Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Until - Чтобы"

Примеры: Until - Чтобы
For that reason, certain delegations would not have wanted the amendment to enter into force until 2017. По этой причине некоторые делегации пожелали, чтобы данная поправка вступила в силу лишь в 2017 году.
We can't know for sure until I run a full analysis. Чтобы узнать наверняка, надо сделать анализы.
So keep on him until he drops until we have enough to arrest him and make it stick. Поэтому не спускай с него глаз пока мы не накопаем на него достаточно, чтобы засадить надолго.
We were just waiting to tell everybody until after the first trimester. Мы просто ждали конца первого триместра, чтобы всем сказать.
You worked hard dealing with the goods until now. Ты хорошо поработал, чтобы распродать этот товар.
I'll stay several days, until the job is done. Мне потребуется несколько дней чтобы закончить эту работу...
Then I can cut the sapling and replace the axle until we get to the outpost. Потом я срежу деревце и заменю ось, чтобы мы смогли добраться до заставы.
I know you're just playing for time until you can get to your friends... Я знаю, что ты просто пытаешься выиграть время, чтобы добраться до своих друзей...
For now, yes, until I get a warrant to search your office. На данный момент, да, пока я не получу ордер, чтобы обыскать ваш офис.
I'll continue my dissection millimeter by millimeter until we're sure they're stable enough to start ligating the remaining vessels. Я буду продолжать разделение по миллиметру, пока не убедимся, что они достаточно стабильны, чтобы лигировать оставшиеся сосуды.
We don't want them found until we're clear. Мы не хотим, чтобы их обнаружили, пока мы не скроемся.
I add voices until the choir is big enough to sing me into heaven when I die. Я буду добавлять голоса, пока хор не станет достаточно большим чтобы петь мне на небесах, когда я умру.
Right, but they usually don't threaten the front desk until they get that room. Верно, но обычно они не угрожают дежурному клерку, чтобы получить такой номер.
I want you to go upstairs and wait in one of the rooms until... Мне нужно, чтобы ты поднялась наверх и подождала в одной из комнат, пока...
We got enough animals to eat until the water goes down. У нас хватало животных, чтобы прокормиться, пока вода не спадет.
Okay, until we're sure of that, let's grab your phone. БУА ВИСТА: Замечательно, но мы забираем ваш телефон, чтобы убедиться в этом.
Gates wants to keep him there until we find a new safe house. Гейтс хочет, чтобы он побыл там, пока мы не найдем новый безопасный дом.
She waited until after I loaded her car to tell me that was her plan. Она подождала, пока я загружу ее машину, чтобы сказать мне, что таков ее план.
John explains his plan to Dora and sends her back to detain Lawler until he arrives. Джон объясняет свой план Доре И отправляет её назад, чтобы отвлечь Лоулера, пока он не вернётся.
I just wanted to keep rufus away until my mom got stronger. Я просто хотела, чтобы Руфус был в стороне от нас, пока маме не станет лучше.
She wants us to lock you up until she gets back. Она хочет, чтобы мы заперли вас, пока она не вернется.
Well, I don't want anyone going after him until my return. Ну, я не хочу, чтобы кто-то охотился за ним пока я не вернусь.
Sister, see to it that these two are secured... until the paperwork for the procedure is approved. Сестра... проследите, чтобы эти двое были под стражей, пока бумаги для процедуры не будут подготовлены.
The mayor doesn't want the article to print until after the next quarter. Мэр хочет, чтобы статья оценок на бензин, не уходила в печать до окончания следующего квартала.
Just give me some stuff to hold me over until tomorrow. Дай мнё нёмного порошка, чтобы я смогла продёржаться до завтрашнёго утра.