Примеры в контексте "Uncle - Дядя"

Примеры: Uncle - Дядя
My uncle called from India and he needs money for my niece's wedding, and I got this strange rash on my back - you name it, brother. Мой дядя звонил из Индии... ему нужны деньги на свадьбу моей племянницы... и еще какая-то странная сыпь пошла у меня по спине.
I think your uncle's heard more than enough of what I have to say. О... Думаю, твой дядя уже достаточно наслушался от меня.
First second, juggling the speed bags... next, she was telling me how her uncle used to watch her shower. В первую секунду, только я начал набирать обороты... а она уже рассказывает мне, как дядя подглядывал за ней в душе.
That's when I knew you couldn't be my real uncle. Так всегда... что никакой ты мне не дядя.
Expect your uncle to let me live on his boat free of charge? что твой дядя позволит мне жить на его лодке бесплатно?
Didn't your uncle say Lucas could live with them? Твой дядя говорил, что Лукас мог бы жить у них.
And he knows Tanya - I think it's her uncle - and she's manager. И он дядя Тани, которая работает там менеджером.
Did your uncle know a Grimm? Твой дядя знает кого-нибудь из Гриммов?
Well, your uncle said the antiques dealer was killed in the house where the books were. Послушай, твой дядя сказал, что продавец антиквариата была убита в доме, где нашли книги.
Is Valera a uncle, everything properly? Дядя Валера, всё в порядке?
My uncle used to work there as a bellman when it was segregated. Мой дядя работал там носильщиком, еще во время изоляции.
You won't deny my uncle confessed to you? Вы не будете отрицать, что мой дядя исповедовался вам?
Your uncle told you you're not going anywhere? Твой дядя сказал, что ты никуда не уедешь.
I think your uncle will pay handsomely to have you back. Думаю, твой дядя великодушно заплатит, чтобы вернуть тебя
I don't know why your uncle just leaves things laying around like this. Не знаю, почему твой дядя разложил их здесь и оставил так.
Did some dirty uncle put his funny finger up your Easter dress? Твой грязный дядя сунул палец тебе под пасхальное платьице?
My uncle used to know a waiter who worked here Мой дядя знал официанта, который тут работал
My uncle Pete showers four times a day and he can't count to 10, so don't give me hygiene. Мой дядя Пит моется в душе четыре раза в день а он не может досчитать до 10, так что не надо мне говорить про гигиену.
The uncle, arch-priest Don Rosello, looked after them like his children... they spent their entire adolescences in his home. Их дядя, протоиерей дон Розелло, присматривал за ними в детстве... Подростками они все время проводили в его доме.
Na, Kolja a uncle was playing never, now here the payment, drank of course, next there. Ну, дядя Коля никогда не играл, а тут зарплата, выпил, конечно, и туда.
Suddenly, you got a scary uncle? Вдруг, у тебя оказался страшный дядя?
He's not good for much, but at least my uncle can make decent grog. Мой дядя не так уж и хорош, но может сделать хороший грог.
Your uncle talked to them, didn't he? Твой дядя поговорил с ними, разве не так?
Your uncle finally kick you out of Mexico? Твой дядя наконец-то выставил тебя из Мексики?
Is your uncle not at home, child? Твой дядя дома, дитя мое?