| I'm sorry, S. But it's still Carter. | Извини меня, Эс, но Картер остается Картером. |
| As indicated in the previous reports, polygamy still remains a big challenge. | Как отмечалось в предыдущих докладах, полигамия по-прежнему остается серьезной проблемой. |
| The Special Rapporteur regrets to say that defending rights and speaking up against violations and abuses still remains a dangerous activity. | Специальный докладчик с сожалением отмечает, что защита прав и выступление против нарушений и злоупотреблений по-прежнему остается опасной деятельностью. |
| However, despite these achievements, poverty reduction still remains one of the major challenges for Bangladesh. | Тем не менее, несмотря на эти достижения, сокращение масштабов нищеты по-прежнему остается одной из основных задач для Бангладеш. |
| He probably just moved, nobody stays perfectly still for their entire MRI. | Он, возможно, просто пошевелился, никто не остается идеально неподвижным во время томографии. |
| But the fact remains that there are hundreds of thousands... of Koreans still scattered all over Siberia. | Но факт остается фактом... Сотни тысяч корейцев разбросаны по всей Сибири. |
| Sonny, so far, he's still the best prospect we've ever seen. | Сонни, он до сих пор остается лучшим проспектом, которого мы когда-либо видели. |
| Leonetta also still has the scar that I inflicted on her. | У Леонетты тоже до сих пор остается шрам, который она от меня получила. |
| What I say is that we still lie ahead a few years. | Я говорю, что у нас впереди еще остается немного времени. |
| But as long as it remains active, there's still hope. | Но пока он еще остается, есть надежда. |
| It's still dangerous all on its own. | Он сам по себе остается опасен. |
| Even if you rinse it, they still find traces. | Остается на стенках, даже если ее смыть. |
| I know that, but I think the question still applies. | Я знаю, но вопрос остается. |
| Despite the foul air, this place is still a paradise. | Несмотря на грязный воздух, это место остается раем. |
| My offer still stands, you know. | Мое предложение остается в силе, Вы знаете. |
| But it is still a riddle. | И всё же, загадка остается загадкой. |
| That is still an option if she insists on yielding to her fear. | Этот вариант остается, если она захочет уступить своим страхам. |
| "stand your ground" still applies. | "принцип крепости" остается в силе. |
| Charles is still the key to all this. | Чарльз остается ответом ко всем вопросам. |
| But your Order is still to capture and hold the telegraph station. | Но приказ остается прежним: Взять телеграфную станцию. |
| That's still over 500 hours of footage. | Остается все равно более 500 часов съемок. |
| But public perception is still a problem and the council is riding the wave... | Но общественное мнение пока остается проблемой, и Совет поднимает волну... |
| So good that he still writes the best poetry in Spain. | Столь добром, что все еще остается первым поэтом Испании. |
| It's like the water of the stream; it never sits still. | Она словно вода в ручье - никогда не остается спокойной. |
| The years have cracked the surface, but the fragile beauty still remains. | Годы взломали поверхность, но хрупкая красота все еще остается. |