Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Still - Остается"

Примеры: Still - Остается
Demand for the Compilation has remained strong, as obtaining the text of laws still continues to be difficult. Спрос на экземпляры Сборника по-прежнему остается высоким, поскольку получение текстов законов все еще связано с трудностями.
Poverty eradication is still a huge challenge for China. Ликвидация нищеты до сих пор остается огромной проблемой для Китая.
Jordan believes that the United Nations is still the ideal forum for discussing these issues. Иордания считает, что идеальным форумом для обсуждения этих проблем по-прежнему остается Организация Объединенных Наций.
In particular, the State party submitted that judicial review was still an "available" remedy to be exhausted. В частности, государство-участник утверждает, что судебный пересмотр по-прежнему остается "имеющимся в наличии" средством правовой защиты, которое должно быть исчерпано.
One speaker expressed the view that a number of open questions still remained. Другой оратор отметил, что в данной области остается еще целый ряд нерешенных вопросов.
Employment generation is still a major challenge and a key priority of the Government. Создание новых рабочих мест остается серьезной проблемой и одним из главных приоритетов для правительства.
Furthermore, the Committee is concerned that the predominant method used to address these problems is still by establishing boarding schools. Кроме того, Комитет обеспокоен в связи с тем, что основным методом решения этих проблем остается создание учебных заведений интернатного типа.
Lastly, the quality of teacher training needed to be improved, since the general standard of teaching was still low. Помимо этого, необходимо повысить качество подготовки учителей, поскольку общий уровень преподавания остается низким.
It also showed that the Meeting of the High Contracting Parties to the Convention was still a privileged forum for dealing with such matters. Оно также показывает, что совещание государств - участников Конвенции остается предпочтительным форумом для разбирательства этих вопросов.
In Hungary, the level of participation of women in political and economic life is still low. Уровень участия женщин в политической и экономической жизни Венгрии остается низким.
Notwithstanding overall progress, the debt picture is still mixed. Несмотря на общий прогресс ситуация с задолженностью остается неоднозначной.
Although anaerobic degradation occurs, half-lives for anaerobic degradation are still high. Хотя анаэробная деградация и происходит, продолжительность периода полураспада при этом остается все же значительной.
Despite some remarkable progress made with respect to sustainable development in recent years, there is still considerable room for improvement. Несмотря на некоторый заметный прогресс, достигнутый в последние годы в области устойчивого развития, остается еще немало возможностей для совершенствования.
Impunity was still total in the matter of disappearances but that issue was one of the current Government's priorities. Следует признать, что безнаказанность все еще остается полной в случае исчезновений, но этот вопрос является одним из приоритетных для нынешнего правительства.
In spite of the adoption of universal access policies and the introduction of the mobile/cellular services, the rural sector coverage still remains deficient. Несмотря на переход к политике всеобщего доступа и внедрение мобильных/сотовых услуг, охват сельского сектора по-прежнему остается недостаточным.
The estimate of the annual collective dose of ionizing radiation due to reprocessing is still in the range of 20-30 man Sv. Оценка годовой коллективной дозы ионизирующего излучения, обусловленного процессом переработки, все еще остается в пределах 20 - 30 чел-Зв.
However, there is still a requirement to ensure the appropriate level of dedicated support for those missions. Тем не менее требование обеспечить надлежащий уровень целенаправленной поддержки этих миссий остается в силе.
After four rounds of talks, the conflict is still at an impasse. После четырех раундов переговоров конфликт по-прежнему остается в тупике.
Concern was also expressed that the cluster approach was included and yet was an issue still under discussion among Member States. Была выражена также обеспокоенность тем, что тематический подход был включен, несмотря на то, что этот вопрос все еще остается предметом обсуждения государств-членов.
The expert from CLEPA stated that the misuse issue is still relevant. Эксперт от КСАОД заявил, что проблема неправильного использования по-прежнему остается актуальной.
However, there is still the issue of subsidies. Однако все еще остается нерешенным вопрос о субсидиях.
The ability of developing countries to meet the timeline of 13 May 2009 still poses a major challenge. Способность развивающихся стран выполнить задачу в установленный срок - до 13 мая 2009 года - по-прежнему остается серьезной проблемой.
However, he stressed that, regardless of some improvements, there was still a lot left to do. Тем не менее он подчеркнул, что, несмотря на некоторые улучшения, по-прежнему многое еще остается сделать.
The agriculture sector is still by far the largest user of water, but water losses remain high. Сельскохозяйственный сектор по-прежнему остается самым крупным водопользователем, однако его потери воды весьма велики.
Decent education still remains a privilege of the rich, not a right for everyone. Достойное образование по-прежнему остается привилегией богатых, а не правом для всех.