Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Until - Чтобы"

Примеры: Until - Чтобы
Take him into the desert until we need his sermons again. Нам нужно позаботиться, чтобы он купил правильные ответы.
I was waiting until we were alone TO SHOW YOU THIS. Я хотел, чтобы мы остались вдвоем, чтобы показать тебе это.
The China Expeditionary Army surrendered on August 15, 1945 but its troops remained armed to provide security until Allied troops arrived. Экспедиционная армия в Китае капитулировала 15 августа 1945 года, однако её войска сохранили оружие, чтобы поддерживать порядок до прибытия войск Союзников.
I waited to do the dramatic swivel until I heard your key enter the door. Я ждал, чтобы сделать эффектный поворот, пока не услышал, как ты открываешь дверь.
You know what, tell them not to move him until I get there. Знаешь что, скажи им чтобы не передвигали его пока я не прийду.
I just suld have waited until the end of the night to do that. Мне просто следовало подождать до конца вечера, чтобы сделать это.
I need you to wear a surgical mask until you're feeling better. Я хочу, чтобы ты носила респиратор, пока у тебя сопли.
[IN NORMAL VOICE] Find a place to hide until I call you. Найди место, чтобы скрыться, пока я не позвоню тебе.
I want you and your friends off the street until I can sort this thing out. Послушайте, я хочу, чтобы вы и ваши подруги ушли с улицы, пока я разбираюсь с этим делом.
Of course, I don't want you coming in until this is over. Конечно, я не хочу, чтобы ты приходил, пока это не закончится.
I need you to stay in the hospital until I can find you another heart. Необходимо, чтобы вы остались в больнице, пока мы сможем найти другое.
You hired us to protect you until you could make a dash. Вы наняли нас, чтобы мы защитили вас пока вы готовили столкновение.
I've prayed for years for you to come back... until finally I gave up. Я годами молилась, чтобы ты вернулся... пока я, наконец, не опустила руки.
What puzzles me... is why Curt Bohannan waited until now... to start this deadly Nightshade business. Что меня озадачивает... так это, почему Курт Бохэннан ждал до сих пор... чтобы начать это дело Смертоносной Ночной Тени.
I don't want you to make a move until I'm out that door. Я не хочу, чтобы ты что-либо предпринимала до тех пор, пока я не выйду в ту дверь.
Keep him alive until the money is in my hands. Позаботься, чтобы он дышал, пока я не получу деньги.
We may need you to remain on earth until Dr. Perry is finished helping us with our problem. Нам, возможно, понадобится чтобы ты осталась на Земле пока доктор Перри не разберется с нашими проблемами.
Not a drop until the Liberation. И чтобы до освобождения ни капли.
So we went back inside until we could get out. Поэтому, нам пришлось вернуться внутрь, чтобы выбраться оттуда.
It should be about five minutes until she reaches the police headquarters... Ей потребуется 5 минут, чтобы дойти до здания полиции.
We just got to destroy it completely until there's nothing left. Мы просто уничтожим его полностью, чтобы ничего не осталось.
I need you to serve as field supervisor until further notice. Нужно, чтобы ты поработала супервайзером в патруле, до дальнейших распоряжений.
I want you to remember that every single day until I see you again. Я хочу, чтобы ты вспоминал об этом каждый день, пока мы снова не увидимся.
When I set my mind to something, I stay on it until I come out a winner. Когда я изменила свой разум, чтобы остаться на нем пока я не вышел победителем.
I need you to help me hold on until sara gets here. Мне нужно, чтобы ты помог мне продержаться, пока Сара не придет.