And speaking of things that are less awesome, your Uncle Barney had officially suited down. | И, кстати, говоря о менее восхитительных вещах, ваш дядя Барни официально снял костюм. |
Uncle, why do you disrespect me in front of my friends? | Дядя, зачем ты унижаешь меня в глазах друзей? |
We are indebted to you, Uncle, | Мы у тебя в долгу, дядя, |
Your uncle told us. | Твой дядя рассказал нам. |
What did - what did your uncle say? | Что сказал ваш дядя? |
Risto! Uncle Joe is plenty mad. | Дядюшка Джо сердится и хочет поговорить с тобой. |
Uncle that's not you... that's Uncle Sam's uncle-Osama | Дядя, это не вы... это дядюшка Буша - Усама. |
The uncle broke young Paul's collar bone. | Дядюшка сломал маленькому Полу ключицу. |
I like Uncle Waldo. | А мне понравился этот дядюшка Валдо. |
Uncle Sam thanks you for your cooperation. | Дядюшка Сэм благодарит за сотрудничество. |
If you don't believe your poor uncle, who are you going to believe? | Ничего, погоди, и ты закончишь, как твой дядька! |
HAPPY: Uncle T, you got the key? | Дядька Ти, ключи у тебя? |
GEMMA: Good thinking, Uncle Touchy. | Здорово придумал, Дядька Болезный. |
I have an uncle. | У меня есть дядька, родной. |
I was brought up by my uncle, a priest. | Меня дядька воспитал, священник. |
Can I get you anything, Uncle Lee? | ебе что-нибудь принести, д€д€ Ћи? |
No, but my uncle used to ask me and my twin sister to kiss and he'd take pictures. | Ќет, но мой д€д€ просил мен€, и мою сестру близн€шку целоватьс€ и фотографировал это. |
UNCLE RUDI'S CAR HAS ARRIVED. ARE YOU READY? | твой д€д€ -уди решил, что нам стоит поболтать. |
WE BELIEVE THAT THE VINCIGUERRA SHIPPING AND AEROSPACE COMPANY IN ROME, WHERE MISS TELLER'S UNCLE RUDI IS A SENIOR EXECUTIVE, | ћы считаем, что судоходна€ и аэрокосмическа€ компани€ инчигуэрра в -име, где д€д€ мисс еллер, -уди, работает членом руководства - это, в общем-то, прикрытие |
Who the hell is Uncle Al? - Uncle Al. You know, Uncle Al from Buffalo. | то такой д€д€ Ёл Ќу, ты знаешь. з Ѕуфало. |
Uncle, but I am forty years old... | Дяденька, а мне сорок лет... |
Uncle, are you a clown? | Дяденька, а Вы - клоун? |
Uncle let me carry your luggage? | Дяденька, можно понести Ваш чемодан? |
Uncle, give a little bit of water! | Дяденька, дай кусочек водицы... |
Uncle, where are you going? | Дяденька, ты куда? |
You can't kill bad feelings with alcohol, Uncle Charlie. | Ты не можешь убить тяжелые чувства алкоголем, дядь Чарли. |
So, Uncle Woody, did you get over and talk to the newspaper yet? | Ну чё, дядь Вуди, ездил уже с газетчиками разговаривать? |
Say, uncle Pasha, can I borrow 5 rubles until payday? | Дядь Паш... Дай пятерку до получки. |
Uncle! What's going on? | Дядь, что с вами? |
Uncle, be careful. | Дядь, ты поосторожней. |
A prime example is found on the double album Uncle Meat (1969), where the track "King Kong" is edited from various studio and live performances. | Ярким образцом подобной техники является двойной альбом Uncle Meat, где в композицию King Kong были вмонтированы различные записи студийных и «живых» выступлений. |
It stars Vincent Schiavelli as the prison governor, Wilson as the prison guard, and Uncle Junebug as the old Snoop in prison. | Wilson как тюремная охрана и Uncle Junebug как старый Snoop, сидящий в тюрьме. |
In March 1968, he stepped in as a temporary replacement for bassist Bob Lang in the Mindbenders, writing two of the band's final singles, "Schoolgirl" and "Uncle Joe, the Ice Cream Man". | В марте 1968 года он временно вошёл в состав The Mindbenders (англ.)русск., заменив басиста Боба Лэнга, и написал два заключительных сингла группы - «Schoolgirl» and «Uncle Joe, the Ice Cream Man». |
With the incorporation 1986 UNCLE Sam had the ambition, to satisfy the needs of the final consumer. | Уже при основании фирмы в 1986 году Uncle Sam поставила себе цель стопроцентное yдовлетворение потребностeй конечногo потребителя. |
Uncle Sam is an internationally known brand with high added value. Uncle Sam's international reputation is more than 92%. | Uncle Sam это известный интернациональный товарный знаk с высоким процентом создания добавленной стоимости. |
His uncle played bass guitar and sang in a touring rock band, his brother plays drums, and his grandparents played guitar, piano and accordion. | Его дядя играл на бас-гитаре и пел в гастролирующей рок-группе, его брат играет на ударных, а его дедушка и бабушка играли на гитаре, пианино и аккордеоне. |
I think your grandparents can't decide what to name your Uncle, and they are using a fairy-tale tradition to try to buy themselves some time. | Я думаю, что твои бабушка и дедушка до сих пор не придумали имя твоему дяде, и, используя сказочные традиции, тянут время. |
If Grandpa and Grandma had attended his wedding Uncle would have been so much happier | Если бы дедушка с бабушкой пришли на его свадьбу, дядя был бы гораздо счастливее. |
It also states that the guardian in marriage is the father, or the agnatic grandfather, or the son, or the full brother, or the half-brother on the father's side, or the full uncle, or the paternal uncle, in that order. | В ней также постановляется, что попечителем в браке является отец или дедушка по отцовской линии, сын, кровный брат, неполнородный брат со стороны отца, родной дядя, дядя по отцовской линии, следуя указанному порядку. |
Uncle! Uncle! Grandpa brought some girl... | дедушка привел одну девицу... |
At least my aunt and uncle are trying to understand. | Ну хотя бы мои тётя с дядей пытаются меня понять. |
Yes, but why does your aunt call you her uncle? | Так. Но почему это твоя тётя зовет тебя дядей? |
My aunt says that there's someone else who works above my uncle... tells him what to do. | Тётя говорит, что есть тот, кто стоит выше моего дяди... отдаёт ему приказы. |
My Aunt Barbara and Uncle Ted. | Моя тётя Барбара и дядя Тед. |
Aunt Hinomi, uncle has returned. | Тётя Хиноми, дядя вернулся. |
Like he's some Uncle hiding in the attic. | Будто он их дяда, спрятавшийся на чердаке. |
We've got all day before Uncle Josiah dare show his face. | У нас весь день до того, как дяда Джозая осмелится показать свое лицо. |
I'm like, Uncle Clay, I got to talk to you. | Дяда Клэй, мне надо с тобой поговорить. |
(Matt) So, I called Uncle Clay, right? I'm like, Uncle Clay, I got to talk to you. | Я обратился за помощью к дяде Клэю и говорю ему: Дяда Клэй, мне надо с тобой поговорить. |