| If anything goes wrong, call me right away. | Если что-то пойдет не так, сразу звони мне |
| Something goes wrong in the heart department, it always shows itself in another way. | Если что-то не так в сердечных делах, это всегда на что-то влияет. |
| What, a drug deal gone wrong? | Думаешь, сделка пошла не так? |
| By the way, you can't go wrong with the shrimp pad Thai. | Ты можешь пойти не так как надо. |
| But if something goes wrong, I don't want to have any regrets. | Но если всё пойдет не так, я не хочу ни о чем сожалеть. |
| So, three supercars, lovely weather, drive across Italy, what could possibly go wrong | Итак, три суперкара, приятная погода, едут через Италию, что может пойти не так(?) |
| Well, I just had this feeling yesterday that something was terribly wrong, and when I tried to reach him, I couldn't. | Ну, вчера мне показалось что что-то абсолютно пошло не так, и когда я попытался дозвониться до него, я не смог. |
| Honestly, is what I did so wrong? | Серьезно, вот что я сделал не так? |
| What's really wrong, Sam? | Что на самом деле не так, Сэм? |
| Do you think there's something psychologically wrong with her? | Думаешь, у неё что-то не так с психикой? |
| I can't spot it, but something's wrong somewhere. | Не понимаю что, но что-то здесь не так. |
| With this man overseeing things, what could go wrong? | Что может пойти не так под присмотром этого человека? |
| Something went wrong with the system and sent the elevator flying to the top of the building. | Что-то пошло не так с системой и лифт обвалился с вершины здания. |
| Because I think it's wrong for two people... to get married when something is hanging over their heads. | Потому что неправильно двум людям вступать в брак, если между ними что-то не так. |
| If something goes wrong in that surgery, | Если что-то на операции пойдет не так... |
| Wait, y... you guys got it all wrong. | Стойте, вы... вы все не так понимаете. |
| I know everything has gone wrong since you lost focus on work, but Carmela on "Sopranos" didn't get big break till she was 40. | Я знаю, что все идет не так с тех пор, как вы перестали концентрироваться на работе, но Кармела из "Клана Сопрано" тоже не сделала большой прорыв до того, как ей исполнилось 40. |
| How much evidence do you need that something is badly wrong? | Какие еще тебе нужны доказательства, что что-то не так? |
| Don't get me wrong, sorry | Нет, все совсем не так. Извините. |
| Danny, you got it all wrong. | Дэнни, ты не так всё понял? |
| I'm going home tomorrow, I don't want to be here when it all goes wrong. | Завтра я отправляюсь домой, я не хочу быть здесь, когда все идет не так как надо. |
| We may have to get into it at a higher level if it goes wrong. | Если что-то пойдет не так, мы задействуем инстанции повыше. |
| They have got the capsule, what went wrong? | Они получили капсулу, что пошло не так? |
| So where did it go wrong? | Так где все пошло не так? |
| What the hell's wrong with you? | Какого черта с тобой не так? |