Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Не так

Примеры в контексте "Wrong - Не так"

Примеры: Wrong - Не так
When riot police have to protect parliaments, a scene which is increasingly common around the world, then there's something deeply wrong with our democracies. Если полиция вынуждена защищать парламент от протестующих, а мы это видим всё чаще по всему миру, значит, что-то не так с нашей демократией.
What if we were going about it all wrong? А если мы всё не так делали?
Cara... what the hell's wrong with her? Кэра... да что с ней не так?
If anything goes wrong, I'll come out there, I'll say I'm the manager of Gugino's. А если что-то пойдет не так, я подойду к вам, скажу, что я менеджер ресторана.
You must tell me what I've done wrong, why you're doing this. Что я сделал не так, почему ты со мной так поступаешь.
Someone is hurt or anything goes wrong, is there a cover story ready? Кто-то пострадает или что-то пойдет не так, есть легенда для прикрытия?
Whenever anything goes wrong the first thing they ask is, "Who's responsible for this?" Когда что-то идёт не так первым делом все спрашивают "А кто несёт за это ответственность?"
But things are sure to go as wrong as possible: Но мы можем быть уверены, что все пойдет не так.
Everything was perfect and then suddenly, it just all went wrong? Все было замечательно, но внезапно, все пошло не так!
I know I did wrong, and I know I can do better. Я знаю, что я сделала не так и знаю, что могу стать лучше.
My point was that he answered you simply and honestly because he didn't think he'd done anything wrong. Мне кажется, что он ответил просто и честно, потому что не думал, что сделал что-то не так.
And yet, my sources tell me Addison Wen is very much alive and was in no danger of prosecution, which means something has gone terribly wrong. Но, согласно моим источникам, Эддисон Вен жив-здоров, да и тюрьма ему не грозит, и это значит, что-то пошло совсем не так.
That's what everyone thinks, including my wife, but they're wrong. Все так считают, включая мою жену, но это не так.
And I said, what did they fundamentally do wrong? Я подумал: что же они делали не так?
So we're going to say that, in our first military intervention, we got it all wrong? Вы собираетесь сказать, что в нашей первой военной операции мы все сделали не так?
And when I realize that I have made the wrong ones И я осознаю, что сделала что-то не так
What the hell's wrong with her? Что, чёрт возьми, с ней не так?
It's like not one thing I do or say isn't wrong. И всё, что я говорю или делаю, - всё не так.
You know it's wrong to keep me in this cell, don't you? Ты знаешь, что неправильно держать меня в этой камере, не так ли?
Just because things go wrong, it doesn't mean they're out of our control. Но то, что что-то пошло не так не значит, что оно вышло из под контроля.
What did we do so wrong? А что мы сделали не так?
Where the hell did we go wrong with that kid? И что мы сделали не так с этим ребёнком?
I don't want you to take this the wrong way, but I hate you. Ќе хочу чтобы вы это не так пон€ли, но € вас ненавижу.
But when it does go wrong, it won't be your fault. Но когда все пойдет не так, то не по твоей вине.
The child blames you for whatever goes wrong, even the things you can't control. Ребенок винит тебя во всем, что идёт не так, даже за то, что тебе неподвластно.