Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Until - Чтобы"

Примеры: Until - Чтобы
But until we do, I want absolutely no interagency discussion about it, on or off the record. Но до тех пор, пока мы этого не сделаем, я хочу того, чтобы не было абсолютно никаких межведомственных дискуссий об этом, как официальных, так и неофициальных.
To keep it safe until I could reach you. Чтобы сберечь его, пока я не доберусь до вас.
I don't think there's been a good one until recently. И я не помню, чтобы до недавнего времени существовало хорошее объяснение.
I told him not to stop driving until he reaches the Mexican border. Сказал ему, чтобы не останавливался, пока не доедет до мексиканской границы.
But, until 1980, Germany continued repaying the loans that it had incurred to pay the reparations. Но до 1980 года Германия продолжала погашать кредиты, которые она взяла, чтобы выплачивать репарации.
Waiting until October for the next move up is like buying insurance against a catastrophic loss. Ожидание октября, чтобы сделать следующий шаг, больше похоже на покупку страховки от потерь в результате катастрофы.
Mitsue did everything she could to help me, until she found out what fearsome powers an artificial body could have. Митсуэ делала всё, что могла, чтобы помочь мне пока она не узнала какой ужасающей силой может обладать искуственное тело.
They're not waiting until they die to create foundations. Они не ждут до конца жизни, чтобы заложить какой-то фундамент.
How long until you get here? Сколько времени тебе нужно, чтобы добраться сюда?
I want you to remember me until you die. Я хочу, чтобы ты помнил меня до конца своих дней.
I didn't want you to see until I could do one. Я не хотел чтобы ты это видела, пока я не смогу сделать хотя бы одно.
I wanted to play the two of you until you sold each other out. Хотел позабавиться с вами по очереди, чтобы вы продали друг друга.
I don't want anybody cutting until I get there. Я не хочу чтобы кто-то резал до моего прихода.
Then we'll stay up all night until our list is complete. Чтобы закончить этот список, нам придется просидеть всю ночь.
When he stops, she lingers until he continues. Когда он замолкает, она с нетерпением ждет, чтобы он снова заговорил.
We'll wait to talk to them until tomorrow morning. Что ж, подождём утра, чтобы поговорить с ними.
Hood's gang gets the upper hand until Spider-Man arrives to rescue Martin. Банда Худа одерживает верх, пока Человек-Паук не прилетает, чтобы спасти Мартина.
I want you to stand down and fallback until they get there. Я хочу, чтобы ты ничего не предпринимала до их приезда.
That you will be the guardian of her daughter until she becomes of age. Одно. Чтобы вы позаботились о ее дочери до ее совершеннолетия.
I would like you to remain as our media liaison until it's over. Я бы хотела, чтобы ты была нашей связью со СМИ, пока это все не закончится.
Now, to prevent tampering... that list will be kept strictly confidential until jury selection begins on Wednesday. Чтобы избежать покушений, этот список будет храниться в тайне до среды.
Wants me to join the group for the whole summer until I start school. Она хочет, чтобы я присоединилась к команде на все лето, пока школа не начнется.
And, until all those imprisoned have won theirs. И чтобы были освобождены все заключённые.
We don't want them revealed until we're ready for the next stage. Мы не хотим, чтобы они засветились, пока мы не будем готовы к следующему шагу.
Now, you want him to live there until June at least. А теперь вы хотите, чтобы он жил там до июня, по крайней мере.