For that reason, certain delegations would not have wanted the amendment to enter into force until 2017. |
По этой причине некоторые делегации пожелали, чтобы данная поправка вступила в силу лишь в 2017 году. |
We can't know for sure until I run a full analysis. |
Чтобы узнать наверняка, надо сделать анализы. |
So keep on him until he drops until we have enough to arrest him and make it stick. |
Поэтому не спускай с него глаз пока мы не накопаем на него достаточно, чтобы засадить надолго. |
We were just waiting to tell everybody until after the first trimester. |
Мы просто ждали конца первого триместра, чтобы всем сказать. |
You worked hard dealing with the goods until now. |
Ты хорошо поработал, чтобы распродать этот товар. |
I'll stay several days, until the job is done. |
Мне потребуется несколько дней чтобы закончить эту работу... |
Then I can cut the sapling and replace the axle until we get to the outpost. |
Потом я срежу деревце и заменю ось, чтобы мы смогли добраться до заставы. |
I know you're just playing for time until you can get to your friends... |
Я знаю, что ты просто пытаешься выиграть время, чтобы добраться до своих друзей... |
For now, yes, until I get a warrant to search your office. |
На данный момент, да, пока я не получу ордер, чтобы обыскать ваш офис. |
I'll continue my dissection millimeter by millimeter until we're sure they're stable enough to start ligating the remaining vessels. |
Я буду продолжать разделение по миллиметру, пока не убедимся, что они достаточно стабильны, чтобы лигировать оставшиеся сосуды. |
We don't want them found until we're clear. |
Мы не хотим, чтобы их обнаружили, пока мы не скроемся. |
I add voices until the choir is big enough to sing me into heaven when I die. |
Я буду добавлять голоса, пока хор не станет достаточно большим чтобы петь мне на небесах, когда я умру. |
Right, but they usually don't threaten the front desk until they get that room. |
Верно, но обычно они не угрожают дежурному клерку, чтобы получить такой номер. |
I want you to go upstairs and wait in one of the rooms until... |
Мне нужно, чтобы ты поднялась наверх и подождала в одной из комнат, пока... |
We got enough animals to eat until the water goes down. |
У нас хватало животных, чтобы прокормиться, пока вода не спадет. |
Okay, until we're sure of that, let's grab your phone. |
БУА ВИСТА: Замечательно, но мы забираем ваш телефон, чтобы убедиться в этом. |
Gates wants to keep him there until we find a new safe house. |
Гейтс хочет, чтобы он побыл там, пока мы не найдем новый безопасный дом. |
She waited until after I loaded her car to tell me that was her plan. |
Она подождала, пока я загружу ее машину, чтобы сказать мне, что таков ее план. |
John explains his plan to Dora and sends her back to detain Lawler until he arrives. |
Джон объясняет свой план Доре И отправляет её назад, чтобы отвлечь Лоулера, пока он не вернётся. |
I just wanted to keep rufus away until my mom got stronger. |
Я просто хотела, чтобы Руфус был в стороне от нас, пока маме не станет лучше. |
She wants us to lock you up until she gets back. |
Она хочет, чтобы мы заперли вас, пока она не вернется. |
Well, I don't want anyone going after him until my return. |
Ну, я не хочу, чтобы кто-то охотился за ним пока я не вернусь. |
Sister, see to it that these two are secured... until the paperwork for the procedure is approved. |
Сестра... проследите, чтобы эти двое были под стражей, пока бумаги для процедуры не будут подготовлены. |
The mayor doesn't want the article to print until after the next quarter. |
Мэр хочет, чтобы статья оценок на бензин, не уходила в печать до окончания следующего квартала. |
Just give me some stuff to hold me over until tomorrow. |
Дай мнё нёмного порошка, чтобы я смогла продёржаться до завтрашнёго утра. |