Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Until - Чтобы"

Примеры: Until - Чтобы
I want you two squad leaders... to take Mr. Mahoney here and run him until he throws up. Ребята я хочу, чтобы вы заставили мистера Махони бегать, пока его не начнет рвать.
The drop of solution then shrinks until it has only enough food to sustain four bacteria. Затем размер капли уменьшаем таким образом, чтобы питания хватало лишь для 4 бактерий.
You didn't start backing in until I pulled in. I was in the middle of a conversation. Я поеду в ресторан и потребую, чтобы заплатили они.
After completing his law degree, Ijiri worked with a small firm until he left to pursue a master's degree. Получив Специальность юриста Идзири работал с небольшой фирмой, но потом ушёл, чтобы стать магистром.
She lived in Australia until the age of 14 before moving to Japan to pursue a career as an idol and actress. В возрасте 14 лет перебралась в Японию, чтобы начать карьеру идола и актрисы.
They do this all the time, usually just short-term until they can get the kids placed. Они постоянно этим занимаются, делая небольшую паузу, чтобы ребенок освоился.
Okay... until the 30-year-old who was interviewing me asked me if I'd ever used twittering as part of a marketing campaign. Не хочу, чтобы чужие люди растили дочь. Ладно, у вас много дел.
I've got the shortwave working, and I'll call the entire world until we find somebody. У нас рабочее радио и я обыщу весь мир, чтобы найти тебе кого-нибудь.
Just enough to give me some breathing room until I get the rest together. Немного. Этого хватит... на первое время, чтобы дособирать остальное.
This insight had to wait 24 centuries until its truth was demonstrated by Charles Darwin. Потребовалось 24 века, чтобы это озарение было доказано Чарльзом Дарвином.
I had my blunderbuss so I know I've got about 15 strides until he's out of my range. У меня был мушкетон, а у него шагов 15, чтобы убежать.
I will ration my tretonin, until a rescue. Я найду дозу Тритонина чтобы выжить.
We're just going to wait here until things quiet down if you don't mind. Если ты не против. Подождем, чтобы все успокоилось.
Mr. RAO (India) suggested that discussion of the text be deferred until delegations had had an opportunity to review it. Г-н РАО (Индия) предлает перенести об-суждение текста, с тем чтобы делегации могли с ним ознакомиться.
Many societies live with it and do not take firm and sustainable actions to face it until the consequences erupt in violent and dramatic forms. Профилактика означает действовать так, чтобы упредить подобное развитие событий, т.е. предупредить разрыв социальных тканей.
He's kind of off the map for 3 days, until he shows up at the counter in San Francisco to purchase a ticket. На три дня он пропал из виду, чтобы потом объявиться в Сан-Франциско и купить билет.
A proposal was also made that full-time work be considered for an initial given period until the workload of the Commission had been reduced. Было также предложено, чтобы Комиссия заседала на постоянной основе в течение первоначального оговоренного периода времени, пока загруженность Комиссии не сократится.
Well, let just hold off on the whole labels issue until we actually have a glee club to lead. Давай займёмся маркировкой, пока у нас не появится хор, чтобы им руководить.
Now, I don't want either one of you to leave your bedchamber until you've worked out a complete set. И я не хочу, чтобы вы выходили оттуда пока хорошенько не поработаете над всем этим.
So let's make sure we make his dreams come true tonight by fighting until that last bullet. Так что давайте сделаем всё, чтобы исполнились его мечты и поборемся до последнего патрона.
The Committee recalls its constant jurisprudence that exceptional reasons must be shown to justify delays - in this case, five years - until trial. Государство-участник также обязано принимать необходимые меры для обеспечения того, чтобы подобные нарушения не повторялись в будущем.
However, you can't really heal yourself until you stop living a lie, you know. Но чтобы исцелиться, нужно в первую очередь перестать лгать.
He doesn't want to be treated until everybody else has been seen. Он хочет, чтобы его лечили в последнюю очередь.
If you only remember one thing, it's distract the jombies... until I get close enough to put a Wuxi Finger Hold on Kai. Самое главное - отвлечь нефритовых зомби, чтобы я смог подобраться к Каю и сделать пальцевой захват Уси.
These organizations prefer that the refugees be temporarily relocated to northern Guinea until the situation improves enough for them to go back to Sierra Leone safely. Эти организации предпочитают, чтобы беженцев временно переместили на север Гвинеи до тех пор, пока улучшение положения не позволит им безопасно вернуться в Сьерра-Леоне.