Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Until - Чтобы"

Примеры: Until - Чтобы
I wanted to keep my meeting a secret until I knew what was going on. Я хотел, чтобы эта встреча осталась в секрете, пока я не узнаю, что происходит.
Retard. I'm talking about taking Dennis to Atlantic City... for a couple of days until the election is over. Я говорю о том, чтобы переместить Дэнниса в Атлантик-Сити... на пару дней, пока выборы не кончатся.
What I want is for us to be together, but that can't happen until Reddington's out of your life. Я хочу, чтобы мы были вместе, но этого не будет, пока в твоей жизни есть Реддингтон.
I just pray Kruger doesn't realize it's gone until this guy can fix it. Молюсь только о том, чтобы Крюгер не заметил пропажу, пока парень из мастерской всё не исправит.
So, you have until midnight to decide whether that's going to be you or him. Так что, у Вас есть время до полночи, чтобы решить, кто это будет: Вы или она.
In order to ensure their cooperation, I have ordered you, captain, and your party held in custody until they surrender. Чтобы обеспечить явку, я приказал задержать вас, капитан и ваш отряд, пока они не прибудут.
This is no time to barge in on you like this but your reports didn't reach my desk until this morning. Уже слишком поздно, чтобы вас беспокоить, но этим утром ваш отчёт не попал ко мне.
That's why the doctor didn't want us to talk about our plans until Tom was home again. Вот почему доктор не хотел, чтобы мы говорили о наших планах, пока Том снова не окажется дома.
I want you to spread your wings, see the world, live your life... but not until mine's over. Я хочу, чтобы ты расправила крылья, увидела мир, пожила своей жизнью... но не раньше, чем закончится моя.
We won't know for sure which ones she gave you until you're tested... but a number of them can trigger the immune system to go haywire. Мы не знаем точно, вам надо сдать анализы, чтобы убедиться, но иммунная система может сойти сума от этих препаратов.
I'm going to shave you bald, young man... until you learn that hair is not a right - it's a privilege. Я обрею вас наголо: молодой человек, чтобы вы поняли что прическа - это не право, а привилегия.
We would prefer if you'd wait the few extra minutes until the end of the school day so that we don't have to interrupt class. Вам было бы лучше подождать лишних пару минут до конца учебного дня чтобы не прерывать урок.
Not only are we missing the play, but we have to hang around until intermission so they won't catch on to us. Мы не только пропустим спектакль, но ещё и должны слоняться рядом до антракта, чтобы они нас не раскусили.
How long does it take... until we know... for sure? Сколько нужно душить, чтобы... наверняка?
I was ashamed to say it until now, but I wanted to rise above my station. До сих пор мне было стыдно сказать это, но я хотел вырасти, чтобы стать лучше.
Just wanted to let you know that I'll be overseeing Station Four until a replacement for the former Inspector can be found. Просто хотел, чтобы вы знали, что я буду приглядывать за участком номер четыре, пока не найдётся замена инспектору.
LAPD is holding her until their superiors arrive to claim Coco's body, then it's back to China. Полиция ЛА держит её в камере, пока не приедут власти, чтобы забрать тело Коко, и отвезти их в Китай.
To hover at the edge until the King is dead? Чтобы колебаться на краю до тех пор, пока король не умрет?
Avery just needs to keep her condition under wraps until her contract is signed. Эйвери нужно, чтобы ее беременность осталась в тайне до подписания контракта.
Now I'm trapped here until the sun goes down, so you two better get to what you do best... saving Elena's life. Я в ловушке здесь, пока солнце не зайдет, поэтому вы двое приложите все усилия... чтобы спасти жизнь Елены.
I want you to make a list of the same places within a 20-mile radius and keep making that list until you reach the border. Я хочу, чтобы вы сделали для меня список этих мест в радиусе 20 миль и расширяли его, пока не дойдёте до границы.
To get above our radar umbrella like that it'd have to climb vertically until it was a hundred miles high. Чтобы забраться выше нашего радарного покрытия он должнен был бы подняться вертикально, пока не набрал бы сто миль высоты.
And I insist that you stay here with me, until the good Madame Japp, she is returned. И настаиваю, чтобы Вы жили здесь до возвращения почтенной мадам Джепп.
Your son broke into our house and laid in wait for 24 hours until he was able to get my daughter alone and threatened her at gunpoint. Ваш сын вломился в наш дом и скрывался там 24 часа, пока моя дочь не осталась одна, чтобы он смог направить на нее пистолет.
It is not much use to me if my beautiful pears are left to rot on the trees until the wasps eat them. Мне совсем не нужно, чтобы мои прекрасные груши оставались гнить на деревьях, пока их не съедят осы.