Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Still - Остается"

Примеры: Still - Остается
While some progress has been made in Sierra Leone, there is still a long road to travel to a lasting peace. Хотя в Сьерра-Леоне удалось добиться некоторого прогресса, достижение прочного мира по-прежнему остается отдаленной перспективой.
Indigenous peoples' participation is still a high priority in the environment area, particularly in the United Nations system. Участие коренных народов по-прежнему остается весьма приоритетной задачей в области окружающей среды, особенно в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The Committee notes that provision for registration of all children at birth is still a major challenge for many countries and regions. Комитет отмечает, что регистрация всех детей при рождении пока еще остается серьезной проблемой для многих стран и регионов.
The percentage of unemployed persons is largely unchanged, but the level of education is still rising in the city districts. Процентная доля безработных остается в целом неизменной, однако в городских районах уровень образования по-прежнему растет.
Unfortunately, the situation in the Northern Caucasus is still complex. К сожалению, обстановка на Северном Кавказе все еще остается сложной.
The plan was considered to have been implemented satisfactorily, but some major problems still remain to be solved. Работа по осуществлению плана была признана удовлетворительной, однако все еще остается ряд серьезных проблем, требующих решения.
The Government still faces the challenge of improving the coverage, quality and relevance of indigenous education. Расширение охват коренного населения образованием и повышение качества этого образования по-прежнему остается задачами, стоящими перед правительством.
The infant mortality rate has gone down considerably, but is still as high as almost 90 per one thousand live births. Существенно снизился коэффициент младенческой смертности, хотя он остается по-прежнему высоким и составляет почти 90 случаев на 1000 живорождений.
Despite significant achievements, Timor-Leste is still among the world's poorest countries. Несмотря на значительные достижения, Тимор-Лешти все еще остается в числе беднейших стран мира.
However, there were still too many countries with troubling situations. Однако есть еще слишком много стран, где положение остается тревожным.
There is still an imperative need for the full implementation of the objectives set out in the London agreement. Императивным остается полное выполнение задач, поставленных в Лондонском соглашении.
This rationale is still true today. Это обоснование остается в силе и сегодня.
Meanwhile, efforts are under way by United States officials to ascertain whether the air moratorium still holds. Между тем официальные лица Соединенных Штатов предпринимают попытки выяснить, остается ли в силе мораторий на удары с воздуха.
Despite some progress in improving the standard of living, poverty alleviation still remains a major challenge for the Government. Несмотря на некоторое повышение уровня жизни населения, одной из основных задач правительства остается борьба с нищетой.
However, the health status of people in general still remains poor. Однако в целом состояние здоровья населения остается неудовлетворительным.
The macroeconomic situation in most of these countries is still relatively fragile. В большинстве этих стран макроэкономическое положение остается относительно хрупким.
The findings of the surveys are consistent and indicate that drug use is still a marginal problem among young women. Выводы этих исследований совпадают и указывают на то, что среди девушек потребление наркотиков остается незначительным.
This statement still holds good today. Это заявление и по сей день остается справедливым.
Use has been far above expectations and waiting times are still not satisfactory. Количество звонков превзошло все ожидания, а время дозвона по-прежнему остается неудовлетворительным.
That challenge remains daunting in the developing world, where extreme poverty still affects millions of people. В развивающемся мире, где крайняя нищета по-прежнему затрагивает миллионы людей, это все еще остается грандиозной задачей.
Much still needs to be done, and the engagement of the international community cannot be over-emphasized. Остается еще сделать очень многое, поэтому невозможно переоценить усилия международного сообщества по оказанию помощи.
In some areas compartmentalization still exists, with interdisciplinary teamwork remaining an exception rather than the norm. В некоторых областях по-прежнему существует «разделение труда», при котором междисциплинарная коллективная работа остается исключением, нежели чем нормой.
The team base at Ajara remains closed and its temporary reopening is still under review. Точка базирования в Аджаре остается закрытой, а вопрос о ее временном открытии до сих пор находится в стадии рассмотрения.
Despite the substantive improvement in the security situation, the environment in Haiti still remains volatile. Несмотря на существенное улучшение ситуации в плане безопасности, обстановка в Гаити все еще остается нестабильной.
While UNAMSIL has done much, Sierra Leone is still fragile. Хотя МООНСЛ добилась многого, положение в Сьерра-Леоне все еще остается непрочным.