| She is still there, by his side. | Она остается здесь, у него. |
| France's education and health-care systems, despite difficulties, are still among the best in the world. | Французская система образования и здравоохранения, несмотря на трудности, остается в числе самых лучших в мире. |
| The coal reserves of the country were and still are extensive. | Внутреннее убранство собора было и остается весьма скромным. |
| The production process was and still is chemically straightforward, effectively dissolving lead in nitric acid and subsequently harvesting the precipitate. | Процесс производства был и остается химически простым - растворение свинца в aqua fortis (азотная кислота), а затем очистка осадка. |
| So, the identity of the hooded hero still remains unknown. | И личность 'Героя в капюшоне' так и остается неизвестной. |
| That there's still a 33% chance that my pregnant with lacs can lose her baby. | По-прежнему остается ЗЗ% вероятность, что моя беременная с разрывыами может потерять своего ребенка. |
| Tommy Riordan's captured the media's attention, but the question still remains. | Томми Риордан захватил внимание СМИ, но все же остается вопрос. |
| The Communist Party, of course, remains in power, and Mao's portrait still looms over Tiananmen Square. | Коммунистическая партия, конечно, остается у власти, и портрет Мао все еще висит над площадью Тяньаньмэнь. |
| And, while military innovation has been spectacular, it is still very labor-intensive. | И хотя военные инновации были впечатляющими, эта сфера все еще остается крайне трудоемкой. |
| But they cover only a small range of scientific disciplines; in most others, education is still overwhelmingly national. | Но они охватывают только небольшое количество научных дисциплин; в большинстве остальных образование по-прежнему остается по большей части национальным. |
| But a country's long-term inflation rate is still the outcome of political choices not technocratic decisions. | Но долгосрочная инфляция в стране по-прежнему остается исходом политического выбора, а не технократического решения. |
| That is why the work of the International Labor Organization, which was established in 1919, is still relevant today. | Вот почему работа Международной организации труда, которая была создана в 1919 году, по-прежнему остается актуальна на сегодняшний день. |
| The economic situation, which is still very precarious, with many people living close to starvation, constitutes another key challenge. | Экономическая ситуация, которая все еще остается очень сложной, когда многие по-прежнему находятся на грани голода, представляет собой еще одну ключевую проблему. |
| It's like the water of the stream; it never sits still. | Она словно вода в ручье - никогда не остается спокойной. |
| Even if that's true, it still leaves 63% of your brain free to drive. | Даже если это правда, остается еще 63% твоего мозга свободным для вождения. |
| This area was, and still is, part of the town. | Рыночная площадь была и остается центром города. |
| Today, the home still remains a private residency. | Замок в настоящее время остается частной резиденцией. |
| The feeding of the soldier was and still is a unit commander's responsibility. | Главным принципом комплектования команды была и остается ставка на своих воспитанников. |
| Even with two of the ten rotating Security Council seats, the Asia-Pacific region is still massively under-represented. | Даже с двумя из десяти непостоянных мест в Совете безопасности Азиатско-Тихоокеанский регион остается очень плохо представленным. |
| Of course, you still can select another file type in the file save dialogue box. | Безусловно, остается возможность выбрать другой тип файла в диалоговом окне сохранения файла. |
| The basic direction taken at that time was still valid. | Намеченное в то время основное направление деятельности остается в силе. |
| But despite all the risks and pitfalls, our international Organization is still a unique international authority. | Однако, несмотря на весь риск и неудачи, наша международная Организация остается уникальным международным авторитетом. |
| Bail's still a million smackers. | Залог остается в размере одного миллиона долларов. |
| But there's still one big question that needs to be answered. | Но остается один большой вопрос, нуждающийся в ответе. |
| There's still that hole in the wall. | Остается еще та дыра в стене. |