Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Until - Чтобы"

Примеры: Until - Чтобы
A lot of judgment coming from the guy who waited until the last minute to buy cranberry sauce. И это говорит тот, кто ждал до последнего, чтобы купить клюквенный соус.
He's too busy to service you until after work. Он слишком занят, чтобы обслужить тебя, разве что - после работы.
I never realized until today that for us to be together, you have to give up everything. Я не понимал до сегодняшнего дня, что тебе придется отказаться от всего, чтобы мы были вместе.
The key is not to sleep until it's over. Секрет в том, чтобы не спать до конца.
With trusted guard to watch over her at all times, until my return. С доверенной охраной, чтобы следить за ней все время до моего возвращения.
We do whatever it takes to stay alive at sea until they find that cure. Мы сделаем всё, чтобы выжить в море, пока они не отыщут лекарство.
No, I want you to keep your head down, until this is over. Нет, я хочу чтобы ты не высовывался, пока все не закончится.
But I've never known anyone to survive until the sword. Но я еще никогда не видел, чтобы кто-то оставался живым до меча.
I'd like to ask you to stay until the case is closed. Я хочу, чтобы вы остались, пока идет расследование.
We've arranged for him to stay in the apartment until he testifies. Мы договорились, чтобы его поместили в охраняемой квартире, пока он не даст показания.
We would like to keep you entertained until your brother returns. Мы бы не хотели, чтобы ты скучал, пока твой брат не вернётся.
She wants to polish everything until it shines, including me. Она хочет, чтобы все казалось идеальным, включая меня.
So at least one us doesn't know, and can stay calm until Fabrizio returns. Чтобы хотя бы одна из нас не знала и сохраняла спокойствие, пока не вернётся Фабрицио.
I will not rest until I see him punished for it. Я не успокоюсь, пока не добьюсь, чтобы он понес наказание за это.
She deliberately waited until after voir dire to undermine my defense. Она специально ждала окончания допроса кандидатов, чтобы подорвать защиту.
She did not quiet until the separation. Она делает все, чтобы нас разлучить.
We'll take out another loan to cover the balloon payment - until we ride this out. Мы возьмем другой залог, чтобы покрыть "шаровой" платеж, пока мы с этим не разберемся.
But until we get that chance, we really want you to have it. Но пока у нас нет такого шанса, мы действительно хотим, чтобы он был у тебя.
She wants me to stay until seven again. Она снова хочет, чтобы я осталась до семи.
He said she cannot come back until they're closer. Он сказал, чтобы она не возвращалась, пока они не станут меньше.
I have been given until nightfall to vacate this house. Мне дали время до наступления темноты, чтобы покинуть этот дом.
He's making sure nothing happens to it until we get what we came for. Работает над тем, чтобы ничего не случилось с ним, пока мы не получим то, за чем пришли.
The point is to do our duty right up until the end. Смысл в том, чтобы выполнять свой долг до самого конца.
I don't want you to see the dress until Friday. Я не хочу, чтобы ты увидел платье до пятницы.
I have to keep things as normal as I can until then. И я хочу, чтобы она оставалась максимально нормальной до тех пор.