Emotional interaction is still a contributing factor. |
Как всегда важным фактором было и остается эмоционально окрашенное обращение к различным целевым группам. |
The family moved to Santo Domingo but Mariela sometimes comes home, where still is the queen of Caracas society. |
Мариэла иногда приезжает на родину, где по-прежнему остается королевой каракасского общества. |
The small-world question is still a popular research topic today, with many experiments still being conducted. |
Вопрос «Мир тесен» остается достаточно популярной темой исследований и сегодня, некоторые эксперименты ведутся по-прежнему. |
Non-enrolment is still problematic, and school dropout rate still remains a challenge. |
С вовлечением детей в систему образования по прежнему связаны большие проблемы, и отток учащихся из школ остается нерешенной задачей. |
However, the situation is still disquieting at national level on account of the prevalence of deficiencies in protein and energy-producing substances and shortages of micronutrients, which are still serious. |
Тем не менее, в национальных масштабах ситуация остается тревожной из-за преобладания протеино-энергетического недоедания и по-прежнему серьезной нехватки микроэлементов в питании. |
The analysing group noted that it was unfortunate that after the conduct of a comprehensive technical survey, Chad is still unable to communicate clearly on the number and size of areas that still need to be address to achieve full implementation of Article 5. |
Анализирующая группа с сожалением отметила, что после проведения всестороннего технического обследования Чад по-прежнему не в состоянии четко назвать количество и площадь районов, которые остается обработать для полного осуществления статьи 5. |
Contracting farm credit is still a risky undertaking and in practice is still resorted to by few people, especially women who own or manage agricultural farms. |
Получение сельскохозяйственного кредита остается рискованным делом, и на практике мало кто пользуется им, особенно женщины, которые владеют или управляют сельскохозяйственными фермами. |
Frankly, four billion clean cars on the road are still fourbillion cars, and a traffic jam with no emissions is still atraffic jam. |
Будем откровенными: 4 миллиарда экологически чистыхавтомобилей на дорогах остаются теми же 4 миллиардами. И пробка безвыбросов углекислого газа остается все той же пробкой. |
And the plastic bottle we're throwing away every day still stays there. |
И пластиковая бутылка, которую мы выкидываем, остается здесь. |
According to information on the mined areas identified, there are still 17,188 mines to be destroyed. |
Согласно информации относительно идентифицированных минных районов, остается уничтожить 17188 мин. |
But for now, it's still wait-and-see. |
Но сейчас, остается только ждать и наблюдать. |
The jury was still out on whether that historic configuration had made a difference. |
Однако вопрос о том, позволили ли эти исторические обстоятельства добиться реального результата, остается открытым. |
There are still important gains to be had from further improvements in the broader business environment. |
В широком бизнес-окружении остается возможность получения значительной прибыли от дальнейшего совершенствования. |
Under-coverage still remains a challenge and every effort should be made to minimise it. |
Проблема недостаточного охвата остается актуальной, и для ее решения требуются самые серьезные усилия. |
At the same time, there is still an urgent need to rehabilitate the church as a public institution which suffered under the totalitarian regime. |
Одновременно насущной необходимостью остается морально- политическая реабилитация церкви как общественного института, который пострадал от тоталитарного режима. |
(b) The high level of illiteracy in women is still a serious obstacle to empowerment. |
Ь) высокий уровень неграмотности среди женщин остается серьезным препятствием для расширения их прав и возможностей. |
Whether the restructuring is happening fast enough is, however, still an open question. |
Вопрос же о том, происходит ли эта реструктуризация достаточно быстрыми темпами, остается открытым. |
Those fundamental principles have been agreed upon, and it is only the details and the modalities that still need to be negotiated. |
Эти основополагающие принципы согласованы, остается провести переговоры лишь относительно деталей и условий. |
How that interest can be accommodated is still a matter to be addressed. |
Однако вопрос о том, как реализовать эту заинтересованность, остается открытым. |
But that right, which was recognized by consensus, still had to be translated into action. |
Это признанное на основе консенсуса право теперь остается осуществить на практике. |
For the last years wealth management still remains the exclusive service for the wealthiest private individuals all over the world. |
В течение последних несколько лет управление частными капиталами по-прежнему во всем мире остается эксклюзивной услугой для наиболее состоятельных частных лиц. |
In this mess one can easily identify the unemployed: the issue of employment in Bolivia is still very painful. |
В этой толчее без труда можно выделить безработных: вопрос с трудоустройством в Боливии по-прежнему остается крайне болезненным. |
However, tensions still remain in some villages around Vukovar and the number of security incidents in Sotin continues to be high. |
Однако напряженность сохраняется в ряде деревень вокруг Вуковара, а количество случаев нарушения общественной безопасности в Сотине остается высоким. |
There are still some outstanding issues in the scope article which remain to be settled. |
В статье о сфере охвата все еще остается ряд нерешенных вопросов. |
Despite the massive vaccination campaign, about 4.5 million people still need to be vaccinated. |
Несмотря на кампанию массовой вакцинации, непривитыми остается еще 4,5 млн. человек. |