| Darling, it's Uncle Herriot on the phone. | Дорогой, это дядя Хэрриот у телефона. |
| Yes, well, it was a present from my Uncle Duncan. | Да, это мне подарил мой дядя Дункан. |
| No one needs the violinist, Uncle Vova. | Скрипач не нужен, дядя Вова. |
| The Prince's Uncle, Leopold, became a Papist when he became King of the Belgians. | Дядя принца, Леопольд, принял католичество когда стал королем Бельгии. |
| Uncle Danny gave me some necklace as, like, a present. | Дядя Дэнни дал мне кулон в подарок. |
| That doesn't concern you, Uncle Red. | Тебя это не касается дядя Рэд. |
| Looks like Uncle Mirth's been playing a joke on us. | Похоже, Дядя Мирт подшучивает над нами. |
| Uncle Janek comes here any kind of weather. | Дядя Янек? Дядя Янек приезжает в любую погоду. |
| Uncle Bobby told my daddy... that the freedom bus exploded, today. | Дядя Бобби сказал моему папе, что сегодня взорвали автобус свободы. |
| Uncle Egor, but I really came with a business. | Дядя Егор, я правда по делу пришла... |
| Maybe his Uncle will ask you to make a delivery for him. | Возможно его дядя попросит тебя доставить для него товар. |
| Then it was just your Uncle Will and me. | Были лишь твой дядя Уилл и я. |
| Uncle, this is a Montague, our foe. | Дядя, здесь Монтекки - наш враг. |
| Grandma, Grandpa's got the fever like Uncle Adam. | Бабушка, дедушка подхватил лихорадку как дядя Адам. |
| Uncle, you taught me that keeping a level head is a sign of a great leader. | Дядя, ты сам учил меня трезвая голова признак великого вождя. |
| Hiding out in alleyways, not really your style, Uncle Jed. | Прячешься в переулках? Не твой стиль, дядя Джед. |
| I hates the devil and all his works, Uncle Ted. | Ненавижу Дьявола и его злодеяния, дядя Тед. |
| That Uncle Sam was going to use strong-arm tactics to shut us down. | Что Дядя Сэм использует силовые методы, чтобы нас прикрыть. |
| Uncle Adam, I can't do it today. | Дядя Адам, я сегодня не могу. |
| I'm tired of carrying your burden, Uncle. | Я устал от вашей опеки дядя. |
| I'm just really sorry for you, Uncle Alex. | Мне очень тебя жаль, дядя Алекс. |
| Uncle Hercule always manages to bring you out of yourself. | Дядя Эркюль всегда умеет вас расшевелить. |
| Come on, Uncle Forrest, get up. | Давай, дядя Форрест, вставай. |
| Uncle, the time for playing both sides is coming to an end. | Дядя, игру по обе стороны пора заканчивать. |
| Uncle Arthur's told me masses about you, of course. | Дядя Артур так много о вас рассказывал. |