| When riot police have to protect parliaments, a scene which is increasingly common around the world, then there's something deeply wrong with our democracies. | Если полиция вынуждена защищать парламент от протестующих, а мы это видим всё чаще по всему миру, значит, что-то не так с нашей демократией. |
| What if we were going about it all wrong? | А если мы всё не так делали? |
| Cara... what the hell's wrong with her? | Кэра... да что с ней не так? |
| If anything goes wrong, I'll come out there, I'll say I'm the manager of Gugino's. | А если что-то пойдет не так, я подойду к вам, скажу, что я менеджер ресторана. |
| You must tell me what I've done wrong, why you're doing this. | Что я сделал не так, почему ты со мной так поступаешь. |
| Someone is hurt or anything goes wrong, is there a cover story ready? | Кто-то пострадает или что-то пойдет не так, есть легенда для прикрытия? |
| Whenever anything goes wrong the first thing they ask is, "Who's responsible for this?" | Когда что-то идёт не так первым делом все спрашивают "А кто несёт за это ответственность?" |
| But things are sure to go as wrong as possible: | Но мы можем быть уверены, что все пойдет не так. |
| Everything was perfect and then suddenly, it just all went wrong? | Все было замечательно, но внезапно, все пошло не так! |
| I know I did wrong, and I know I can do better. | Я знаю, что я сделала не так и знаю, что могу стать лучше. |
| My point was that he answered you simply and honestly because he didn't think he'd done anything wrong. | Мне кажется, что он ответил просто и честно, потому что не думал, что сделал что-то не так. |
| And yet, my sources tell me Addison Wen is very much alive and was in no danger of prosecution, which means something has gone terribly wrong. | Но, согласно моим источникам, Эддисон Вен жив-здоров, да и тюрьма ему не грозит, и это значит, что-то пошло совсем не так. |
| That's what everyone thinks, including my wife, but they're wrong. | Все так считают, включая мою жену, но это не так. |
| And I said, what did they fundamentally do wrong? | Я подумал: что же они делали не так? |
| So we're going to say that, in our first military intervention, we got it all wrong? | Вы собираетесь сказать, что в нашей первой военной операции мы все сделали не так? |
| And when I realize that I have made the wrong ones | И я осознаю, что сделала что-то не так |
| What the hell's wrong with her? | Что, чёрт возьми, с ней не так? |
| It's like not one thing I do or say isn't wrong. | И всё, что я говорю или делаю, - всё не так. |
| You know it's wrong to keep me in this cell, don't you? | Ты знаешь, что неправильно держать меня в этой камере, не так ли? |
| Just because things go wrong, it doesn't mean they're out of our control. | Но то, что что-то пошло не так не значит, что оно вышло из под контроля. |
| What did we do so wrong? | А что мы сделали не так? |
| Where the hell did we go wrong with that kid? | И что мы сделали не так с этим ребёнком? |
| I don't want you to take this the wrong way, but I hate you. | Ќе хочу чтобы вы это не так пон€ли, но € вас ненавижу. |
| But when it does go wrong, it won't be your fault. | Но когда все пойдет не так, то не по твоей вине. |
| The child blames you for whatever goes wrong, even the things you can't control. | Ребенок винит тебя во всем, что идёт не так, даже за то, что тебе неподвластно. |