A spell user must wait for the length of the spell's cooldown until they can cast a spell again. |
Если ваш персонаж пользуется магией, ему также придется делать интервалы между заклинаниями, чтобы сила воздействия заклинания полностью восстановилась. |
And so we slept, our magic accruing over time until we woke, filled with immense power and allowed to live a single year of life. |
И мы спали, а наша магия накапливалась, пока мы не проснулись, наполненные безмерной силой, чтобы прожить целый год. |
To fish them you must continue to cast until your fishing bobber lands inside the animated circle. |
Чтобы выловить такую рыбу, вы должны забрасывать удочку до тех пор, пока поплавок на попадет в перемещающийся круг. |
Up until now, it has been common knowledge that joysticks exist only to eliminate enemy forces and crack nuts. |
До поры считалось, что джойстики годятся только для того, чтобы истреблять живую силу и технику противника или колоть орехи. |
Uruguay was invaded and annexed by Brazil in 1816, until the Thirty-Three Orientals led an insurrection to rejoin the United Provinces. |
Уругвай был аннексирован Бразилией в 1816 году, пока тридцать три Ориенталес не подняли мятеж, чтобы вернуть регион в Соединённые Провинции. |
Bogdan does not reappear until the third season, when Walt and Skyler are trying to purchase the car wash in order to launder Walt's drug money. |
Богдан не появляется до 4-го сезона, когда Уолт и Скайлер пытаются приобрести его мойку для того, чтобы «отмывать» деньги от продажи наркотиков. |
Filming returned to Elstree the next day to capture the motorcycle escape, continuing at the studio for interior scenes until July 18. |
На следующий день группа вернулась на площадку «Элстри», чтобы снять побег на мотоцикле - съёмки ненатурных сцен продолжались до 18 июля. |
Generally one must plan for 2 to 4 sessions as, with each treatment, the spots lighten until they finally completely disappear. |
Обычно требуется от 2 до 4 сеансов, после каждого из которых пятна бледнеют, чтобы в конце концов полностью исчезнуть. |
Not to say that these technologies have been incompatible until recently, but it was impossible to use them so that they could complement each other. |
До не давнего времени, не то чтобы эти технологии были не совместимы, но дополняющее использование этих двух технологий было невозможно. |
Initially Charlie's gorgeous but dim-witted girlfriend until Charlie broke it off with her so he could date Mia. |
Роскошная, но недалёкая подруга Чарли, пока он не порвал с ней, чтобы встречаться с Мией. |
She continued working on Adventure Time until the show's fifth season, whereupon she left in order to focus on Steven Universe. |
Она продолжала работать над последним до пятого сезона, после чего она покинула проект, чтобы сосредоточитья над разработкой «Вселенной Стивена». |
But he wants us to keep satar importing heroin... until he catches one, if there is one. |
Но он хочет, чтобы мы позволили Сатару ввозить героин... пока он не попадётся с бомбой, если вообще она будет. |
What you could do until recently is to remove all new files being careful not to touch the files that were there previously. |
Что вы могли бы сделать еще вчера, чтобы удалить все файлы, будьте осторожны и не прикасайтесь к файлам, которые были там раньше. |
In the Navigator, push the slider to the right until you clearly see the JPEG Artifacts in the main window. |
Увеличим масштаб изображения, чтобы на нем были хорошо видны JPEG-артефакты. Для этого в Окне навигации перетащим ползунок вправо. |
The territory may be large enough to hold some young adults, which stay with their parents until they establish their own territories. |
Территория может быть достаточно большой, чтобы позволить молодёжи жить с родителями до тех пор, пока молодые не обретут свою собственную территорию. |
To avoid them discovering this, he fakes being kidnapped, intending to stay at Kirk Van Houten's apartment until the heat dies down. |
Чтобы избежать наказания за это, он подделывает похищение, намереваясь остаться в квартире Кирка Ван Хаутина, пока накал не угаснет. |
After World War II attempts to rebuild local teams failed until members of eight pre-war clubs came together to form Turn- und Sport Ahlen in 1948. |
После Второй мировой войны попытки возродить клуб были неудачны до тех пор, пока члены восьми довоенных команд не собрались вместе в 1948 году чтобы создать ТуС Ален. |
Other meditation asanas such as Siddhasana are indicated until sufficient flexibility has been developed to sit comfortably in the Lotus. |
Другие асаны при медитации показаны для развития достаточной гибкости, чтобы впоследствии комфортно сидеть в позе лотоса. |
In order to find other infected machines, the bot discreetly probes random IP addresses until it contacts another infected machine. |
Чтобы найти другой зараженный компьютер, бот проверяет случайные IP-адреса до тех пор, пока не свяжется с другим зараженным устройством. |
The police wanted to strike back at Raju and Chandru but was against doing that now until later as his family relatives have came. |
Полиция хотела нанести ответный удар по Раджу и Чандру, но была против того, чтобы делать это до тех пор, пока не придут его родственники. |
Agent Clark wants us to give satar a free pass, let him keep importing heroin until he catches a dirty bomb. |
Агент Кларк хочет, чтобы мы дали Сатару зелёный свет, позволили ему продолжать завозить героин, пока не поймаем его с бомбой. |
So as not to have more trouble with Meadowood residents, I'm instructing you to shut the airport down until 7 a. m. |
Так что, чтобы у нас больше не было проблем с жителями Медвуда, я приказываю закрыть аэропорт до семи утра. |
You know, as long as I had a guarantee that I'd live until, like, my 80s. |
Чтобы оставить этих плохих мальчиков, Я бы это сделала, понимаешь, Если бы я имела гарантию того, что буду жить до 80 лет. |
I'll tell the D.E.A. to take a deep breath until you guys play this out. |
Я скажу, чтобы в отделе по борьбе с наркотиками подождали, пока у ваших ребят выгорит это дело. |
So instead, I booked a ticket out tonight to spend the rest of the time with him until he finishes. |
Так что, вместо этого, я взяла билет на сегодня, чтобы быть с ним, пока он не пройдет все процедуры. |