Примеры в контексте "Uncle - Дядя"

Примеры: Uncle - Дядя
Darling, it's Uncle Herriot on the phone. Дорогой, это дядя Хэрриот у телефона.
Yes, well, it was a present from my Uncle Duncan. Да, это мне подарил мой дядя Дункан.
No one needs the violinist, Uncle Vova. Скрипач не нужен, дядя Вова.
The Prince's Uncle, Leopold, became a Papist when he became King of the Belgians. Дядя принца, Леопольд, принял католичество когда стал королем Бельгии.
Uncle Danny gave me some necklace as, like, a present. Дядя Дэнни дал мне кулон в подарок.
That doesn't concern you, Uncle Red. Тебя это не касается дядя Рэд.
Looks like Uncle Mirth's been playing a joke on us. Похоже, Дядя Мирт подшучивает над нами.
Uncle Janek comes here any kind of weather. Дядя Янек? Дядя Янек приезжает в любую погоду.
Uncle Bobby told my daddy... that the freedom bus exploded, today. Дядя Бобби сказал моему папе, что сегодня взорвали автобус свободы.
Uncle Egor, but I really came with a business. Дядя Егор, я правда по делу пришла...
Maybe his Uncle will ask you to make a delivery for him. Возможно его дядя попросит тебя доставить для него товар.
Then it was just your Uncle Will and me. Были лишь твой дядя Уилл и я.
Uncle, this is a Montague, our foe. Дядя, здесь Монтекки - наш враг.
Grandma, Grandpa's got the fever like Uncle Adam. Бабушка, дедушка подхватил лихорадку как дядя Адам.
Uncle, you taught me that keeping a level head is a sign of a great leader. Дядя, ты сам учил меня трезвая голова признак великого вождя.
Hiding out in alleyways, not really your style, Uncle Jed. Прячешься в переулках? Не твой стиль, дядя Джед.
I hates the devil and all his works, Uncle Ted. Ненавижу Дьявола и его злодеяния, дядя Тед.
That Uncle Sam was going to use strong-arm tactics to shut us down. Что Дядя Сэм использует силовые методы, чтобы нас прикрыть.
Uncle Adam, I can't do it today. Дядя Адам, я сегодня не могу.
I'm tired of carrying your burden, Uncle. Я устал от вашей опеки дядя.
I'm just really sorry for you, Uncle Alex. Мне очень тебя жаль, дядя Алекс.
Uncle Hercule always manages to bring you out of yourself. Дядя Эркюль всегда умеет вас расшевелить.
Come on, Uncle Forrest, get up. Давай, дядя Форрест, вставай.
Uncle, the time for playing both sides is coming to an end. Дядя, игру по обе стороны пора заканчивать.
Uncle Arthur's told me masses about you, of course. Дядя Артур так много о вас рассказывал.