Regarding her allegation that her uncle was killed by the authorities on account of her escape, the State party points out that the contention is based on hearsay. |
В отношении ее утверждения о том, что ее дядя был убит властями из-за ее побега, государство-участник отмечает, что это утверждение основано на слухах. |
He claimed that his uncle had been a member of ULIMO and had been killed by the NPFL, an armed faction which opposed it, on account of his political activities. |
Он утверждал, что его дядя являлся членом УЛЛИМО и был убит представителями НПФЛ, противодействующей вооруженной группировки, в связи с его политической деятельностью. |
2.5 The complainant adds that in the meantime, in July 2003, his uncle (and father of the cousin who had also witnessed the 1993 attack) had died after a strange conflict with two villagers. |
2.5 Жалобщик указывает также, что в июле 2003 года его дядя (и отец того двоюродного брата, который также был свидетелем совершенного в 1993 году нападения), скончались после странного конфликта с двумя деревенскими жителями. |
His uncle, Bosco Katenda, the spokesperson for the movement, was arrested on 4 August in Mubi, along with Sheka's younger brother Soki Ntaberi and his two wives, Francine and Celine. |
Его дядя Боско Катенда, официальный представитель движения, а также его младший брат Соки Нтабери и его две жены Франсин и Селин были арестованы 4 августа в Муби. |
Thus, the father was not the only person who could represent the future wife: the legal representative could be an uncle, a relative, a neighbor or a friend; the law did not specify. |
Таким образом, не только отец имеет право представлять будущую супругу, поскольку фактически речь идет о законном представителе, которым может быть дядя, родственник, сосед или же друг, так как закон не содержит никаких уточнений на этот счет. |
Turns out he's got an uncle who's got some serious dough. |
Оказалось, что у него есть дядя, у которого есть мешок денег. |
Well, if your uncle would be willing to cooperate with us, maybe we could work out some sort of deal. |
Если твой дядя будет с нами сотрудничать, может, мы придем к соглашению |
Do you know that your uncle Kornél has flound a job flor you in the bank? |
Ты знаешь, что твой дядя Корнэл держит для тебя место в банке? |
Come on, uncle v! Come on! |
Давай, дядя Ви, садись! |
Anyway, does it say there if my uncle left any of his personal effects at the scene? |
Не важно, там не написано, дядя не оставил по себе никакого личного имущества? |
Well, he wasn't really my uncle. |
Ну он не то что бы дядя |
I mean, if he's not my uncle, how can I remember him? |
Если он не мой дядя, почему я его помню? |
I am his uncle, meaning almost his father, right? |
Я его дядя, то есть, почти отец, так ведь? |
My uncle says you're very smart but not very nice so I shouldn't pay no mind if you're mean to me. |
Мой дядя говорит, что вы очень умный,... но не очень любезный человек,... поэтому мне не стоит обижаться, если вы меня обидите. |
Am I considered to be your uncle? |
Судя по всему, я твой дядя? |
My uncle... you sure he couldn't have made it out of that mine? |
Мой дядя... ты уверен, что он не успел выбраться из шахты? |
And 10 will turn 30 this Japanese kanoletta, dummy kanoletta, an American uncle and a locksmith. |
В 10:30 появятся два японца, два Каналетто, дядя из Америки и сантехник. |
My dead uncle, my dead brother? |
Мой мертвый дядя, мертвый брат? |
My uncle said the apartment is ours, and he's got you a job, too. |
Мой дядя сказал, что квартира наша и еще он нашел тебе работу |
If no son is available, Section 10, paragraph 4, of the Act allows a Chief's wife to succeed; however, once that wife's tenure ends, only the brother or uncle of the previous male Chief may succeed. |
При отсутствии сына, согласно пункту 4 статьи 10 этого закона, преемником может стать жена вождя, однако по окончании срока полномочий жены, преемником может стать лишь брат или дядя предыдущего вождя мужского пола. |
As for how Robin beat me and Barney, to this day, your uncle Barney won't admit it... |
А о том как Робин победила меня и Барни, по сей день ваш дядя Барни не признается |
all what I have nice to tell you, my dear uncle, I have already told you before. |
Всё хорошее, что могу тебе сказать, дорогой дядя, было сказано при твоей жизни. |
In volume two, Chase tells Nico that he's evil, and implies that he once killed someone who tried to carjack his van (this as it turns out is his uncle Hunter, whom he accidentally hit and killed with his car). |
Во втором томе Чейз говорит Нико, что он злой, и подразумевает, что однажды он убил кого-то, кто пытался загнать свой фургон (это, как оказывается, его дядя Хантер, которого он случайно ударил и убил своей машиной). |
Outside. "my uncle. my aunt." "my mother..." |
А вне дома, на людях "мой дядя, моя тетя." "мой папа, моя мама..." |
And my Vovik follows him like a tail: "Uncle Kolia this, uncle Kolia that..." |
И Вовик мой за ним хвостом носится: "Дядя Коля сказал..." |