I'm helping him out until you guys can leave town. |
Я помогаю ему, чтобы вы выбрались из города. |
Not until Gigi is old enough to have secrets and admirers. |
Пока Жижи не подрастет достаточно, чтобы иметь свои секреты и поклонников. |
Bertie, I need a surgeon to stay here on call until we've returned. |
Бэрти, необходимо, чтобы один хирург остался дежурить, пока мы не вернемся. |
He says he wants you to stay here until you get better. |
Он сказал, чтобы ты оставалась здесь, пока не поправишься. |
I would pay anything to see her every day as I have until now. |
Я бы всё отдал, чтобы видеть её каждый день как было до этого. |
You want me to stay here until George gets up? |
Послушай, хочешь, чтобы я остался, пока не поднимется Джордж? |
Actually, that's the estimated price of raising your husband's child until the age of 18. |
Вообще-то, это ориентировочная сумма, чтобы вырастить ребенка твоего мужа до 18 лет. |
You can have until 8:00 tonight to decide. |
У тебя есть время до 8 вечера, чтобы решить. |
I need you to stay here in the house until I tell you it's safe. |
И мне нужно, чтобы вы остались здесь, в доме пока я не скажу вам, что оно в безопасности. |
She took what she needed from me to survive, until I perfected the serum. |
Она брала от меня то, в чем нуждалась, чтобы выжить... пока я ни усовершенствовал сыворотку. |
The Wraith aren't here yet, and until then remain focused on what you do best. |
Дело в том, что Рейфов тут пока еще нет и до тех пор, я хотела бы, чтобы все занимались тем, что делают лучше всего. |
I just hope we can avoid dropping the basket until then. |
Я просто надеюсь, что мы сможем не допустить, чтобы до этого момента корзина упала. |
It might be enough to keep them off of me until I get to the city. |
Это должно быть достаточно, чтобы они держались от меня подальше, пока я не въеду в город. |
Though I doubt if you minded very much until it came to Betty. |
Я сомневаюсь, чтобы тебя это очень трогало, пока дело не коснулось Бетти. |
Our child is not riding skateboards or bicycles or playing football until he is old enough to pay his own medical bills. |
Наш ребёнок не будет кататься на скейтборде или велосипеде, или играть в футбол пока не станет достаточно взрослым, чтобы самостоятельно оплачивать медицинские счета. |
I need for you to watch Robie until your dad gets home. |
Мне нужно, чтобы ты посмотрела за Робби пока твой отец не вернется домой. |
We need to keep everybody in custody until we find the leak. |
Нам нужно, чтобы все оставались под присмотром Пока мы не найдем утечку. |
We just have to contain the damage until she succeeds and pray that Peter is ready. |
Нужно лишь задержать разрушение, пока у неё не получится и молиться, чтобы Питер был готов. |
To keep it calm until you unleash it. |
Чтобы удерживать его в покое, пока вы его не выпустите. |
I had to stay until 6:00 twice to cover for you. |
Мне дважды приходилось оставаться до шести, чтобы тебя прикрыть. |
Rose will stop at nothing until she finds the next horseman. |
Роуз ни перед чем не остановится, чтобы найти следующего Всадника. |
Look, I've lived here long enough to know not to write a check until they actually show up. |
Я здесь прожила достаточно долго, чтобы усвоить, что нельзя подписывать чек, пока они не придут. |
Some trifle to stick in the bank until we find use for it. |
Какую-нибудь безделушку, чтобы придерживаться в банке пока мы не найдем ей применение. |
I just need you to stall the social worker until I can get back. |
Мне только нужно чтобы вы отвлекали соцработника пока я не приеду. |
I would give the culprit until morning to think it over. |
Я дал бы преступнику время до утра, чтобы одуматься. |