Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Until - Чтобы"

Примеры: Until - Чтобы
Waited until his shift ended to go to the hospital. Ждал, пока его смена не закончится, чтобы отправиться в больницу.
We have until 6 to take the plea. У нас есть время до 18.00, чтобы принять предложение обвинения.
You have until Friday to prepare. У вас есть время до пятницы, чтобы подготовиться.
You have until tomorrow to pack your things. У вас есть время до завтра, чтобы собрать вещи.
Enough to keep us until I find someone. Достаточно, чтобы продержаться, пока я кого-нибудь не найду.
He agreed that the discussion should be postponed until a future session. Он согласен с тем, чтобы отложить это обсуждение до одной из будущих сессий.
You have until the weekend to decide. У тебя есть время до выходных, чтобы решить.
They gave Cinderella until midnight to decide. Они дали Золушки время до полуночи чтобы принять решение.
However, the State party did not take steps to check on his safety until 22 August 2007. При этом государство-участник до 22 августа 2007 года не предпринимало никаких мер для того, чтобы удостовериться в его безопасности.
Construction of temporary helicopter facilities was under way at Mogadishu International Airport to allow AMISOM helicopter operations until a permanent facility is built. В международном аэропорте Могадишо продолжалось строительство временных вертолетных площадок, чтобы АМИСОМ смогла осуществлять операции с применением вертолетов до того момента, как будет создана постоянная площадка.
The Second Committee should work to ensure that Goal 8 contributed to accelerating progress in the time remaining until 2015. Второй комитет должен добиваться того, чтобы достижение цели 8 способствовало ускорению прогресса в оставшийся период до 2015 года.
If young people waited until they graduated from university to apply for their first job, they would be at a serious disadvantage. Если молодые люди будут ждать окончания университета, чтобы устроиться на свою первую работу, они окажутся в весьма невыгодном положении.
It is recommended that the current chiefs of the components be maintained in their functions until the end of December 2013. Рекомендуется, чтобы нынешние руководители компонентов оставались на своих должностях до конца декабря 2013 года.
The court decided to postpone the hearing until 26 September 2012, in order to hear witnesses for the defence. Суд постановил отложить слушание дела до 26 сентября 2012 года, с тем чтобы заслушать показания свидетелей защиты.
The Working Group has been granted an extension until 30 September 2013 in order to finalise its work. Рабочей группе было предоставлено продление до 30 сентября 2013 года, для того чтобы она могла завершить свою деятельность.
So she hid out at a playground until she was sober enough to go home and pass the cranberries. Поэтому она скрывалась на детской площадке пока она не стала достаточно трезвой, чтобы вернуться домой и пройти клюкву.
I want you to look at it every day until my son is back home. Хочу, чтобы вы смотрели на фото каждый день, пока мой сын не вернется домой.
At least until he helped me to design... cryptography to defeat it. По крайней мере, пока он не поможет мне разработать... криптографию, чтобы победить ее.
And I'd like him to stay with me until he recovers. И я хотел бы чтобы он остался у меня, пока полностью не вылечится.
He does not want people to know it until everything is done. Он не хочет, чтобы об этом говорили, пока всё не будет готово.
Remains in effect until such time as your client wishes to take the necessary action to cure it. Остается в силе до тех пор, пока ваш клиент не пожелает принять необходимые меры, чтобы вылечить его.
And say that he had appointed to protect you until you arrest them all. И скажи, чтобы он приставил к тебе охрану, пока не арестует их всех.
I'd like for you to come and visit me every day until D-day. Я бы хотел, чтобы ты приходил навещать меня каждый день до часа Ч.
I planned to work until retirement, to save enough money to support Dafu. Я планировал работать до пенсии, чтобы скопить достаточно денег для него.
I want you to curse and fight until your heart's done pumping. Я хочу, чтобы ты проклинал и сражался, пока твое сердце не перестанет биться.