Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Still - Остается"

Примеры: Still - Остается
Although the target for drinking water was met, more than 780 million still lack access to an improved source and many challenges remain. Хотя и удалось достичь целевого показателя по обеспечению питьевой водой, более 780 миллионов человек все еще лишены доступа к источникам более качественного водоснабжения, и по-прежнему остается масса проблем.
Issues related to the mechanism have been the subject of negotiation at successive Framework Convention meetings since 2005, and there are still outstanding questions to be resolved. Вопросы, связанные с механизмом, обсуждались в ходе последующих совещаний участников Рамочной конвенции с 2005 года, однако по-прежнему остается целый ряд нерешенных вопросов.
Various publications/documents have addressed these issues, usually with respect to specific data sets, but the challenge for the future still remains. Эти вопросы затрагивались в различных публикациях/документах, как правило, по отношению к определенным наборам данных, но необходимость решения этой задачи в будущем все еще остается.
In addition, over 90 per cent of SMEs were still on the register one year after their registration. Кроме этого, было отмечено, что по прошествии первого года с момента регистрации в реестре остается более 90 процентов МСП.
Despite that improvement, many assignments were still not being completed in a timely manner and the carry-over rate of assignments remained high. Несмотря на это улучшение многие поставленные задачи по-прежнему не выполняются вовремя, и процент задач, выполнение которых переносится на более поздние сроки, остается высоким.
Food security was still a challenge for many families: 1 household in 10 had insufficient food to feed the family for a quarter of the year. Продовольственная безопасность по-прежнему остается проблемой для многих семей: каждое десятое домашнее хозяйство не располагает достаточной пищей для пропитания семьи в течение четверти года.
Education and training for women and girls is still not fully guaranteed and the lack of expansion of access to health-care remains a concern. Образование и обучение женщин и девочек по-прежнему не в полной мере гарантированы, кроме того, проблемой остается отсутствие процесса расширения доступа к медицинской помощи.
While the female participation in labour force has risen over the years, it is still lower than in many developed countries. Несмотря на то что за несколько лет участие женщин в рабочей силе возросло, оно по-прежнему остается ниже, чем во многих развитых странах.
Although the presence of women employees and representation in executive levels are still relatively low the trend in women getting such executive posts is gaining momentum. Хотя наличие женщин среди сотрудников и их представительство на руководящих должностях по-прежнему остается сравнительно низким, наблюдается усиление тенденции, когда женщины все чаще назначаются на руководящие посты.
The Independent Expert noted with concern that despite the establishment of the permanent framework for dialogue, the political dialogue is still deadlocked. Независимый эксперт с озабоченностью констатировал, что, несмотря на создание постоянного форума для диалога, политический диалог до сих пор остается заблокированным.
No progress had been made in efforts to make the juvenile justice system more specialized, and detention was still the most commonly used precautionary measure. Не наблюдается никакого прогресса с точки зрения специализации системы ювенальной юстиции, и лишение свободы остается наиболее распространенной мерой пресечения.
Some commentators considered that although the number of women participating in rural elections was on the rise, the participation rate was still low. Отдельные комментаторы высказали мнение о том, что, несмотря на увеличение числа женщин, участвующих в сельских выборах, их доля в общей численности избирателей остается низкой.
The status of women with an immigrant background is in many ways still weak in regard to language, education and labour market integration. Статус женщин из числа иммигрантов во многих отношениях остается низким с точки зрения знания языка, уровня образования и интеграции в рынок труда.
UNDAF reported that poverty is still a rural phenomenon, as the rural population seems to have benefited less from growth. РПООНПР сообщила, что нищета остается явлением, присущим сельским районам; складывается впечатление, что населению этих районов в меньшей степени удалось воспользоваться плодами достигнутого роста.
no matter how malevolent he is, jor-el still represents your only connection with your past. Хотя и являясь злом, Джор-Эл остается единственной связью с твоим прошлым
You know, decomposing bodies can still leave a lot of evidence? Ты знаешь, что даже на разлагающихся телах остается много улик?
Of course, that still leaves a multitude of unanswered questions, such as the unfortunate presence of a mole in our midst. Конечно, остается куча вопросов без ответов, таких, как наличие крота в наших рядах.
So, are we still on for dinner next week? Ужин на следующей неделе остается в силе?
Norway was concerned that, despite positive developments, women were still discriminated against within the legal system and violence against women remained widespread. Норвегия выразила обеспокоенность в связи с тем, что, несмотря на позитивные изменения, женщины по-прежнему подвергаются дискриминации в правовой системе и что насилие в отношении женщин остается широко распространенным.
The new Criminal Code has been in effect for almost 10 years now, while the scope of the criminal process is still unreformed. В Украине уже почти десять лет действует новый УКУ, тогда как сфера уголовного процесса до сих пор остается нереформированной.
It noted that although the Ministry of Education has banned informal payments the overall corruption was still a serious issue and that teacher salaries remain significantly low. Фонд отметил, что, хотя Министерство образования запретило неформальные платежи, всеобщая коррупция по-прежнему является серьезной проблемой и что заработная плата учителей остается весьма низкой.
The crisis in the euro zone is still one of the main risk factors for Latin America and for the global economy in general. Кризис в зоне евро по-прежнему остается одним из основных факторов риска для Латинской Америки и мировой экономики в целом.
However, the number of shelters is still low compared to the population and the funding for shelters is unstable. Однако число приютов по-прежнему небольшое с учетом численности населения и их финансирование остается нестабильным.
Even accepting the 2009 Bureau statistics, an important gap in life expectancy amounting to 11 and a half years is still evident. Даже если согласиться со статистическими данными Бюро за 2009 год, значительный разрыв в средней продолжительности жизни, равный 11,5 года, все равно остается очевидным.
No matter how old you get, New Year's eve still feels like the one night where anything's possible. Забавно-неважно сколько тебе лет, а новогодняя ночь всегда остается той когда все возможно.