| Do you want us to continue until we find evidence? | чтобы мы продолжили и нашли доказательства? |
| Well... I was waiting until you left to break these babies out! | Я ждала твоего ухода, чтобы достать эти вкусняшки! |
| I won't rest until I do, so you can go back, where you belong. | Не успокоюсь, пока не найду, чтобы ты мог убраться восвояси. |
| I would have waited until next week to ask you, but apparently some people agree to things and then just do whatever they want. | Я бы подождала до следующей недели, чтобы тебя спросить, но очевидно некоторые люди решают что-то и потом делают, что хотят. |
| And you're waiting until now to tell me that? | И ты тянул до сих пор, чтобы сказать мне это? |
| If I can get him to stop crying for long enough, I might be able to start talking him round, but until then... | Если у меня получится, чтобы он перестал плакать ненадолго, возможно, я смогу с ним поговорить, но до тех пор... |
| If you want me to retire, I'll go 1st of January... but I'm staying on this case until Eve Liddell walks free. | Если вы хотите, чтобы я ушёл в отставку, я уйду 1-го января но я продолжу это дело, пока Ив Лиддел не выйдет на свободу. |
| I just want to make sure he's taken care of... until I can get the cash to pay for this. | Я всего лишь хочу убедиться, что здесь о нем позаботятся... пока я достану деньги, чтобы все оплатить. |
| To go back out there and just make sure he makes it through until morning. | Для того, чтобы вернуться туда и просто убедитесь, что он делает это через до утра. |
| So you waited until now to tell me about you and Bayler? | И ты ждала до сих пор, чтобы рассказать о тебе и Байлере? |
| I pray it comes to nothing, but until then, I must ask you to keep a low profile. | Молюсь, чтобы этого не случилось, но до тех пор, я должен попросить тебя помалкивать. |
| Roan said not to let you out of my sight until he got back. | Роан сказал, чтобы я не спускала с тебя глаз пока он не вернётся. |
| I just have to keep him happy until he gets promoted, or he quits, and then I can take his place. | Сейчас я стараюсь во всем ему угождать, чтобы, когда его повысят или... он свалит, это место досталось мне. |
| Get her a transport to downtown in the next 20 minutes or she won't get a hearing until Monday. | У тебя есть 20 минут, чтобы организовать ее перевод в Чикаго, или ей не назначат слушание раньше понедельника. |
| You seem to have waited until I was good and gone to get a little revenge. | Вы, похоже, ждали, когда я уйду с миром, чтобы отомстить мне. |
| You were right, T, to tell me to stay with her until I had a plan. | Ты была права, Ти, когда велела, чтобы я с ней остался. |
| until they get stuck, and then winch themselves out. | чтобы застрять, а потом вытаскивать машину лебедкой. |
| I want you to stay with Kimmi until I get back. | Я хочу, чтобы до моего возвращения ты была с Кимми. |
| That malware spread, infecting our entire system, until today, when we streamed Grace's video feed and Python used it to trigger the infection and take control. | Эти вирусы множились, поражая всю нашу систему, до тех пор пока сегодня, когда мы запустили видео с Грейс, Питон не использовал их, чтобы начать атаку и перехватить контроль. |
| Get a hold of the department head at justice, tell him to go through calendars and journals, from Mogens got the case until it was closed. | Свяжись с главой департамента в министерстве юстиции, скажи ему, чтобы он проверил календари и расписания с того момента, как Могенс получил это дело и до его закрытия. |
| I've exercised my right as acting council leader to declare martial law until im confident that any threat to our security has been eliminated. | Я воспользовалась своим правом действующего лидера, чтобы огласить военное положение, действующее до тех пор, пока я не буду уверена, что любая угроза нашей безопасности устранена. |
| Someone to work alongside me, to ease my load until I can make a mark with my ideas. | Человек, который бы работал рядом, чтобы разгрузить меня, пока я чего-то не добьюсь со своими идеями. |
| Why couldn't the Inspector have waited until after first night to have arrested Bentley? | Почему инспектор не мог дождаться премьеры, чтобы арестовать Бентли? |
| I don't want anybody leaving the island until we have a chance to talk to them. | Не хочу, чтобы кто-то покинул остров, пока мы с ними не поговорим. |
| Well, ideally, you put away more money from your paycheck so you can save it tax-free until you retire. | Ну, в идеале, ты откладываешь часть денег из зарплаты, чтобы сохранить их необлагаемыми налогами, пока не выйдешь в отставку. |