Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Until - Чтобы"

Примеры: Until - Чтобы
Children, I want you to show your appreciation to Mrs Timmins for looking after the class until I arrived. Дети, я хочу, чтобы вы поблагодарили миссис Тимминс за её заботу о классе до моего прихода.
He was waiting until he was sober enough to pass a breath test. Он ждал, пока протрезвеет, чтобы пройти тест на алкоголь.
Stay with her and make sure she's unconscious until Julian's dead. Останься с ней и следи, чтобы она не очнулась до того, как умрет Джулиан.
We have until 5:00 to find that way. У нас время до 5:00, чтобы найти путь.
Or until he dies... I killed, to save you. Или пока не помрет... Я убила, чтобы спасти тебя.
Grey has me babysitting the kidney until she needs it. Грэй хочет, чтобы я пасла почку, пока та ей не понадобится.
They're starving Don E. until he turns Romero and broadcasting it on a live stream. Они мучают голодом Дона И, пока он полностью не превратится, чтобы транслировать это в прямом эфире.
But Madame doesn't want any music in the house until my husband's home to hear it. Но мадам не хочет любая музыка в доме пока мой муж дома, чтобы услышать его.
Tell the unit to keep watch until we get there. Скажите, чтобы продолжали наблюдение, пока мы не приедем.
I was waiting to interrogate him until you got here. Ждал тебя, чтобы допросить его.
It'd fill up her lungs until she couldn't breathe. (Лиэнн) Пусть заполнит лёгкие, чтобы она задохнулась.
I need you to take Tom until I can get my arms around this thing. Мне нужно, чтобы ты взяла Тома, пока я разберусь с этим делом.
You both want me to live here forever until I'm a spinster. Вы оба хотите, чтобы я жила здесь всё время, пока не стану старой девой.
The ideal would be Dominique on the weekend, until Sunday afternoon, so we could see a film. В идеале, пусть Доминик приходит по выходным, с полудня субботы... до воскресенья, но не допоздна, чтобы ты успел посмотреть свой сериал.
I want you to talk to her until she spits out the Widow's location. Я хочу, чтобы ты поговорил с ней, пока она не выдаст местонахождение Вдовы.
I've trimmed down to sublight speed until we find out where we are. Я снизил скорость до досветовой, чтобы понять, где мы находимся.
They'll do whatever they can to impede this investigation until after the election. Они будут делать все возможное, чтобы помешать этому расследованию до окончания выборов.
I've ordered the Institute be put on quarantine until we kill this thing. Я приказала, чтобы Институт былна карантине, пока мы не убьем эту вещь.
Quit working or work part-time until the first child is born. Бросишь работу или уйдешь на полставки, чтобы их воспитывать.
Duke Crocker was trying to leave Haven so his trouble bomb wouldn't hurt anyone until Nathan stopped him. Дюк Крокер пытался покинуть Хэйвен, чтобы его бомба из Бед никому не навредила, пока Натан его не остановил.
Let me stop this ascension, at least until we know who the natblida is. Позволь остановить Восхождение. Хотя бы отложить, чтобы узнать, кто Натблида.
Make sure she stays in that bed until she's properly recovered. Проследите, чтобы она оставалась в постели, пока совсем не поправится.
You have until 11 pm tomorrow to make this right. У тебя есть время до 23:00, до завтра, чтобы всё исправить.
I'll just take a moment to explain the risks involved in all decisions made from here until eternity. Я возьму момент, чтобы объяснить риски, связанные со всеми решениями, принятыми с текущего момента до бесконечности.
Either way, you got until the count of 50 to send my Charlie out. В любом случае, у вас есть пять минут, чтобы выпустить моего Чарли.