He usually held his fire until very close to the target to make sure of hitting his opponent. |
Он, как правило, вёл огонь очень близко к цели, чтобы убедиться что поразил своего противника. |
It was not until 1818 that Alexander I of Russia asked Vasily Stasov to overhaul the village in order to provide accommodation for his guests. |
Они не возобновлялись до 1818 года, когда Александр I попросил Василия Стасова перестроить деревню, чтобы предоставлять в ней жильё своим гостям. |
He did not learn to read until he was ten years old, and quit school after the second grade to work and help his family. |
Он не умел читать до десяти лет и оставил школу после четвёртого класса, чтобы работать и помогать семье. |
In 1978 she began portraying Edwina "Cookie" Lewis Dane on the soap opera One Life to Live and continued in that role until 1985. |
В 1978 году она начала играть Эдвину «Куки» Льюис в мыльной опере «Одна жизнь, чтобы жить» и продержалась в этой роли до 1985 года. |
In 1997 he rejoined Broder Daniel to play the bass, until 2003 when he left the band again to focus completely on his solo career. |
В 1997 году он воссоединился с Broder Daniel и выступал тогда в качестве бас-гитариста до 2003 года, когда он снова покинул группы, чтобы полностью сконцентрироваться на сольной карьере. |
Upon reaching Brest, Powell provides cover for the King Tiger to protect the bridge, until reinforcements come to secure it. |
Добравшись до Бреста, Пауэлл обеспечивает прикрытие для танка, чтобы защитить мост, пока подкрепление не придет, чтобы обезопасить его. |
This latter obligation is important so as to avoid unnecessary charges for storage of the goods until they have been collected by the buyer. |
Эта последняя обязанность важна, чтобы избежать ненужных платежей за хранение товара до того момента, как покупатель заберет товар. |
In 1811 he was elected to the United States Senate from Kentucky and served until 1814 when he again returned to Lexington to work as a lawyer. |
В 1811 году Бибб избран в Сенат США от штата Кентукки, где заседал до 1814 года, после чего снова вернулся в Лексингтон чтобы работать адвокатом. |
He remained there for two seasons until returning to North America to play in the AHL for the Chicago Wolves. |
Он оставался в России в течение двух сезонов, в 2006 году вернулся в Северную Америку, чтобы играть в АХЛ за «Чикаго Вулвз». |
According to Ciara, no one believed in her dreams of hearing her own music on the radio until she met producer Jazze Pha in 2002. |
По словам Сиары, она мечтала о том, чтобы её песни звучали на радио, но до встречи с продюсером Jazze Pha в 2002 году, в неё никто не верил. |
She was a ballerina for 12 years until she quit due to a back injury and for the opportunity to have "real people feet". |
Двенадцать лет занималась балетом, но оставила его из-за травмы спины, а также, чтобы «у неё были ноги нормального человека». |
The SNAE scientific reports took many years to complete; most were published between 1907 and 1920, but one volume was delayed until 1992. |
Брюсу потребовалось много лет, чтобы закончить все научные доклады, большинство из которых были опубликованы в промежутке между 1907 и 1920 годами, а один том был опубликован лишь в 1992 году. |
It survived until 2000, when it was demolished to make way for the new stand which opened in the 2000-01 season. |
Уничтожена в 2000 году для того, чтобы построить новую трибуну, которая открылась в сезоне 2000-01. |
Bishop received a commercial education, until he moved to Remedios, Cuba at the age of 19 to begin work in the sugar business. |
Получив коммерческое образование, в возрасте 19 лет, поехал на Кубу в город Remedios, чтобы заняться сахарным бизнесом. |
In 1749 he arrived in England to seek support, but eventually fell into debt and was confined in a debtors' prison in London until 1755. |
В 1749 году он прибыл в Англию, чтобы искать поддержку, но в конце концов опять впал в долги и был заключён в тюрьму для должников в Лондоне. |
The documents listed below have changed on disk. Select one or more at once, and press an action button until the list is empty. |
Документы, перечисленные ниже, были изменены на диске. Выберите один из них (или несколько одновременно) и нажмите кнопку действия, чтобы очистить список. |
This is due to the fact the object needs to be approached and carefully felt until a rough idea can be constructed in the brain. |
Это связано с тем, необходимо, чтобы объект был доступен и безопасен для ощущений, пока общее представление не будет построено в головном мозге. |
To minimize the risk of fire, alcohol rub users are instructed to rub their hands until dry, which indicates that the flammable alcohol has evaporated. |
Чтобы свести к минимуму риск пожара, пользователи геля для обработки рук на основе спирта должны быть проинструктированы втирать средство в руки, пока они полностью не будут сухими, указывая на то, что легковоспламеняющийся спирт испарился. |
The release of the revised stamp was delayed by the Post Office until 1888, however, allowing supplies of the first issue to be sold beforehand. |
Однако почтовое ведомство отложило выпуск новой марки до 1888 года, чтобы до этого распродать запасы марок первого выпуска. |
However the 360/65, the first 360 powerful enough to replace 7000s, did not become available until November 1965. |
7000-е, в свою очередь, были заменены на IBM System/360, появившиеся в 1964 году, однако 360/65 - первый 360-й, являвшийся достаточно мощным, чтобы заменить 7000-е - был недоступен до ноября 1965. |
To accomplish this, it suffices to scale two of the three given circles until they just touch, i.e., are tangent. |
Чтобы это сделать, увеличиваем пропорционально две из этих трёх заданных окружностей вплоть до их касания. |
That it can be there since mine to wake up until ahora to sleep. |
Что оно не смочь быть там в виду того что шахта, котор нужно шакё up до ahora для того чтобы спать. |
He lived long enough to say, "Let me lie here - to keep the ford until Éomer comes". |
Однако прожил он ровно столько, чтобы сказать: «Оставьте меня здесь - охранять броды до прихода Эомера». |
The Belgians were determined to hold the border fortifications along the Albert Canal and the Meuse, without withdrawing, until the French Army arrived to support them. |
Бельгийцы были полны решимости удерживать пограничные укрепления вдоль Альберт-канала и Мааса, пока французская армия не прибудет, чтобы поддержать их. |
You waited until Papa died, so nobody could stop you. |
Ты ждал, пока умрет папа, чтобы тебе никто не помешал... и потом ты убил его! |