Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Still - Остается"

Примеры: Still - Остается
It was regrettable that while the trend of funding for special programmes had remained satisfactory, the General Fund of UNITAR was still weak. К сожалению, хотя тенденция финансирования специальных программ является удовлетворительной, Общий фонд ЮНИТАР остается скудным.
The Special Committee on decolonization still had a significant role to play in that connection. Роль Комитета 24х остается в этом плане актуальной.
The logic of confrontation can still, however, be reversed. Тем не менее логика конфронтации остается необратимой.
Despite these efforts, there are still many hindrances to the fulfillment of article 14 of the CEDAW. Несмотря на эти усилия, на пути реализации статьи 14 КЛДЖ все еще остается много препятствий.
The Vakaga region is still in a precarious situation. Ситуация в районе Вакага все еще остается нестабильной.
Patriarchal patterns of behaviour still exist and the levels of discrimination against women remain relatively high. Патриархальные модели поведения все еще имеют место, а уровень дискриминации в отношении женщин остается сравнительно высоким.
Peace is still only a hope in some regions of the world. В некоторых регионах планеты мир по-прежнему остается всего лишь мечтой.
Nevertheless, the British occupation had continued, negotiations had still not resumed and the question of the Malvinas Islands remained unresolved. Но несмотря на это, британская оккупация продолжается, переговоры так и не были возобновлены, а вопрос о Мальвинских островах остается неурегулированным.
The road map is still encountering serious difficulties, but it remains the only solution. Осуществление «дорожной карты» по-прежнему сталкивается с серьезными трудностями, однако она остается единственным решением.
Nevertheless, a great deal still remains to be done to clean up this sector and ensure transparency in the exploitation of natural resources. Тем не менее остается еще многое сделать для расчистки этого сектора и обеспечения транспарентности при добыче природных ископаемых.
The situation in Darfur is still very difficult. Положение в Дарфуре остается очень сложным.
5.1 In a submission dated 2 August 1999 counsel contends that even if the challenged resolutions were withdrawn the communication is still admissible. 5.1 В своем письме от 2 августа 1999 года адвокат утверждает, что, даже если оспариваемые решения и отменены, сообщение остается приемлемым.
The situation in Africa and many other poor countries was still a cause for particular concern. Предметом особой озабоченности остается положение в Африке и многих других бедных странах.
In many countries, however, UNFPA is still either the major or the sole provider of contraceptives. Однако во многих странах ЮНФПА остается главным или единственным поставщиком противозачаточных средств.
The Agreement still offers the best hope of establishing and maintaining peace in the region. Соглашение остается наилучшим механизмом для восстановления и поддержания мира в регионе.
Unemployment, however, is still at a very high level. Уровень безработицы, между тем, остается весьма высоким.
Despite the availability of certain financial resources, financial assistance is still inadequate and unpredictable at all levels of implementation of the Convention. Даже если имеются какие-то средства для финансирования, финансовая помощь остается недостаточной и непредсказуемой на всех уровнях процесса осуществления Конвенции.
However, in spite of some progress, the situation is still grim: numerous trends and violations patterns remain substantially active and unchanged. Однако, несмотря не некоторый прогресс, положение остается безрадостным: существенная активность и отсутствие перемен сохраняются в том, что касается многочисленных тенденций и систематических нарушений.
For many States, the task of concretely implementing resolution 1373 is still daunting. Для многих государств конкретное осуществление положений резолюции 1373 все еще остается трудной задачей.
Notwithstanding expectations of recovery in 2003, unemployment still remains the principal outstanding problem. Несмотря на ожидания относительно оживления экономики в 2003 году, основной нерешенной задачей по-прежнему остается безработица.
But, unfortunately, for billions of people, it still remains out of reach. Однако, к сожалению, для миллиардов людей он по-прежнему остается недоступным.
The Syrian Golan is still occupied, and the situation in Lebanon remains complex. Сирийские Голанские высоты по-прежнему оккупированы, а ситуация в Ливане все еще остается сложной.
Accordingly, the updated version of the 1992 field administration handbook still remains in draft form. Соответственно, обновленный вариант пособия по административному управлению в полевых условиях 1992 года все еще остается в виде проекта.
While the situation has improved somewhat since 1998, under-reporting of incidents still remains a serious problem. И хотя с 1998 года ситуация стала улучшаться, недостаточный уровень регистрации таких преступлений все еще остается серьезной проблемой.
The list of sponsors is still open. Список ее соавторов пока остается открытым.