Примеры в контексте "Uncle - Дядя"

Примеры: Uncle - Дядя
Mum, my uncle, my aunt. Мама, дядя и его жена.
Do you really think he's my uncle? Как думаешь, он правда мой дядя?
I had an uncle used to magic a penny from behind my ear when I was a boy. У меня был дядя, который волшебным образом доставал пени у меня из-за уха, когда я был ребёнком.
My uncle, the Archbishop of Toledo, and I will give you what the king owes you. Мой дядя, архиепископ Толедский, и я готовы заранее оплатить вам всё, что вам должен король.
Could it be that uncle killed Lady Renko because he was looking for a chance to die? Может дядя убил госпожу Рэнко потому, что искал возможность умереть самому?
You never knew the truth of how your uncle Richard died, did you? Ты так и не узнала, как погиб твой дядя Ричард?
So this uncle of yours, does he dress like a woman all the time? Этот твой дядя, он всегда одевается как женщина?
Just so you know, his dad's Sergeant Pat Clark of the 3-1 and his uncle's deputy chief. Просто чтоб вы знали, его отец, Пэт Кларк, сержант в 31-м участке, а его дядя - заместитель начальника.
Why, uncle, 'tis a shame! Но, дядя, это срам!
And while Dwayne's uncle Dennis used to use his stocking to filter alcohol... you used yours to filter light. И так же, как дядя Дуэйна Дэннис использовал чулок для фильтрации спирта... вы использовали его для фильтрации света.
And my father was a soldier, and my uncle was a fisherman and also a poacher. Мой отец был солдатом, а мой дядя был рыбаком и также браконьером.
But as Grace's uncle, and a kind of father to her for many years... I am still deeply uneasy about the many stories of corruption and violence. Но как дядя Грейс и человек, который много лет был ей как отец, я всё ещё обеспокоен всеми случаями нарушений закона и жестокости.
My uncle will talk to you and you'll know how to talk to him. Мой дядя вас выслушает, а вы знаете, что ему сказать.
My uncle to my cousin, my cousin to my sister, my sister to me. Мой дядя моему кузену, кузен моей сестре, моя сестра мне.
The next morning my uncle took me to the hospital... to get a certificate that he'd beaten me so that I could get a divorce. И на другой день мой дядя Кирияк привёл меня в больницу... освидетельствовать, как будто он меня бил, чтобы зафиксировать его вину при разводе.
You said my father was my father, but my uncle is my father. Ты говорила, что мой папа - это мой папа, но мой дядя - мой папа.
My dear granddad, mother-in-law, kids aunt Dunya, nannyVera, godfather, uncle Vasya... I wanted to tell you about everything in good order, but it's impossible. Милые мои дед, теща, детки, тетя Дуня, няня Вера, крестный, дядя Вася... Хотел рассказать вам всё по прядку, но это невозможно.
2.4 During the trial, Peter Grant's uncle testified that, on 18 June 1987, the author and Peter Grant had come to his home at about 7:00 a.m. to borrow a Red Morris Marina pick-up truck. 2.4 В ходе судебного процесса дядя Питера Гранта показал, что 18 июня 1987 года автор и Питер Грант пришли к нему домой около 7 часов утра и попросили у него красный грузовик марки "Моррис Марина".
Baraka and her siblings are now in danger of losing their home and their land to their uncle, who claims ownership because of the customary inheritance system. Барака и ее братья и сестры рискуют потерять свой дом и свою землю, потому что их дядя предъявляет на них права на основании традиционной системы наследования.
The Committee is concerned by, inter alia, the early marriage of many girls and by the practice through which an uncle may decide to marry his niece. Комитет обеспокоен, в частности, ранним замужеством многих девочек и практикой, заключающейся в том, что дядя может жениться на своей племяннице.
While his uncle and older brother became members of the Sikh Students Federation and the Khalistan Commando Force, the complainant did not himself participate in any political or religious organizations. Хотя его дядя и старший брат вступили в Федерацию сикхских студентов и Халистанские силы командос, сам заявитель не был членом ни одной из политических или религиозных организаций.
He maintains that his uncle is in turn under threat and that the police have refused to protect his family because they are still looking for him. Автор утверждает, что его дядя в свою очередь получает угрозы и что полиция отказывается защитить его семью, поскольку он все еще находится в розыске.
However, for a short period, he served as an unofficial body guard to Q. H. It affirms that his uncle was chief of police and later became Minister of the Interior. Однако в течение непродолжительного периода он был неофициальным телохранителем Г.Х. Оно утверждает, что его дядя был начальником полиции, а затем стал министром внутренних дел.
Bosco Katenda, NDC spokesperson and Sheka's uncle (see para. 212 below), has also established a long-standing relationship with the FARDC soldiers at BAWA. Боско Катенда, официальный представитель НОК и дядя Шеки (см. пункт 212 ниже), также уже давно поддерживает контакты с военнослужащими ВСДРК на базе «БАВА».
Her uncle was subjected to violence during the preliminary investigation but also subsequently to his conviction, according to the author, to force him to testify against her and her father. Ее дядя подвергался насилию как в ходе предварительного следствия, так и после вынесения ему обвинительного приговора с тем, чтобы заставить его дать показания против автора сообщения и ее отца.