Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Until - Чтобы"

Примеры: Until - Чтобы
And it seems have enough men to enforce it until it holds. И, похоже... у вас достаточно людей, чтобы защищать его.
Besides, I want Claire to be the voice on this until we're ready. Кроме того, я хочу, чтобы Клэр была Голос на этом, пока мы не будем готовы.
I ask that I may look after his lands until such time as I marry. Я не прошу, чтобы я мог заботиться о его земель до тех пор, как я жениться.
Wait to do their thing until after the dog sitter leaves. Ждут, пока сиделка уйдет, чтобы сделать свои дела.
I'll fight until the end to make you come to your senses. И до конца буду биться за то, чтобы ты образумилась.
We're waiting until the coast is clear before we go into the loop. Мы ждём, пока берег не опустеет, чтобы войти в петлю.
I don't want him to meet anybody until I'm over my crush. Я просто не хочу, чтобы он с кем-нибудь встречался, пока он мне нравится.
Lady, he himself gave the order for you to be confined to the house until further notice. Он лично приказал, чтобы вы оставались дома до дальнейших указаний.
We can use that to catch one and keep him there until we figure out what they want. Мы можем использовать это, чтобы поймать одного из них, держать его там, пока мы не поймём, что им нужно.
We need you to stay here until we defeat Zoom, Dr. Wells. Нам нужно, чтобы вы оставались здесь, пока мы не победим Зума, Доктор Уэллс.
That's why it is absolutely essential that it will remain a secret until the last minute. Поэтому очень важно чтобы это оставалось секретом до последней минуты.
We didn't have hard evidence to confirm that, until now. У нас не было веских доказательств, чтобы подтвердить это, до этого момента.
I didn't want anyone to see it until the incident was fully understood. Я не хотел, чтобы кто-то его видел, пока инцидент не будет полностью понят.
He wanted me to stay with you until he got here. Он хотел, чтобы я была с тобой, пока он не приедет.
His delegation could support the United Kingdom proposal to defer the issue until the Working Group discussed the final clauses. Его делегация могла бы поддержать предложение Соединенного Королевства о том, чтобы отложить рассмотрение данного вопроса до завершения обсуждения заключительных положений Рабочей группой.
However, the Government was considering leaving the children with their mothers only until the age of two. Однако правительство рассматривает вопрос о том, чтобы дети оставались со своими матерями до достижения ими двухлетнего возраста.
The Cuban delegation had no objection to deferring consideration of agenda item 114 until the Committee had received the required documents. Делегация Кубы не возражает против того, чтобы отложить рассмотрение этого аспекта пункта 114, пока Комитет не получит необходимых документов.
Local communities and public authorities should commit themselves by a community-based agreement to reduce gradually illicit crops until all such crops are eliminated. Местные общины и государственные органы власти должны договариваться о том, чтобы незаконные посевы в общинах постепенно сокращались до полной ликвидации.
This situation continued until 1986, when the holders of temporary passports were pressured to prove their nationality. Такое положение сохранялось до 1986 года; впоследствии на обладателей временных паспортов стало оказываться давление, с тем чтобы они доказали свое гражданство.
Consequently, the Haitian Government wishes MICIVIH to continue its activities until 31 December 1999. В этой связи правительство Гаити хотело бы, чтобы МГМГ продолжала свою деятельность до 31 декабря 1999 года.
It was very important that the liquidator should have powers to preserve assets until the final hearing. Очень важно, чтобы ликвидатор имел право на сохранение активов до окончательного слушания.
The CHAIRMAN suggested that discussion of article 19 should be adjourned until the following meeting to allow for consultations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает отложить обсуждение статьи 19 до следующего заседания для того, чтобы провести консультации.
To avoid confusion, it was recommended that updates approved at the Centre Heads meeting not be made available until the following February. Чтобы избежать путаницы, рекомендуется объявлять об одобрении обновленных данных совещанием глав Центров сотрудничества в феврале следующего года.
The authorities have been given until late April to respond to those findings. Срок, данный властям для того, чтобы отреагировать на содержащиеся в докладах выводы, истекает в конце апреля.
He therefore proposed that the Committee should defer consideration of the draft concluding observations on Mexico until the next session. Поэтому он предлагает, чтобы Комитет отложил рассмотрение проекта заключительных замечаний по Мексике до следующей сессии.