Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Until - Чтобы"

Примеры: Until - Чтобы
I'm helping him out until you guys can leave town. Я помогаю ему, чтобы вы выбрались из города.
Not until Gigi is old enough to have secrets and admirers. Пока Жижи не подрастет достаточно, чтобы иметь свои секреты и поклонников.
Bertie, I need a surgeon to stay here on call until we've returned. Бэрти, необходимо, чтобы один хирург остался дежурить, пока мы не вернемся.
He says he wants you to stay here until you get better. Он сказал, чтобы ты оставалась здесь, пока не поправишься.
I would pay anything to see her every day as I have until now. Я бы всё отдал, чтобы видеть её каждый день как было до этого.
You want me to stay here until George gets up? Послушай, хочешь, чтобы я остался, пока не поднимется Джордж?
Actually, that's the estimated price of raising your husband's child until the age of 18. Вообще-то, это ориентировочная сумма, чтобы вырастить ребенка твоего мужа до 18 лет.
You can have until 8:00 tonight to decide. У тебя есть время до 8 вечера, чтобы решить.
I need you to stay here in the house until I tell you it's safe. И мне нужно, чтобы вы остались здесь, в доме пока я не скажу вам, что оно в безопасности.
She took what she needed from me to survive, until I perfected the serum. Она брала от меня то, в чем нуждалась, чтобы выжить... пока я ни усовершенствовал сыворотку.
The Wraith aren't here yet, and until then remain focused on what you do best. Дело в том, что Рейфов тут пока еще нет и до тех пор, я хотела бы, чтобы все занимались тем, что делают лучше всего.
I just hope we can avoid dropping the basket until then. Я просто надеюсь, что мы сможем не допустить, чтобы до этого момента корзина упала.
It might be enough to keep them off of me until I get to the city. Это должно быть достаточно, чтобы они держались от меня подальше, пока я не въеду в город.
Though I doubt if you minded very much until it came to Betty. Я сомневаюсь, чтобы тебя это очень трогало, пока дело не коснулось Бетти.
Our child is not riding skateboards or bicycles or playing football until he is old enough to pay his own medical bills. Наш ребёнок не будет кататься на скейтборде или велосипеде, или играть в футбол пока не станет достаточно взрослым, чтобы самостоятельно оплачивать медицинские счета.
I need for you to watch Robie until your dad gets home. Мне нужно, чтобы ты посмотрела за Робби пока твой отец не вернется домой.
We need to keep everybody in custody until we find the leak. Нам нужно, чтобы все оставались под присмотром Пока мы не найдем утечку.
We just have to contain the damage until she succeeds and pray that Peter is ready. Нужно лишь задержать разрушение, пока у неё не получится и молиться, чтобы Питер был готов.
To keep it calm until you unleash it. Чтобы удерживать его в покое, пока вы его не выпустите.
I had to stay until 6:00 twice to cover for you. Мне дважды приходилось оставаться до шести, чтобы тебя прикрыть.
Rose will stop at nothing until she finds the next horseman. Роуз ни перед чем не остановится, чтобы найти следующего Всадника.
Look, I've lived here long enough to know not to write a check until they actually show up. Я здесь прожила достаточно долго, чтобы усвоить, что нельзя подписывать чек, пока они не придут.
Some trifle to stick in the bank until we find use for it. Какую-нибудь безделушку, чтобы придерживаться в банке пока мы не найдем ей применение.
I just need you to stall the social worker until I can get back. Мне только нужно чтобы вы отвлекали соцработника пока я не приеду.
I would give the culprit until morning to think it over. Я дал бы преступнику время до утра, чтобы одуматься.