| My uncle Billy was a bookmaker up in inwood. | Мой дядя Билли был букмекером в Инвуде. |
| We should tell their uncle when he comes to bring men and repair things. | Когда их дядя приедет, надо сказать, чтобы он нанял людей и починил тут всё. |
| Do you think my uncle paid out much money? | Вы считаете, дядя должен заплатить большую сумму денег? |
| Your uncle told us. | Твой дядя рассказал нам. |
| Let go, uncle! | Дядя, оставь меня. |
| If you are, I'm a monkey's uncle. | Если вы настоящий, то я ослиный дядюшка. |
| My dear friends, dearest Uncle Theodore, | Мои дорогие друзья, дорогой дядюшка Теодор, |
| Uncle Sam thanks you for your cooperation. | Дядюшка Сэм благодарит за сотрудничество. |
| Now look, my Uncle Hugo... | Смотри: мой дядюшка Гюго... |
| Just think, Uncle, he said death has more imagination than life. | Ты понимаешь, дядюшка, что он сказал? |
| I had an uncle like you. | У меня был дядька, типа тебя. |
| Am l right, Uncle Jan? | Так или нет, дядька Ян? |
| HAPPY: Uncle T, you got the key? | Дядька Ти, ключи у тебя? |
| I'd like you to meet my uncle, | Знакомьтесь, это мой дядька родной, Спиридон Соломин. |
| I was brought up by my uncle, a priest. | Меня дядька воспитал, священник. |
| Coach, that's his uncle. | ренер, это его д€д€. |
| No, but my uncle used to ask me and my twin sister to kiss and he'd take pictures. | Ќет, но мой д€д€ просил мен€, и мою сестру близн€шку целоватьс€ и фотографировал это. |
| WE BELIEVE THAT THE VINCIGUERRA SHIPPING AND AEROSPACE COMPANY IN ROME, WHERE MISS TELLER'S UNCLE RUDI IS A SENIOR EXECUTIVE, | ћы считаем, что судоходна€ и аэрокосмическа€ компани€ инчигуэрра в -име, где д€д€ мисс еллер, -уди, работает членом руководства - это, в общем-то, прикрытие |
| When it was my uncle, I was with my uncle. | огда рулил д€д€, € был с д€дей. |
| Who the hell is Uncle Al? - Uncle Al. You know, Uncle Al from Buffalo. | то такой д€д€ Ёл Ќу, ты знаешь. з Ѕуфало. |
| Uncle, but I am forty years old... | Дяденька, а мне сорок лет... |
| Uncle, are you a clown? | Дяденька, а Вы - клоун? |
| Uncle let me carry your luggage? | Дяденька, можно понести Ваш чемодан? |
| Uncle, can I take it for you to the city? - Let him go! | Дяденька, позвольте отнести Вашего пушистика в город. |
| You give me, uncle. | Есть... Дай, дяденька! |
| You can't kill bad feelings with alcohol, Uncle Charlie. | Ты не можешь убить тяжелые чувства алкоголем, дядь Чарли. |
| Say, uncle Pasha, can I borrow 5 rubles until payday? | Дядь Паш... Дай пятерку до получки. |
| Uncle! What's going on? | Дядь, что с вами? |
| Uncle, be careful. | Дядь, ты поосторожней. |
| So, now they're saying Uncle Ian died of an aneurism from all that drinking. | Дядь лень, из-за болезни, аневризм мертвых.Потому что слишком пьян, суд, |
| It stars Vincent Schiavelli as the prison governor, Wilson as the prison guard, and Uncle Junebug as the old Snoop in prison. | Wilson как тюремная охрана и Uncle Junebug как старый Snoop, сидящий в тюрьме. |
| With the incorporation 1986 UNCLE Sam had the ambition, to satisfy the needs of the final consumer. | Уже при основании фирмы в 1986 году Uncle Sam поставила себе цель стопроцентное yдовлетворение потребностeй конечногo потребителя. |
| Uncle Meat was a commercial success upon release, and has been highly acclaimed for its innovative recording and editing techniques, including experiments in manipulation of tape speed and overdubbing, and its diverse sound. | Uncle Meat после выпуска стал коммерчески успешным альбомом и был высоко оценен за свою инновационную технику записи и редактирования, в том числе за эксперименты по перемотки ленты, наложению, а также звуковым эффектам. |
| He speaks on Uncle Meat; on the track "Ian Underwood Whips It Out" he relates how he first met Zappa and demonstrated his capabilities on the saxophone at Zappa's invitation. | На альбоме Uncle Meat (1969), в композиции «Ian Underwood Whips It Out», он рассказывает как впервые встретился с Заппой и продемонстрировал свою игру на саксофоне и получил от Фрэнка приглашение в группу. |
| Silverstein's cartoons appeared in issues of Playboy from 1957 through the mid-1970s, and one of his Playboy features was expanded into Uncle Shelby's ABZ Book (Simon & Schuster, 1961), his first book of new, original material for adults. | Карикатуры Силверстина публиковались в «Плейбое» ежегодно начиная с 1957 года до середины 1970-х годов; один из выпусков был расширен и вышел отдельным изданием под заголовком Uncle Shelby's ABZ Book (Simon & Schuster, 1961); это был первый его сборник предназначенный исключительно для взрослых. |
| Uncle Blacksmith I want to forge a sword. | Дедушка кузнец сделайте для меня меч. |
| Her grandfather was John Smith, Joseph Smith's uncle. | Её дедушка был Джон Смит, дядя Джозефа Смита-младшего. |
| Grandpa, please, he's my uncle. | Дедушка, пожалуйста, он - мой дядя. |
| Salique was born in Bangladesh and grew up in Tajpur, Balaganj, Sylhet District, where she would often go to watch her father, uncle and grandparents perform in functions. | Родилась в Бангладеш и выросла в Тайпере, Балагандже, в районе Силхета, где она часто наблюдала за тем, что делают её папа, дедушка и дядя. |
| Uncle Oscar. Grandpa Artie. | Кто ждет? - Дядя Оскар, дедушка Арти. |
| Uncle Yorihiko's wife aunt Noriko, uncle Kunihiko's wife aunt Nana, uncle Katsuhiko's wife aunt Yumi, aunt Yumi's children Yuuhei and Kyouhei, aunt Nana's daughter Kana, and aunt Noriko's children Shingo and Mao. | Тётя Ёрико, жена дяди Норико, тётя Кунихико, жена дяди Нана, тётя Кацухико, жена дяди Юми, и дети дяди Юми, Юхей и Кёхей, дочь тёти Наны, Кана, и дети тёти Норико, Шинго и Мао. |
| Aunt Kiyomi and uncle Tasuke's son Shouta. | Тётя Кёми и сын дяди Таскэ, Шота. |
| And auntie em was there and uncle henry? | А тётя Эмма и дядя Генри были там тоже? |
| Uncle Hank and Aunt Marie, they - they got plenty of space. | Дядя Хэнк и тётя Мари, у них много свободного места. |
| Dear All, Uncle Harvey and Aunt Val are so wonderful, | Дорогие мои, дядя Харви и тётя Вэл такие хорошие люди, |
| Like he's some Uncle hiding in the attic. | Будто он их дяда, спрятавшийся на чердаке. |
| We've got all day before Uncle Josiah dare show his face. | У нас весь день до того, как дяда Джозая осмелится показать свое лицо. |
| I'm like, Uncle Clay, I got to talk to you. | Дяда Клэй, мне надо с тобой поговорить. |
| (Matt) So, I called Uncle Clay, right? I'm like, Uncle Clay, I got to talk to you. | Я обратился за помощью к дяде Клэю и говорю ему: Дяда Клэй, мне надо с тобой поговорить. |