And who looked like he could be somebody's uncle. |
Ну, хорошо, кто еще один любимый дядя? |
She knew only that her uncle had made an undertaking and, for his sake, she tried her best to see it through. |
Она знала только, что ее дядя взялся за дело и, ради него, она делала все от нее зависящее, чтобы довести его до конца |
Shalom, uncle Jacob, shalom! |
Шалом, дядя Якоб, шалом! |
I mean, that's what my dad did and my uncle did and my cousins did. |
Я к тому, что и папа так сделал, и дядя, и все мои братья. |
This security video from the ATM where your father and uncle were killed, it'll be pretty gruesome, Buzz. |
Это видео с камеры безопасности рядом с банкоматом, где были твой отец и дядя Оно будет довольно ужасным, Базз |
I simply want your uncle to just leave... all of a sudden. |
если б твой дядя вдруг испарился. |
Superman's parents die on Krypton before the age of one. Bruce Wayne, who becomes Batman, loses his parents at the age of six in Gotham City. Spiderman is raised by his aunt and uncle. |
Родители Супермена погибают на Криптоне до того, как ему исполнился год. Брюс Уэйн, который стал Бэтменом, теряет родителей в Готэм-сити в возрасте шести лет. Человека-Паука вырастили его тетя и дядя. |
Please forgive me, but I have an uncle, |
Извините меня, пожалуйста, но у меня есть дядя, |
What good is it to have one of the great bankers of the world for an uncle... when he can't even balance my books? |
Какая польза от того, что твой дядя один из крупнейших банкиров... если он не может разобраться в моих счетах? |
My uncle Ed gave me a beautiful blue sweater - at least I thought it was beautiful. |
Мой дядя Эд подарил мне красивый голубой свитер - по крайней мере, я думала, что он был красивый. |
If you've got a rich uncle, then today's the day to remind him of that filing clerk he once took to Blackpool, the name of the cheap hotel where they stayed and the type of barnyard animal that was involved. |
Если у вас есть богатый дядя, то сегодня тот день, когда пора напомнить ему о том клерке, которого он однажды снял в Блэкпуле, о названии дешевой гостиницы, где они остановились, и о том, кто из животных принимал в этом участие. |
What uncle Isamu just said, that's wrong, isn't it? |
То, что дядя Исаму недавно сказал, - это ведь неправда? |
Look, you have to let me see him, I'm his uncle! |
Слушайте, вы должны позволить мне увидеть его, я его дядя! |
It's, "My uncle put his ping-ping in my papa." |
"Мой дядя сунул свой пинг-пинг в мою па-па." |
I'm glad he has a brother, and I'm... Glad I have an uncle. |
Я рада, что у него есть брат, и я... рада, что у меня есть дядя. |
Now you said that Steven, that's your uncle, right? |
Ты утверждаешь, что Стивен твой дядя, верно? |
My uncle said it was legal, but it's not, is it? |
Дядя говорил, это законно, но ведь это неправда? |
Ahh. And your uncle is a member of the Royal Victorian Order? |
И ваш дядя - кавалер ордена королевы Виктории? |
Can't you be an uncle, not a playmate? |
Ты же ему дядя, а балуешься как ребёнок. |
I thought you guys were, like, super old and gross or whatever, but you're actually, like, really cool aunts and uncle or whatever. |
Я думала, вы, тип, старпёры и отстой, кароч, но вы ващет типа классные дядя с тётей, кароч. |
Do you have any idea what my uncle would do to you if he found out? |
Ты в курсе, что с тобой сделает дядя, если узнает? |
When I was 11 years old, my father and uncle were leaving a Kings' game, stopped at an ATM on the way home, and were both robbed and shot to death. |
Когда мне было 11 лет, мой отец и дядя возвращались с игры "Королей", остановились у банкомата по дороге домой, и были ограблены и застрелены. |
Keith, who... I called him uncle Keith |
Кит, я звал его дядя Кит |
And if you don't cross before your uncle finds you, who knows what he'll do? |
И если ты не уйдешь раньше, чем твой дядя тебя найдет, кто знает, что он сделает? |
Speakers included Nane Annan, wife of the Secretary-General whose uncle, the late Raoul Wallenberg of Sweden, was among the diplomats being honoured by the exhibit, as well as other diplomats and officials. |
Среди выступавших была супруга Генерального секретаря Нане Аннан, дядя которой, покойный Рауль Валенберг (Швеция), фигурировал среди дипломатов, чествовавшихся на выставке, а также другие дипломаты и официальные лица. |