Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Until - Чтобы"

Примеры: Until - Чтобы
I took the early pages so she wouldn't notice, but it goes right up until a few days ago. Я вырвала ранние страницы, чтобы она не заметила, но всё это длилось постоянно, кроме последних нескольких дней.
I'll give you the shield emitter, but not until I've inspected the device you're offering... to make sure it's genuine. Я дам вам излучатель щитов, но только когда проверю устройство, которое вы предлагаете... чтобы убедиться, что оно подлинное.
But not before to have crushed all to you until you can flee never again. А вам бы переломал все кости, чтобы вы больше не смогли удрать.
Everything that we've done up until now has been about finding my dad and the Refuge. Все, что мы делали, было ради того, чтобы найти отца и Убежище.
I just waited to share information until it was too late for you to chime in. Я просто не хотела говорить тебе, чтобы ты не смог меня отговорить.
I don't want anybody moving until someone opens that trunk or gets into that car. Я хочу, чтобы никто не шевелился пока она не откроет багажник или не сядет в машину.
So, until I can find a more permanent replacement for Sergeant Best, I want you to forget that I am your Commissioner of Police. Итак, пока я не найду более постоянную замену сержанту Бесту, я хочу, чтобы вы забыли, что я ваш комиссар полиции.
Specks of dust suspended in the air until a strong enough gust comes along and rearranges everything. Пыль висящая в воздухе, пока не придёт достаточно сильный порыв ветра, чтобы всё перестроить.
We need facts, and until we have them, I want the Cats to stay in Castle. Нам нужны факты, и пока мы их не получим, я хочу чтобы Кошки оставались на базе.
So he gave me his watch, and he told me to count the seconds until he came back. И он дал мне свои часы, чтобы я считал секунды до его возвращения.
I just want everything on an even keel until we're out of this house. Я просто хочу, чтобы все было как надо, пока мы не уйдем из этого дома.
But there's no point in showing it to you until I've taken it as far as I can myself. Но знаешь, нет смысла показывать его тебе, пока я не сделаю все возможное, чтобы он был идеальным.
What we need from you is to be dead, just until we get Tara back. Нам надо, чтобы ты притворился мёртвым пока мы не вернём Тэру.
But... until this matter is resolved, I would like you to wear this sweater. Но... до тех пор, пока этот вопрос не будет решён, я бы хотел, чтобы ты носил этот свитерочек.
I want you to stay away from him until we can get him some of red sap. Я хочу, чтобы ты держался подальше от него, пока мы не сможем достать ему немного этого..., этого красного сока.
You just want me to act like you until I turn into you. Ты хочешь, чтобы я вела себя, как ты, пока я не превращусь в тебя.
Otherwise, I'm afraid I shall have to send you to bed instead of letting you stay up until the others return from the picnic. Иначе, боюсь, я вынуждена буду отправить тебя спать, вместо того, чтобы позволить тебе дождаться возвращения девочек с пикника.
Well, he wanted to keep us away from them for a couple of days until he can make his play. И... он хочет, чтобы мы не занимались этим еще пару дней, пока "у него не получится".
So we are here to ask for a 60-day injunction to stop the demolition of a war veteran's property on 1120 Fillmore road until we... Мы здесь чтобы просить о 60-дневном судебном запрете чтобы остановить снос собственности ветерана войны на 1120 Филмор пока мы...
Nancy, I need you to not talk until I ask you to. Нэнси, ты мне нужен, чтобы сказать ничего, пока я не прошу вас.
I don't want them in the system until we know what's in that trunk. Не хочу, чтобы они попали в сводки, пока мы не узнаем, что в чемодане.
Banging until he's shot in the head like your older brother? Чтобы он ошивался, пока не получит пулю в лоб, как твой старший брат?
Look, until someone puts Ali away, we're doing what we have to do to survive. Слушай, пока кто-то не остановит Эли, мы должны делать все, чтобы выжить.
I had to wait... until I didn't recognize myself to know who I really am. Я должна ждать... пока я не вспомню себя, чтобы понять, кто я на самом деле.
On the ground, I waited to find the others until I was safe to be around. Приземлившись, я выждал, перед тем как искать остальных, чтобы не навредить им.