Ray Way. В жизни, есть три способа это сделать хороший, плохой, и путь Рэя.
The debut was very successful, despite a little bit wrong grooming and very nervious owner;-) - Best Puppy and Best in Show-2! Congratulations to Benny and Annelie! Дебют очень удачный, несмотря на плохой груминг и очень нервничающего владельца - Лучший щенок породы и Бест-ин-Шоу-2!
The only thing I did wrong in my life Самый плохой поступок в моей жизни.
Tell me I'm going down the wrong path, hanging out with bad people? скажи, что я иду по неправильному пути общаюсь с плохой компанией
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
Joss, this entire time, I've been asking myself the wrong question... Джосс, все это время, я задавала себе неверный вопрос...
You have the option of choice and bringing the wrong choice. У тебя есть возможность выбора и ты делаешь неверный.
The Security Council's action would represent another wrong step. Действия же Совета Безопасности представляли бы собой еще один неверный шаг.
She just made the wrong call, that's all. Она просто сделала неверный звонок, вот и все.
You made the wrong call today. Ты сегодня сделал неверный выбор.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Go and live to prove me wrong. Идите и живите, докажите, что я не прав.
However that may be, I am wrong. Как бы там ни было, я не прав.
I'm not sure he was so off-the-charts wrong. Я не уверен, что он так уж не прав.
Correct me if I'm wrong Поправите меня, если я не прав
The power of Gandhian non-violence rests in being able to say, "To show you that you are wrong, I punish myself." Сила ненасильственного противостояния Ганди зиждется на том, что человек может сказать «я наказываю себя, чтобы показать, что ты не прав».
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
No, you know all the things you did wrong. Ты сам знаешь, в чем ты был неправ.
I think House just wants to prove she's sick so Foreman will be wrong. Мне кажется, Хауз просто хочет доказать, что она больна, чтобы Форман оказался неправ.
And you'll always be wrong until you stop thinking with this. И ты всегда будешь неправ, пока не прекратишь думать этим!
I'm not saying you did wrong, but if you had busted them, it would have been better. Я не говорю, что ты был неправ, но если бы ты их арестовал, было бы гораздо лучше.
I was so wrong about that. Я был так неправ.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
I'm sorry, darling, you've got a wrong number. Прости, дорогой, ты ошибся номером.
Of course, I thought my girlfriend was pregnant, and I was sure wrong about that. С другой стороны, я думал, что моя девушка беременна, и тут я крупно ошибся.
Well you thought wrong. Что ж, ты ошибся.
What if I'm wrong? А если я ошибся?
I was absolutely certain of that, and I have never been more pleased to be wrong in all my life. Я в этом был совершенно уверен, но просто счастлив, что ошибся.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
Do you mean if it's wrong? Ты имеешь в виду, а вдруг это ошибка?
An error of growing up that causes people to make the wrong choices for what they think are the right reasons. Ошибка взросления которая заставляет людей делать неправильный выбор для чего как они думают есть справедливые причины.
OK. Here's the could not be more wrong. И вот данные. Тут где-то ошибка, не иначе!
You've been wrong. В этом твоя ошибка.
Then her chart's bloody wrong. Значит, там ошибка.
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
Where do you think we went wrong? Где, ты думаешь, мы ошиблись?
Well, see, that's where you went wrong. Вот на нем вы и ошиблись.
But it was you that got it wrong. Но это вы ошиблись.
It appears they we wrong, doesn't it? Они наверное ошиблись, правда?
Maybe we got Holmes'm.o. wrong. Может, мы ошиблись насчет "почерка" Холмса.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Okay, so I had a wrong guy helping me. Хорошо, мне помогал не тот парень.
Our girls wanted to call the ambulance, but dialed wrong number... Наши девочки хотели вызвать скорую, но набрали не тот номер...
Maybe it's been exposed or the wrong focus. Может экспозиция или фокус не тот.
Details about the actual content of the second letter vary, but according to the chroniclers, the messenger who carried the letter to Ludwig had been given the wrong one, and Louis came to the conclusion that his wife had a secret love affair. Подробная информация о действительном содержании второго письма различается, и, по словам летописцев, посланнику, который доставил письмо Людвигу, дали не тот конверт, и Людвиг пришёл к выводу, что у его жены был тайный роман.
You took the wrong boat. Ты взял не тот кораблик.
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
You know where you went wrong? Знаешь, где ты ошиблась?
I wasn't wrong. И я не ошиблась.
Was I wrong to keep the journal from him? Я что, ошиблась сокрыв дневник?
But, in the end, ordinary Germans have been proved right, and the elites have been proved wrong. Но, в конце концов, обычные немцы оказались правы, а элита ошиблась.
With an "e", you always say it wrong. Ты как всегда, ошиблась.
Больше примеров...
Той (примеров 400)
But watching my soul mate spend his life with the wrong woman... Но смотреть, как моя вторая половинка проводит время не с той...
You're on the wrong side, Lieutenant. Вы не на той стороне, лейтенант.
I approached it all wrong, and... Я подошла к этому не с той стороны и...
"You ever find yourself on the wrong side of the law, you hire yourself a... Northeasterner." "Если когда-то окажешься не на той стороне закона, найми... жителя северо-востока".
We seem to have started off on the wrong foot here. Нам кажется, что мы начали не с той стороны.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
I'm calling again because that's the wrong case file number. Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
The instinct is neither right or wrong. Инстинктом, который и не правильный, и не ошибочный.
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
He is trying to right a wrong, vengeance is on his mind. Он пытается исправить несправедливость, а на уме у него - месть.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
Something was despeatly wrong in that room, between those people Между нами говоря, свершилась ужасная несправедливость.
Our vocation and our destiny to be integrated with and economically complemented by our neighbours compels us to exhort the Government and people of Chile to act with a view to the future and to repair a historical wrong that has anchored Bolivia to the past century. Наши устремления и наша судьба, которые едины у нас и у наших соседей, экономически дополняющих друг друга, вынуждают нас потребовать от правительства и народа Чили действовать с учетом будущих перспектив и исправить историческую несправедливость, отбрасывающую Боливию в прошлый век.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
It is only a civil wrong and actionable as such when a private individual has suffered particular damage over and above the general inconvenience and injury suffered by the public. Оно рассматривается как гражданское правонарушение и в таком качестве может стать основанием для иска только в том случае, если частному лицу нанесен конкретный ущерб сверх общего неудобства и вреда, которые причинены обществу.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State. «В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
It defines right from wrong, and governs all our destinies. Она отделяет добро от зла, и управляет всеми нашими судьбами.
I haven't done anything wrong. Я не кому, не делаю ни какого зла.
You know that I did not intend to wrong you. Ты знаешь, что я не хотела причинить тебе зла,
If James Balfour has done me wrong, it's because I've done him great wrongs in the past. Если Джеймс Балфур поступил со мной подло, то потому, что в прошлом я причинил ему еще больше зла.
I've done no wrong Я зла не сделал никому,
Больше примеров...