Английский - русский
Перевод слова Wrong

Перевод wrong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 3430)
There is something very seriously wrong with me. Что-то очень серьезно со мной не так.
What happens if things go the wrong way? Что же произойдет, если ситуация будет развиваться не так, как предполагалось?
Okay, I got it wrong then. Ладно, тогда я не так понял.
Bates, is anything wrong? Бейтс, что-то не так?
That came out wrong. Я не так выразился.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 293)
Twenty-three million subscribers can't be wrong. 23 миллиона подписчиков не могут ошибаться.
Could be wrong, but I'm pretty sure there are no mountains in Miami. Могу ошибаться, но я вполне уверен, что в Майами нет гор.
It could- could be wrong. Я могу... могу ошибаться.
But you can all be wrong. Зато все можете ошибаться.
You and Jill could both be wrong. Вы с Джилл можете ошибаться.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 2914)
I think it's wrong to focus on his disability. Думаю, неправильно фокусироваться на его инвалидности.
We got it all wrong, Gianni. Мы все сделали неправильно, Джанни.
Get a question wrong, do a shot. Неправильно ответили на вопрос, выпиваете.
Maybe we're doing it wrong, we should try another way. Может, мы что-то делаем не так, неправильно.
She got it wrong. Она страдала от того, что поняла неправильно.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 440)
Fed him the wrong answers on a test to mess him up. Дал ему на контрольной неправильный ответ.
Sorry. You must have the wrong house. Извините, у вас неправильный адрес.
This record linkage, in a computer-assisted mode, enabled the supplement of ID numbers in records that missed this variable or had the wrong number. Данная увязка записей, производившаяся в полуавтоматическом режиме, позволяла присваивать идентификационные номера записям, в которых отсутствовала данная переменная или содержался неправильный номер.
You must have the wrong address. Вам наверно неправильный адрес дали.
I clicked on the wrong address. Я нажала на неправильный адрес.
Больше примеров...
Плохой (примеров 74)
To wait and see is, therefore, the wrong strategy. Занимать выжидательную позицию, следовательно, является плохой стратегией.
Fell in with the wrong crowd, couldn't hold down a job, he turned to a life of crime. Там он связался с плохой компанией не смог удержаться на работе и встал на преступный путь.
Maybe he's the wrong choice. Возможно он плохой вариант.
Funny, but wrong. Забавный, но очень плохой.
I'm a convict; I am branded 'wrong.' What are you going totell me about right and wrong? Я - осуждённый. Меня заклеймили "плохой". Что нового тыможешь сказать мне о хорошем и плохом
Больше примеров...
Неверный (примеров 313)
We had the right treatment, just the wrong diagnosis. У нас было правильное лечение, но неверный диагноз.
You jump the gun, you risk making a wrong diagnosis. Ты спешишь, рискуя поставить неверный диагноз.
That is the wrong approach, and it is producing the wrong results. Это неверный подход, и он веред к неверным результатам.
There is no "wrong" in my dictionary. В моем словаре нет слова "неверный".
It sends the wrong message regarding accountability for human rights violations. Этот шаг посылает неверный сигнал о том, что лица, совершающие нарушения прав человека, могут избежать ответственности за свои действия.
Больше примеров...
Не прав (примеров 498)
Or maybe I'm wrong, Anya? А может, я не прав, Аня?
And while I love him for this, in this case, he's wrong. И хоть я и люблю его за это, но в этом деле он не прав.
Because... correct me if I'm wrong, Lord Percy - Ведь, поправь меня, если я не прав, лорд Перси, Святой Леонард сам был евнухом.
The reason why you did is that he challenged your abilities, so... you proved him wrong. Причина, по которой ты это сделал, это то, что он подставил твои способности под сомнение, и... ты доказал, что он не прав.
Hold it, Sandy.Correct me if I'm wrong, but don't lots of people, especially trendy teenagers following the latest "fad", kids who are otherwise perfectly "normal", don't they wear earrings similar to the one shown here? Минутку, Сэнди. Поправь меня если я не прав, но, по-моему, многие люди, особенно подростки в тренде, следуют последним "пискам" моды... Вроде бы, дети, которые в остальном, совершенно нормальны - носят подобные серёжки?
Больше примеров...
Неправ (примеров 406)
My boyfriend told me that it was a good idea to come here and see you for closure, but he was obviously wrong. Мой парень сказал мне, что неплохо бы приехать сюда, чтобы попрощаться с тобой, но он явно был неправ.
Do you think House Could be wrong? Как Вы думаете, Хаус может быть неправ?
Are you thinking you might be wrong? Ты думаешь, что можешь быть неправ?
I'm not saying you did wrong, but if you had busted them, it would have been better. Я не говорю, что ты был неправ, но если бы ты их арестовал, было бы гораздо лучше.
His dad was not wrong, But you do what you do for good tile, you know? Вообще-то он не был неправ, но ради хорошей плитки вы делаете то, что делаете, ну знаете?
Больше примеров...
Ошибся (примеров 517)
Actually, in my opinion he's surely wrong. Я так просто уверен, что он очень сильно ошибся.
I'm sure it's just a wrong number. Уверен, кто-то просто ошибся номером.
Just because he was right doesn't mean he wasn't wrong. То, что он был прав, ещё не значит, что он не ошибся.
One explanation is that the person doesn't have the disease - that's overwhelmingly likely, if you pick someone at random - but the test gets it wrong, which is unlikely. Одно объяснение в том что человек не болен - это подавляюще вероятно, если выбрать кого-то случайным образом - но тест ошибся, что маловероятно.
What if Parsons just got it wrong? Что если Парсонс ошибся?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 189)
One wrong move, one misstep, and this patient is dead. Одно неверное движение, одна ошибка, и пациент мёртв.
In our view, the search party had been acting in good faith until they realized that they had hit a wrong target. Мы считаем, что производившая обыск группа действовала надлежащим образом до тех пор, пока не выяснилась их ошибка.
The only wrong move I made was when my eyes lingered in your upper torso area for a second too long it triggered an instant dislike for me. Единственная возможная ошибка, что мои глаза задержались на верхней части туловища чуть больше обычного, и ты меня возненавидела.
You know, you're lying there, you're looking at the picture, and you're in this machine, and you're calculating, you know, what went wrong. Представьте, вы лежите в томографе, смотрите на фотографию возлюбленного и мысленно просчитываете, где была совершена ошибка в отношениях.
That's not Wrong. Это не "Ошибка".
Больше примеров...
Ошиблись (примеров 458)
You know, you really do have the wrong house, Mr. Roat. Знаете, вы и правда ошиблись домом, мистер Роут.
Mike, you guys got it wrong and you know it. Майк, вы ошиблись, парни, и вы это знаете.
Must be the wrong number. Наверно, ошиблись номером.
Okay... you got the wrong guy. Так... вы ошиблись.
Tell me we're wrong. Скажи, что мы ошиблись.
Больше примеров...
Не тот (примеров 473)
Your daughter asked the wrong question. Ваша дочь не тот вопрос задала.
Touch the wrong bit, blow up the solar system. Дерни я не тот проводок, и взорву всю Солнечную систему.
What, did I get the chord wrong? Что я взял не тот аккорд?
Right, or maybe the wrong sort of wire. Или провод не тот.
You've got the wrong Buzz! У вас не тот Базз!
Больше примеров...
Ошиблась (примеров 292)
Sorry, I think I have a wrong numbers. Простите, я, наверное, ошиблась домом.
Now go into the corridor for a minute, then pretend you've come to the wrong room and found a stranger. А теперь на минутку выйди в коридор, а потом сделай вид, что ты ошиблась номером и увидела незнакомца.
We can get our clients into a room together, you can tell them you were wrong, and we can convince them back into a merger. Давай соберем наших клиентов, ты скажешь им, что ошиблась, и убедим их вновь пойти на слияние.
I wasn't wrong about you, was I, Roy? Я ведь в тебе не ошиблась, Рой?
What if I'm wrong? А если я ошиблась?
Больше примеров...
Той (примеров 400)
I think I joined the wrong intelligence service. Думаю, я присоединился не к той разведслужбе.
Perhaps the wrong brother fell bloody in the dirt all those months ago. Может не тот брат упал замертво, на той степи.
Because if you come down on the wrong side of this, your judgment will be called into question. Потому что если ты будешь на на той стороне, твое суждение по делу может быть поставлено под сомнение.
Just the wrong train. Но не по той дороге.
My two clients, frick and frack, the mopheads, were in a simple traffic accident, a minor Fender bender, but maybe they were on the wrong side of the street, or they didn't look both ways. Два мои клиента-дуралея с мочалками на голове попали в небольшое ДТП, совсем незначительное, но может, они шли не по той стороне улицы или не посмотрели в обе стороны.
Больше примеров...
Ошибочный (примеров 22)
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой.
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный.
But he was known as Wrong Way Corrigan. Но он был известен под именем Корриган "Ошибочный Путь".
Often the wrong choice of a mattress reinforces the harmful consequences of the stressful life and unhealthy behavior and thus results in different orthopedic damages, sleeping disorders and degeneration diseases. Не раз ошибочный выбор матраса усиливает вредние последствия от напряженного и неправильного образа жизни, что приводит к ортопедическим увреждениям разного рода, к расстройствам сна и дегенеративным болезням.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 31)
Then let me simply right this wrong. Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость.
She's ready to right this fundamentally un-Australian wrong. Она готова исправить эту, по существу, анти-Австралийскую несправедливость.
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the failure to end slavery at the moment of transfer of the Danish West Indies was a wrong that must be corrected and for which an apology must be made. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что неспособность положить конец рабству в момент передачи Датских Вест-Индских островов - это несправедливость, которая должна быть исправлена и за которую должно быть принесено извинение.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species. Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong, Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 14)
A civil wrong could give rise to a civil trial. Гражданское правонарушение может служить основанием для возбуждения гражданского судебного разбирательства.
In the first category are those laws under which creditors are given certain rights where the insolvency representative can be shown to have committed some wrong. К первой категории относятся те законодательства, согласно которым кредиторам предоставляются определенные права в тех случаях, когда может быть доказано, что управляющий в деле о несостоятельности совершил какое-либо правонарушение.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица.
On the other hand, where the initial act or wrong of which complaint is made is imputable to the State, substantively it is unnecessary to exhaust local remedies in order to impute responsibility to the State. С другой стороны, в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, может быть вменено в вину государству, по существу, исчерпание местных средств правовой защиты для возложения ответственности на государство не является необходимым.
A married woman is also liable for any debt and contracts entered into, and for any wrong doing, prior to her marriage. Кроме того, замужняя женщина несет ответственность в связи с любой задолженностью и договорами, заключенными до ее вступления в брак, а также за любое совершенное до этого момента правонарушение.
Больше примеров...
Зла (примеров 58)
You let the secret of veritas fall into the wrong hands. Ты позволил тайне Веритас попасть в руки зла.
And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность.
Rest from pain And rest from wrong Вы от боли и от зла.
I never did no wrong Не делала я зла.
Non-believers often have as strong and sound a sense of right and wrong as anyone, and have worked to abolish slavery and contributed to other efforts to alleviate human suffering. Неверующие часто обладают очень развитым чувством различения добра и зла. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий.
Больше примеров...