Uncle Ýbrahim, where are we going? |
Дядя Ибрагим, куда мы едем? |
Casey, our problem is not with Uncle Sam, it's with Clyde Decker, and I don't see that changing anytime soon. |
Кейси, наша проблема - не дядя Сэм а Клайд Декер и я не думаю, что это вскоре изменится. |
Francine, who's Uncle Frank? |
Франсин, кто такой дядя Фрэнк? |
And Uncle Frank would stay over and sleep on the settee. |
Дядя Фрэнк оставался у нас на ночь и спал на диванчике. |
Uncle Chin, can we watch another old movie tonight? |
Дядя Чин, а мы можем сегодня посмотреть ещё одно старое кино? |
Mum, has Uncle Kolya left? |
Мам, дядя Коля уже ушёл? |
I'm just going across the room to get the key, Uncle Russell. |
Сейчас только пересеку комнату с ключом, дядя Рассел, чтобы вы смогли сходить по большому. |
Dear All, Uncle Harvey and Aunt Val are so wonderful, |
Дорогие мои, дядя Харви и тётя Вэл такие хорошие люди, |
What's it say again, Uncle John? |
Напомни, дядя Джон, что там написано? |
Was Uncle Lucas a good player? |
А дядя Лукас был хорошим игроком? |
Did Uncle Leopold ask you to tell me that? |
Это дядя Леопольд попросил Вас рассказать мне об этом? |
Sacks promised to get one of his lifer mates to put his hands up to Carl's crime if Uncle Viv brought in a gun. |
Сакс обещал, что один из его дружков с пожизненным возьмет на себя вину Карла, если дядя Вив принесет пистолет. |
Uncle Ricky, played by sitcom buzzard |
Дядя Рики, игравший в тупом ситкоме |
What did Uncle Wiggly Wings ever do for Germany? |
Что дядя Покачивающиеся Крылья когда-либо делал для Германии? |
Do you really think Uncle Cumberland would try and shoot me in broad daylight? |
Вы правда считаете, что дядя Камберленд попытался бы застрелить меня среди бела дня? |
I didn't know Uncle was married! |
Я не знала, что дядя женат! |
Uncle Ronald and aunt Alicia have been together for 30 years! |
Дядя Роланд и тетя Алисия были вместе уже 30 лет! |
What are you talking about, Uncle Ray? |
О чём вы говорите, дядя Рой? |
Your Uncle Joe know you're here? |
Дядя Джо знает, что вы здесь? |
Okay, I'm pretty sure it wasn't that bad, but this is how Uncle Marshall likes to tell the story. |
Хорошо, я уверен это было не так уж плохо, но именно так Дядя Маршал любит рассказывать эту историю. |
Uncle Carlos is made of steel! |
Дядя Карлос у нас железный человек. |
What you got there, Uncle Gabe? |
Что у тебя там, дядя Гейб? |
I don't think that Uncle Dave would mind if I said that this is the nicest thing yet. |
Думаю, Дядя Дэйв не будет возражать, если я скажу, что эта награда мне еще более приятна. |
But Uncle Mirth, who is not as comical as you may think, left a number of clues to your identity. |
Но Дядя Мирт, который не так смешон, как Вам могло показаться, оставил пару подсказок, чтобы раскрыть Вашу личность. |
Uncle don, and, you know, it's just been so long, and I cannot wait for thanksgiving. |
Дядя Дон, и ты знаешь, прошло столько времени... и я не могу дождаться дня благодарения. |