I'm only his uncle, but... | Я всего лишь его дядя, но... |
Look, Uncle Todd, I can't talk to these women now. | Дядя Тодд, я не могу сейчас говорить с этими женщинами. |
And I suppose if your Uncle Norman lent you The Communist Manifesto, | И я полагаю, если ваш дядя Норман придал вам Манифест Коммунистической партии |
He's just a funny, funny uncle. | Он просто очень веселый дядя. |
His uncle killed him? | Собственный дядя убил его? |
So just think of me as uncle... | Так что думай, что я просто дядюшка... |
More likely uncle gary owes money to somebody, | Более вероятно, что дядюшка Гэри задолжал кому-то денег, |
I understand what it should not invest, uncle Andrew, but someone is of doing it. | Если вы не хотите вкладывать деньги, дядюшка Эндрю, то, может быть, захотят другие. |
I'm your dear old Uncle Fry. | Я твой любимый старый дядюшка Фрай. |
Uncle Steve gets me through the day. | Мне помогает дядюшка Стив. |
If you don't believe your poor uncle, who are you going to believe? | Ничего, погоди, и ты закончишь, как твой дядька! |
Am l right, Uncle Jan? | Так или нет, дядька Ян? |
GEMMA: Good thinking, Uncle Touchy. | Здорово придумал, Дядька Болезный. |
I'd like you to meet my uncle, | Знакомьтесь, это мой дядька родной, Спиридон Соломин. |
I was brought up by my uncle, a priest. | Меня дядька воспитал, священник. |
Coach, that's his uncle. | ренер, это его д€д€. |
My uncle has advised me to go to bed. | ћой д€д€ советовал мне идти спать. |
My uncle's problem was he went to the Russians for the cars. | ѕроблема в том, что мой д€д€ слишком много машин отдавал русским в Ѕруклине. |
Good night, Uncle Lee. | покойной ночи, д€д€ Ћи. |
UNCLE RUDI'S CAR HAS ARRIVED. ARE YOU READY? | твой д€д€ -уди решил, что нам стоит поболтать. |
Uncle, but I am forty years old... | Дяденька, а мне сорок лет... |
Uncle, can I take it for you to the city? - Let him go! | Дяденька, позвольте отнести Вашего пушистика в город. |
"I came to see you, Uncle." | "Навестить, говорю, вас, дяденька". |
You give me, uncle. | Есть... Дай, дяденька! |
Uncle, give me a cigarette? | Дяденька, дай сигаретку? |
You're a great cook, Uncle Charlie. | Из тебя отличный повод, дядь Чарли. |
So, Uncle Woody, did you get over and talk to the newspaper yet? | Ну чё, дядь Вуди, ездил уже с газетчиками разговаривать? |
Say, uncle Pasha, can I borrow 5 rubles until payday? | Дядь Паш... Дай пятерку до получки. |
Uncle! What's going on? | Дядь, что с вами? |
Uncle, be careful. | Дядь, ты поосторожней. |
Uncle Anesthesia was released in 1991 and was produced by Soundgarden vocalist Chris Cornell. | В 1991 году вышел альбом Uncle Anesthesia, спродюсированный вокалистом Soundgarden Крисом Корнеллом. |
The song samples Uncle Louie's 1979 song "I Like Funky Music". | Эта песня является семплом 1979 года Uncle Louie «I Like Funky Music». |
This collaboration, which lasted for several decades, led to a number of book illustration commissions, including Uncle Ray's Story of the Stone-Age People (1936) and The Child's Story of Science (1939). | Это сотрудничество продлилось несколько десятилетий и привело к иллюстрации некоторых других проектов, в их числе «Uncle Ray's Story of the Stone-Age People» (1936) и «The Child's Story of Science» (1939). |
Uncle Meat was a commercial success upon release, and has been highly acclaimed for its innovative recording and editing techniques, including experiments in manipulation of tape speed and overdubbing, and its diverse sound. | Uncle Meat после выпуска стал коммерчески успешным альбомом и был высоко оценен за свою инновационную технику записи и редактирования, в том числе за эксперименты по перемотки ленты, наложению, а также звуковым эффектам. |
Uncle Remus: His Songs and His Sayings was published near the end of 1880. | «Дядюшка Римус, его песни и сказки» (англ. Uncle Remus: His Songs and His Sayings) вышла в ноябре 1880 года. |
Lane hails from a prominent Georgia family: his grandfather founded the largest bank in Georgia, and his uncle (and namesake) was the president of Citizens & Southern National Bank. | Представитель известной и влиятельной семьи: его дедушка основал крупнейший банк в Джорджии, а дядя (тёзка Лейна) был президентом Citizens & Southern National Bank. |
Well, usually, there's an uncle or a grandfather to leave a fortune to the second son. | 'орошо, обычно, существует д€д€ или дедушка, который оставл€ет состо€ние второму сыну. |
Uncle named Gugeom, but grandfather gave you your name. | Дядя назвал Кугома, но тебе дал имя дедушка. |
Salique was born in Bangladesh and grew up in Tajpur, Balaganj, Sylhet District, where she would often go to watch her father, uncle and grandparents perform in functions. | Родилась в Бангладеш и выросла в Тайпере, Балагандже, в районе Силхета, где она часто наблюдала за тем, что делают её папа, дедушка и дядя. |
Uncle Oscar. Grandpa Artie. | Кто ждет? - Дядя Оскар, дедушка Арти. |
The cinema originally belonged to my aunt and uncle. | Кинотеатром владели мои дядя и тётя. |
A uncle and aunt are not fit! | А дядя и тётя так и не влезли! |
At that point, because they didn't want to fight in front of the kids, your Uncle Marshall and Aunt Lily had one of their telepathic conversations. | Дабы не ругаться перед детьми, ваши дядя Маршалл и тётя Лили провели одну их своих телепатических бесед. |
YOU'LL DANCE WITH UNCLE LEON. AUNT BELLA'S TOO FAT NOW. | Будешь танцевать с дядей Леоном, раз тётя Белла не может из-за большого живота? |
Although he had an aunt and uncle who were overweight, his parents and surviving siblings remained of normal build throughout their lives. | Тётя и дядя Ламберта, как и он, страдали от избыточного веса, однако родители и сёстры до конца жизни сохраняли обычную комплекцию. |
Like he's some Uncle hiding in the attic. | Будто он их дяда, спрятавшийся на чердаке. |
We've got all day before Uncle Josiah dare show his face. | У нас весь день до того, как дяда Джозая осмелится показать свое лицо. |
I'm like, Uncle Clay, I got to talk to you. | Дяда Клэй, мне надо с тобой поговорить. |
(Matt) So, I called Uncle Clay, right? I'm like, Uncle Clay, I got to talk to you. | Я обратился за помощью к дяде Клэю и говорю ему: Дяда Клэй, мне надо с тобой поговорить. |