Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Until - Чтобы"

Примеры: Until - Чтобы
No, I want you to cool it off for a while until we know what really happened. Нет, я просто хочу, чтобы ты остыл ненадолго, пока мы не узнаем, что на самом деле произошло.
Quiet. You have until this evening to find out who wrote these letters У вас в запасе один вечер, чтобы выяснить кто автор этих писем.
I'm just exploring the possibility, and I don't want Bart to know until it's real. Я просто выясняю возможность и не хочу чтобы Барт знал до тех пор, пока это не станет реальностью.
I can't move forward with either until you sign off On what I worked through lunch to finish. И я не могу продолжать с ними, пока ты не подпишешь то, над чем я работала в обед, чтобы закончить.
I don't want you here until you're ready to be back. Я не хочу, чтобы ты был здесь, пока ты не будешь готов вернуться.
I did want to move in together... until you made it all about Savi. Я хотел, чтобы мы жили вместе... пока ты не вмешала сюда Сави.
My orders are to allow no one admittance to the house until the Professor returns. Моя задача состоит в том, чтобы не пускать никого в дом, пока профессор не вернется.
But until we start getting some answers, we have to do everything we can in our power to protect our children. Но пока мы ищем ответы, нужно сделать все, что в наших силах. чтобы защитить детей.
I didn't call her again until Thursday, so I didn't seem eager. Но я не звонил ей до четверга, чтобы не казаться слишком запавшим.
Now, I want this room sealed and everyone in it strip-searched, until you find my brooch. А теперь, я хочу, чтобы эту комнату закрыли, всех раздели и обыскали, пока ты не найдешь мою заколку.
He kept coming back two or three times a week always drunk until I gave orders to the porter to keep him out. Тогда он стал приходить по 2-3 раза в неделю, неизменно пьяный, так что в конце концов я распорядился, чтобы привратник больше не впускал его.
I don't know until I get to the then I will have one card to play. Я не знаю, пока я не доберусь до спутника..., и затем у меня есть еще одна карта, чтобы сыграть.
I don't want her going anywhere until I can take her home after shift. Не хочу, чтобы она куда-нибудь ушла до того, как я отвезу ее домой после смены.
Your Majesty, I'm here to plead for a stay of execution until such time as I can prove his innocence. Ваше величество, я здесь, чтобы просить отложить казнь, чтоб я смог доказать его невиновность.
Teaching to make ends meet until a real job comes along, Преподаешь, чтобы сводить концы с концами, пока не найдешь настоящую работу.
Walter, how long until the suit is finished? Уолтер, сколько еще нужно времени, чтобы подготовить костюм?
It's designed to be in a person's system and be undetectable, until it turns their organs into blood pudding. Он был спроектирован, чтобы находится в системе человека и быть не выявляемым, пока органы не превратятся в кровавый пудинг.
But just to be clear, you can't actually be paid until all the cupcakes are gone. Но чтобы прояснить, вы не получите оплату, пока не закончатся кексы.
You would rather we waited until you are safely back on Delta Magna? Ты хочешь, чтобы мы подождали, пока ты не вернешься обратно на Дельту Магна?
Anyway, the trees on that part of the island are thick enough to cover the landing party... until you're practically under the wall. Во всяком случае, деревья на той части острова достаточно густые, чтобы прикрыть высадку десанта, пока вы не окажетесь под самой стеной.
I mean, he waits until they're asleep, uses a bump key on the back door lock to gain entry. Я имею ввиду, он ждет пока они не заснут, использует специальный ключ для замка задней двери чтобы получить доступ.
and then drinking ale until I almost forgot everything. а затем упивался элем, чтобы всё забыть.
We're not leaving until he's gone, or you show me... one good reason for keeping him. Мы не уйдем отсюда, пока он не исчезнет, либо вы мне не предоставите хотя бы одну хорошую причину, чтобы его оставить.
I can imagine Rita not wanting you to come under someone else's influence until she'd finished bringing you up. Думаю, Рита не хотела, чтобы ты попала под чье-то влияние, пока она тебя не вырастит.
I want this man found and until he is, this Convention does not go forward. Я хочу, чтобы этот человек был найден, и пока этого не произойдет, конвенция не возобновится.