| My uncle Max said he had a suitcase that was always packed. | Моя дядя Макс говорил, что у него есть чемодан, который всегда собран. |
| I'm not your uncle. | Я не твой дядя. |
| Let go, uncle! | Дядя, оставь меня. |
| My uncle works at the hospital in KC. | Мой дядя работал в больнице. |
| Why did my uncle want to kill me? | Почему дядя хотел меня убить? |
| My favourite uncle in the world just left me this. | Ж: Мой любимый дядюшка оставил мне это. |
| And this must be Uncle Hugo, the head of the family. | А это, должно быть, дядюшка Гюго - глава семьи. |
| May I fetch you anything from market, Uncle? | Привезти тебе что-нибудь с базара, дядюшка? |
| Do you need anything, uncle Grga? | Дядюшка Грга, что-нибудь нужно? |
| Uncle Jull, it's me. | Дядюшка Юль, это я! |
| I had an uncle like you. | У меня был дядька, типа тебя. |
| If you don't believe your poor uncle, who are you going to believe? | Ничего, погоди, и ты закончишь, как твой дядька! |
| HAPPY: Uncle T, you got the key? | Дядька Ти, ключи у тебя? |
| GEMMA: Good thinking, Uncle Touchy. | Здорово придумал, Дядька Болезный. |
| I have an uncle. | У меня есть дядька, родной. |
| Well, usually, there's an uncle or a grandfather to leave a fortune to the second son. | 'орошо, обычно, существует д€д€ или дедушка, который оставл€ет состо€ние второму сыну. |
| My uncle's problem was he went to the Russians for the cars. | ѕроблема в том, что мой д€д€ слишком много машин отдавал русским в Ѕруклине. |
| Good night, Uncle Lee. | покойной ночи, д€д€ Ћи. |
| WE BELIEVE THAT THE VINCIGUERRA SHIPPING AND AEROSPACE COMPANY IN ROME, WHERE MISS TELLER'S UNCLE RUDI IS A SENIOR EXECUTIVE, | ћы считаем, что судоходна€ и аэрокосмическа€ компани€ инчигуэрра в -име, где д€д€ мисс еллер, -уди, работает членом руководства - это, в общем-то, прикрытие |
| Your uncle will tell you where to find us. | ≈го д€д€ расскажет, где мы встретимс€. |
| Uncle, but I am forty years old... | Дяденька, а мне сорок лет... |
| Uncle, are you a clown? | Дяденька, а Вы - клоун? |
| Uncle let me carry your luggage? | Дяденька, можно понести Ваш чемодан? |
| "I came to see you, Uncle." | "Навестить, говорю, вас, дяденька". |
| Uncle, give me a cigarette? | Дяденька, дай сигаретку? |
| You're a great cook, Uncle Charlie. | Из тебя отличный повод, дядь Чарли. |
| You can't kill bad feelings with alcohol, Uncle Charlie. | Ты не можешь убить тяжелые чувства алкоголем, дядь Чарли. |
| Say, uncle Pasha, can I borrow 5 rubles until payday? | Дядь Паш... Дай пятерку до получки. |
| Valerocska uncle, pleasant holidays. | Дядь Валерочка, с праздничком. |
| So, now they're saying Uncle Ian died of an aneurism from all that drinking. | Дядь лень, из-за болезни, аневризм мертвых.Потому что слишком пьян, суд, |
| The song samples Uncle Louie's 1979 song "I Like Funky Music". | Эта песня является семплом 1979 года Uncle Louie «I Like Funky Music». |
| The record for most weeks atop the Adult Contemporary chart is 28, achieved by Uncle Kracker featuring Dobie Gray in a 2003 remake of Gray's 1973 hit, "Drift Away". | Рекорд по числу недель на первом месте в чарте Hot Adult Contemporary Tracks удерживает группа Uncle Kracker с ремейком хита Dobie Gray от 1973 года «Drift Away» (28 недель Nº 1 в 2003 году). |
| In February 2015, it was announced that IDW Publishing made a deal with Disney to continue the publication of the following comic books: Uncle Scrooge, Donald Duck, Mickey Mouse, and Walt Disney's Comics and Stories. | В феврале 2015 года было объявлено, что IDW Publishing заключила соглашение с Disney о продолжении публикации следующих комиксов: «Uncle Scrooge», «Donald Duck», «Mickey Mouse», и «Walt Disney's Comics and Stories». |
| This collaboration, which lasted for several decades, led to a number of book illustration commissions, including Uncle Ray's Story of the Stone-Age People (1936) and The Child's Story of Science (1939). | Это сотрудничество продлилось несколько десятилетий и привело к иллюстрации некоторых других проектов, в их числе «Uncle Ray's Story of the Stone-Age People» (1936) и «The Child's Story of Science» (1939). |
| He speaks on Uncle Meat; on the track "Ian Underwood Whips It Out" he relates how he first met Zappa and demonstrated his capabilities on the saxophone at Zappa's invitation. | На альбоме Uncle Meat (1969), в композиции «Ian Underwood Whips It Out», он рассказывает как впервые встретился с Заппой и продемонстрировал свою игру на саксофоне и получил от Фрэнка приглашение в группу. |
| Uncle, could you tell me... what is this place? | Дедушка, прошу тебя, скажи мне, что это за место? |
| The boy reflected in the mirror, uncle was your grandfather. | Мальчик в отражении - это твой великий дедушка. |
| I mean, if it's an uncle or a grandparent, you'd think he'd use it in his college application essay. | Если это дядя или дедушка, можно было бы предположить, что он использовал бы это в своем вступительном университетском сочинении. |
| Uncle, grandpa wants to see you. | Дядя, дедушка хочет тебя видеть. |
| My grandfather, grandma Rachel, aunt Sarah... uncle Lazar, Rebecca and uncle Moshe. | Дедушка, бабушка Рашель, тетя Сара, дядя Лазарь, Ребекка и дядя Мойша. |
| I had a dream about my aunt and uncle in Mexico. | Мне снились дядя и тётя из Мексики. |
| Your aunt was with your uncle as surely as if she'd smashed those sailors' skulls in on her own. | Твоя тётя была с ним так, словно это она разбивала черепа тем морякам. |
| Salil Uncle and Sabina Auntie are religious. | Дядя Салил и тётя Сабина верующие. |
| Aunt Sarah, Uncle Leland, what is that smell? | Тётя Сара, дядя Лиланд, чем это так пахнет? |
| Aunt Titina and Uncle Salvatore also concocted various techniques to keep him quiet and make him sleep. | Даже тётя Титина и дядя Сальваторе придумали способы, чтобы держать малыша сухоньким и усыпить его. |
| Like he's some Uncle hiding in the attic. | Будто он их дяда, спрятавшийся на чердаке. |
| We've got all day before Uncle Josiah dare show his face. | У нас весь день до того, как дяда Джозая осмелится показать свое лицо. |
| I'm like, Uncle Clay, I got to talk to you. | Дяда Клэй, мне надо с тобой поговорить. |
| (Matt) So, I called Uncle Clay, right? I'm like, Uncle Clay, I got to talk to you. | Я обратился за помощью к дяде Клэю и говорю ему: Дяда Клэй, мне надо с тобой поговорить. |