| Waited until his shift ended to go to the hospital. | Ждал, пока его смена не закончится, чтобы отправиться в больницу. |
| We have until 6 to take the plea. | У нас есть время до 18.00, чтобы принять предложение обвинения. |
| You have until Friday to prepare. | У вас есть время до пятницы, чтобы подготовиться. |
| You have until tomorrow to pack your things. | У вас есть время до завтра, чтобы собрать вещи. |
| Enough to keep us until I find someone. | Достаточно, чтобы продержаться, пока я кого-нибудь не найду. |
| He agreed that the discussion should be postponed until a future session. | Он согласен с тем, чтобы отложить это обсуждение до одной из будущих сессий. |
| You have until the weekend to decide. | У тебя есть время до выходных, чтобы решить. |
| They gave Cinderella until midnight to decide. | Они дали Золушки время до полуночи чтобы принять решение. |
| However, the State party did not take steps to check on his safety until 22 August 2007. | При этом государство-участник до 22 августа 2007 года не предпринимало никаких мер для того, чтобы удостовериться в его безопасности. |
| Construction of temporary helicopter facilities was under way at Mogadishu International Airport to allow AMISOM helicopter operations until a permanent facility is built. | В международном аэропорте Могадишо продолжалось строительство временных вертолетных площадок, чтобы АМИСОМ смогла осуществлять операции с применением вертолетов до того момента, как будет создана постоянная площадка. |
| The Second Committee should work to ensure that Goal 8 contributed to accelerating progress in the time remaining until 2015. | Второй комитет должен добиваться того, чтобы достижение цели 8 способствовало ускорению прогресса в оставшийся период до 2015 года. |
| If young people waited until they graduated from university to apply for their first job, they would be at a serious disadvantage. | Если молодые люди будут ждать окончания университета, чтобы устроиться на свою первую работу, они окажутся в весьма невыгодном положении. |
| It is recommended that the current chiefs of the components be maintained in their functions until the end of December 2013. | Рекомендуется, чтобы нынешние руководители компонентов оставались на своих должностях до конца декабря 2013 года. |
| The court decided to postpone the hearing until 26 September 2012, in order to hear witnesses for the defence. | Суд постановил отложить слушание дела до 26 сентября 2012 года, с тем чтобы заслушать показания свидетелей защиты. |
| The Working Group has been granted an extension until 30 September 2013 in order to finalise its work. | Рабочей группе было предоставлено продление до 30 сентября 2013 года, для того чтобы она могла завершить свою деятельность. |
| So she hid out at a playground until she was sober enough to go home and pass the cranberries. | Поэтому она скрывалась на детской площадке пока она не стала достаточно трезвой, чтобы вернуться домой и пройти клюкву. |
| I want you to look at it every day until my son is back home. | Хочу, чтобы вы смотрели на фото каждый день, пока мой сын не вернется домой. |
| At least until he helped me to design... cryptography to defeat it. | По крайней мере, пока он не поможет мне разработать... криптографию, чтобы победить ее. |
| And I'd like him to stay with me until he recovers. | И я хотел бы чтобы он остался у меня, пока полностью не вылечится. |
| He does not want people to know it until everything is done. | Он не хочет, чтобы об этом говорили, пока всё не будет готово. |
| Remains in effect until such time as your client wishes to take the necessary action to cure it. | Остается в силе до тех пор, пока ваш клиент не пожелает принять необходимые меры, чтобы вылечить его. |
| And say that he had appointed to protect you until you arrest them all. | И скажи, чтобы он приставил к тебе охрану, пока не арестует их всех. |
| I'd like for you to come and visit me every day until D-day. | Я бы хотел, чтобы ты приходил навещать меня каждый день до часа Ч. |
| I planned to work until retirement, to save enough money to support Dafu. | Я планировал работать до пенсии, чтобы скопить достаточно денег для него. |
| I want you to curse and fight until your heart's done pumping. | Я хочу, чтобы ты проклинал и сражался, пока твое сердце не перестанет биться. |