| Mumsie! Mother! Auntie heloise and uncle Morris! | Мама, мама! Тётя Элоиз и дядя Моррис приехали на бонспиль! |
| My dad, three brothers, an uncle, and two of my aunts... all police. | Мой отец, три брата, дядя и две тети... все они полицейские. |
| Alex, I'm sure that your Uncle is right. | Алекс, уверена, что твой дядя прав. |
| Well, she called him "Uncle Jerry," | Она зовет его "Дядя Джерри". |
| I'm not your uncle. | Я не твой дядя. |
| You know, of all the women my uncle's been with, you're my favorite. | Знаешь, ты мне нравишься больше всех этих женщин, с которыми был мой дядюшка. |
| My uncle had an acquaintance with a man who used to be a doctor and that's what he said. | Мой дядюшка имел знакомство с мужчиной, бывшим ранее врачом, и это именно то, что он говорил. |
| Uncle, you wouldn't have believed it if I'd told you that... | Дядюшка, ты бы не поверил, если бы я рассказал тебе что... |
| Please, Uncle, a blessing? | Пожалуйста, дядюшка, благословение? |
| So don't get the wrong idea, Uncle Pennybags. I'm not here to be Aunt Pennybags. | Так что даже не мечтай, дядюшка Денежный мешок, я не собираюсь становиться твоей тётушкой Кошёлкой. |
| I had an uncle like you. | У меня был дядька, типа тебя. |
| HAPPY: Uncle T, you got the key? | Дядька Ти, ключи у тебя? |
| GEMMA: Good thinking, Uncle Touchy. | Здорово придумал, Дядька Болезный. |
| I'd like you to meet my uncle, | Знакомьтесь, это мой дядька родной, Спиридон Соломин. |
| I was brought up by my uncle, a priest. | Меня дядька воспитал, священник. |
| Your uncle didn't arrest Scott? | вой д€д€ не арестовал -котта? |
| Well, usually, there's an uncle or a grandfather to leave a fortune to the second son. | 'орошо, обычно, существует д€д€ или дедушка, который оставл€ет состо€ние второму сыну. |
| Can I get you anything, Uncle Lee? | ебе что-нибудь принести, д€д€ Ћи? |
| UNCLE RUDI'S CAR HAS ARRIVED. ARE YOU READY? | твой д€д€ -уди решил, что нам стоит поболтать. |
| When it was my uncle, I was with my uncle. | огда рулил д€д€, € был с д€дей. |
| Uncle, but I am forty years old... | Дяденька, а мне сорок лет... |
| "I came to see you, Uncle." | "Навестить, говорю, вас, дяденька". |
| You give me, uncle. | Есть... Дай, дяденька! |
| Uncle, give a little bit of water! | Дяденька, дай кусочек водицы... |
| Uncle, where are you going? | Дяденька, ты куда? |
| You're a great cook, Uncle Charlie. | Из тебя отличный повод, дядь Чарли. |
| You can't kill bad feelings with alcohol, Uncle Charlie. | Ты не можешь убить тяжелые чувства алкоголем, дядь Чарли. |
| So, Uncle Woody, did you get over and talk to the newspaper yet? | Ну чё, дядь Вуди, ездил уже с газетчиками разговаривать? |
| Say, uncle Pasha, can I borrow 5 rubles until payday? | Дядь Паш... Дай пятерку до получки. |
| Uncle, be careful. | Дядь, ты поосторожней. |
| It stars Vincent Schiavelli as the prison governor, Wilson as the prison guard, and Uncle Junebug as the old Snoop in prison. | Wilson как тюремная охрана и Uncle Junebug как старый Snoop, сидящий в тюрьме. |
| This collaboration, which lasted for several decades, led to a number of book illustration commissions, including Uncle Ray's Story of the Stone-Age People (1936) and The Child's Story of Science (1939). | Это сотрудничество продлилось несколько десятилетий и привело к иллюстрации некоторых других проектов, в их числе «Uncle Ray's Story of the Stone-Age People» (1936) и «The Child's Story of Science» (1939). |
| Uncle Meat was a commercial success upon release, and has been highly acclaimed for its innovative recording and editing techniques, including experiments in manipulation of tape speed and overdubbing, and its diverse sound. | Uncle Meat после выпуска стал коммерчески успешным альбомом и был высоко оценен за свою инновационную технику записи и редактирования, в том числе за эксперименты по перемотки ленты, наложению, а также звуковым эффектам. |
| Songs such as "Uncle John's Band", "High Time", and "Cumberland Blues" were brought to life with soaring harmonies and layered vocal textures that had not previously been a part of the band's sound. | Такие песни как "Uncle John's Band,"«High Time» и «Cumberland Blues» отличались более высоким, чем обычно, звучанием и большим вниманием к вокалу, что не было до того момента частью характерного «звука» группы. |
| In 1852, the Uncle Sam was launched to provide supplies to the U.S. Army outpost at Fort Yuma. | В 1852 году пароход Uncle Sam был запущен для обеспечения поставок в Форт-Юма. |
| The boy reflected in the mirror, uncle was your grandfather. | Мальчик в отражении - это твой великий дедушка. |
| Her grandfather was John Smith, Joseph Smith's uncle. | Её дедушка был Джон Смит, дядя Джозефа Смита-младшего. |
| Grandma, Grandpa's got the fever like Uncle Adam. | Бабушка, дедушка подхватил лихорадку как дядя Адам. |
| You're four." (Laughter) "Only Grandpa and Uncle David and I are going to make speeches tonight." | Тебе 4 года. (Смех) Только дедушка, дядя Дэвид и я произнесём речь сегодня». |
| My grandfather, grandma Rachel, aunt Sarah... uncle Lazar, Rebecca and uncle Moshe. | Дедушка, бабушка Рашель, тетя Сара, дядя Лазарь, Ребекка и дядя Мойша. |
| Yes, but why does your aunt call you her uncle? | Так. Но почему это твоя тётя зовет тебя дядей? |
| Aunt Stacey, Uncle Harley, please. | Тётя Стэйси? Дядя Хёрли, пожалуйста. |
| Aunt Nancie and Uncle Marshall, this is Erin. | Тётя Нэнси, дядя Маршал, это Эрин. |
| Maria, this is my Uncle Pavel, this is my Aunt Martina, and this is Sal. | Мария, это мой отец, это моя тётя Мартина, а это Сэл. |
| Kids, the night your Aunt Lily and Uncle Marshall got engaged, the night I met Aunt Robin, was the night of your mom's 21st birthday. | Детки, в ночь, когда ваши тётя Лили и дядя Маршалл обручились, и я познакомился с тётей Робин, вашей маме исполнилось 21. |
| Like he's some Uncle hiding in the attic. | Будто он их дяда, спрятавшийся на чердаке. |
| We've got all day before Uncle Josiah dare show his face. | У нас весь день до того, как дяда Джозая осмелится показать свое лицо. |
| I'm like, Uncle Clay, I got to talk to you. | Дяда Клэй, мне надо с тобой поговорить. |
| (Matt) So, I called Uncle Clay, right? I'm like, Uncle Clay, I got to talk to you. | Я обратился за помощью к дяде Клэю и говорю ему: Дяда Клэй, мне надо с тобой поговорить. |