However, we request that this meeting remains open until an appropriate conclusion is reached during the remainder of this United Nations session. |
Однако мы просим о том, чтобы это заседание оставалось открытым до тех пор, пока за оставшееся время работы этой сессии Организации Объединенных Наций не будут сделаны соответствующие выводы. |
We also require the Government's cooperation in extending visas to the contractors currently providing services to UNAMID troops in Darfur until a new contractor is in place. |
Нам также необходимо, чтобы правительство сотрудничало с нами в деле выдачи виз подрядчикам, предоставляющим услуги войскам ЮНАМИД в Дарфуре в настоящее время, до тех пор, пока не прибудет новый подрядчик. |
One way forward could be to put on hold the verification issue until conditions are right, and to negotiate a treaty temporarily without verification provisions. |
Один перспективный маршрут мог бы состоять в том, чтобы отложить проблему проверки до тех пор, пока не сложатся подходящие условия, и провести переговоры по договору без положений о проверке. |
Sanctions should be used to deter acts that violated international law, although they should not be imposed until all other means provided for under the Charter had been exhausted. |
Санкции должны применяться с тем, чтобы остановить действия, нарушающие международное право, хотя их не следует вводить до тех пор, пока не будут исчерпаны все другие средства, предусмотренные в соответствии с Уставом. |
This data is correct for the current month and includes data up until midnight last night. |
Для того, чтобы выяснить ваш PIN, откройте закладку «PROFILE» в покер-клиенте - ваш PIN будет указан в графе «Your PIN». |
After McGreevy pushed for the series to be filmed in the Pittsburgh area, production was expected to start in early June 2012 and last until November. |
После того, как Макгриви настоял на том, чтобы сериал был снят в районе Питтсбурга, производство должно начаться в начале июня 2012 года и продлится до ноября. |
As the freshly defeated Catalan Court supported the Archduke against Philip V, the Franco-Spanish forces were not strong enough to attempt a recapture of the city until 1713. |
Несмотря на то, что победа в войне была за Филиппом V, каталонские кортесы продолжали поддерживать Карла Австрийского, и франко-испанские войска были недостаточно сильны, чтобы отбить город до 1713 года. |
Only a few months after becoming president in 1848, he sent French troops to break up a short-lived republic in Rome, remaining there until 1870. |
Всего лишь спустя несколько месяцев после своего избрания Президентом в 1848 году, он отправляет французские войска в Рим чтобы распустить вновь образованную там республику; эта армия будет квартировать в Риме вплоть до 1870 года. |
Graves returned to New York to organize a larger relief effort; this did not sail until 19 October, two days after Cornwallis surrendered. |
Грейвз вернулся в Нью-Йорк, чтобы организовать следующую экспедицию помощи Йорктауну; она вышла в море только 19 октября, но было уже поздно: за два дня до того Корнуоллис сдался. |
Subsequently, Mkwawa conducted a campaign of guerrilla warfare, harassing the Germans until 1898 when, on 19 July, he was surrounded and shot himself to avoid capture. |
Впоследствии Мквава начал кампанию партизанской войны, атакуя германские силы до 1898 года, когда 19 июля он был окружён прорвавшимися в его убежище в результате предательства германскими солдатами и застрелился, чтобы не быть захваченным в плен. |
Rather, ⟨f⟩ was consistently used to represent/h/ until the phoneme/f/ reappeared in the language (around the 16th century, as a result of loanwords from Classical Latin). |
Скорее, ⟨f⟩ последовательно использовался, чтобы представить/h/, до того как фонема/f/ снова не появилась в языке (около 16-го века, в результате заимствований из классической латыни), в такой момент стало необходимым различать их на письме. |
Police Commissioner Jan van der Straaten -the initial head of the investigation until his 2005 retirement- said that Holloway did not have to go through the lobby to return to her room. |
Тем временем комиссар полиции Ян ван дер Стратэн (он возглавлял расследование до его выхода на пенсию в том же году) заявил, что «Холидэй-Инн» был устроен таким образом, что Холлоуэй вовсе не нужно было проходить через вестибюль, чтобы попасть в свой номер. |
He used it to forge an era of peace, until his son was possessed by the sword and Algol was forced to destroy them both. |
Он хочет использовать меч «Soul Edge», чтобы установить мир на всей планете, однако его сын попал под влияние меча, и Алгол был вынужден убить его. |
This orbit was used to generate an ephemeris for the 1883-4 return, but searches were unsuccessful, until it was rediscovered by Brooks. |
Его вычисления использовались, чтобы вычислить эфемериду для возвращения кометы в 1883 г., но поиски оказались неудачными, пока У. Брукс случайно не переоткрыл комету. |
When Jeetendra was struggling between 1960-66 to establish himself as an actor, he was in a relationship with Shobha and she was his girlfriend until 1972. |
Когда Джитендра боролся с 1960 по 1966 год, чтобы зарекомендовать себя как актер, он был в отношениях с ней и она была его девушкой до 1972 года. |
In 1921, at the age of 17, Mattick moved to Cologne to find work with Klockner for a while, until strikes, insurrections and a new arrest destroyed every prospect of employment. |
В 1921 году, в возрасте 17 лет, Маттик переехал в Кельн, чтобы найти работу в Klöckner & Co SE (компания по производству стали) на некоторое время, пока забастовки, бунты и новый арест не разрушил все шансы на трудоустройство. |
We have only 12 short months until a key summit in Copenhagen, where world leaders will gather next December to reach an agreement to curb global warming. |
Лишь 12 коротких месяцев остаётся до декабря 2009 г., когда в Копенгагене состоится ключевая встреча в верхах, на которой соберутся мировые лидеры, чтобы разработать соглашение по борьбе с глобальным потеплением. |
These issues should simply be peacefully managed over time, until sufficient political capital has been created in the rest of the relationship to address them directly. |
Этими вопросами просто необходимо мирно управлять в течение долгого времени, пока не будет создано достаточно политического капитала в остальной части отношений для того, чтобы появилась возможность обратиться к ним напрямую. |
No, you can stand right there to make sure you don't get into anyone else's O.R., not until you're lead-free. |
Нет, ты можешь стоять там, где стоишь. чтобы я могла убедиться, что ты не влез в чужую операционную до того, как из тебя извлекут весь свинец. |
Now funnily enough, no immediate change was registered until they asked the audition-ers to take their shoes off before they entered the room. |
Любопытно отметить, что не было замечено никаких изменений, пока кандидатов не попросили снимать обувь перед входом в помещение, поскольку цоканья каблуков по деревянному полу было достаточно, чтобы выдать женщин. |
Say, It is a harmful thing, so keep away from women during menstruation, and go not in unto them until they are clean. |
Поселись ты и твоя жена в раю и питайтесь оттуда на удовольствие, где пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, чтобы не оказаться из неправедных». |
The time until the JL members perform ministerial duties, instead of their parliamentary seats won Guntis Berzins, Igor Alexandrov and Lasmanis Madars which today toll Saeima parliamentary oath. |
"У меня уже есть желание, чтобы новый участник коалиции, и она может быть никаких сомнений в гармонии центра или гражданского союза", заявил лидер ДГЖД. Политическая логика принуждения наклона ТБ/ LNNK или ПК, потому что обе вместе работать не будут. |
Richie warns him that missing payments will only cause his debt to escalate faster and bars Davey from the game until he can catch up. |
Ричи предупреждает его, что отсутствующие выплаты только вызовут ещё один долг, чтобы быстрее нагнетать, и запрещает Дэйви играть в покер Априла до тех пор, пока он не сможет наверстать упущенное. |
Click in the 3D viewer to set the beginning point for your shape and continue clicking until the line, path, or shape measures the desired region. |
Нажмите кнопку мыши в средстве трехмерного просмотра, чтобы установить начальную точку для фигуры и продолжайте нажимать до тех пор, пока линия, путь или фигура не охватит требуемый регион. |
But until Kai Tak Airport closed in 1998, strict height restrictions were in force in Kowloon so that aeroplanes could come in to land. |
Но до тех пор, пока в 1998 году не закрыли аэропорт Кайтак, строгие ограничения по высоте сооружений распространялись на Коулун, чтобы самолеты могли безопасно садиться. |