Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Until - Чтобы"

Примеры: Until - Чтобы
So we'll hold Stefan until Damon comes searching for you two. Итак, мы будет держать Стефана, пока Деймон не появится, чтобы найти Вас обоих.
We'll just wait a few days until you're strong enough to do it with traditional magic. Мы будем просто ждать несколько дней. пока ты достаточно сильна чтобы сделать это с обычной магией.
I just want you to stay out of trouble, just do nothing until the conference call tomorrow. Я просто хочу, чтобы вы были поосторожнее и ничего не натворили до завтрашней телеконференции.
I was going to ask the bank to hold off until you got back to work. Я собирался попросить банк, чтобы удержать пока ты не вернулась к работе.
I need that captain to look after him until the time comes. Я хочу, чтобы капитан опекал его, пока не придет время.
And I never want it to end... until my wedding night. И я не хочу, чтобы она заканчивалась... пока... не наступит моя брачная ночь.
All of them abducted on a Friday so they wouldn't have to be reported missing until Monday. Все они были похищены в пятницу чтобы до понедельника о пропаже никто не сообщил.
In any case, you have until 6 minutes after 9:00 to find them. В любом случае у тебя есть 6 минут после девяти, чтобы найти их.
But we won't know until we decode that message. Но чтобы узнать подробности, нам нужно расшифровать ту записку.
Just to keep her there until we can figure out what to do. Чтобы она оставалась у них, пока мы не придумаем, что делать.
I would stay at the library until close and just bury my head in my books. Я оставалась в библиотеке до самого ее закрытия и просто забивала голову книгами, чтобы не думать.
But until he turns up, we need you out of town. Но пока он не объявится, нужно, чтобы тебя не было в городе.
Five years it took until it was so high. Пять лет понадобилось, чтобы эти кусты выросли.
You got until the end of this fake case to decide. Даю вам время до конца этого фальшивого дела, чтобы приняли решение.
Make sure he doesn't get away until I can fetch help. Смотрите, чтобы не сбежал, я приведу подмогу.
I'll wait to cry until it doesn't. Я буду молиться, чтобы получилось.
That's why you're here - to distract me until he shows up. Вот почему ты здесь, чтобы отвлекать меня пока он не объявится.
I want every ship available... to sweep the asteroid field... until they are found. Я хочу, чтобы все доступные корабли прочесали астероидное поле в их поисках.
No, the owner does not need the pile moved until Saturday when he reopens the store. Нет, хозяину нужно, чтобы мы убрали кучу до открытия магазина в субботу.
He gave me until after the Gotland Race to find a solution but... Он дал мне срок до окончания Готландской гонки, чтобы найти решение, но...
Your Honor, since a class E for ingesting drugs requires probation, we ask that bail be continued until sentencing. Ваша честь, поскольку класс Е за глотание наркотиков требует испытательного срока, мы просим, чтобы действие залога было продлено до вынесения приговора.
You have until dark to come to your senses. Я даю вам время до темноты, чтобы обдумать это.
I couldn't see the light until I considered my father's advice to try and forgive. Я не могла видеть свет пока я рассматривала отцовские советы чтобы попытаться простить.
I want to be frozen and stored... until such time that technology becomes a reality. Я хочу, чтобы меня заморозили и хранили, пока эти технологии не станут реальностью.
You have until midnight to get me my money. У тебя время до полуночи, чтобы вернуть мне бабки.