Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Still - Остается"

Примеры: Still - Остается
Full implementation of the 2005 Comprehensive Peace Agreement still remains fundamental to securing peace and stability in Sudan as a whole and in the region. Полное осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения 2005 года все еще остается решающим фактором обеспечения мира и стабильности в Судане в целом и в регионе.
Challenges: Vertical and horizontal labour market segregation continues to be a major concern and despite improvements, women still earn considerably less than men and are vastly under-represented as entrepreneurs. Задачи: одной из главных проблем остается вертикальная и горизонтальная сегрегация на рынке труда и, несмотря на определенный прогресс женщины, до сих пор зарабатывают значительно меньше мужчин и повсеместно недостаточно представлены в категории предпринимателей.
The request further indicates that one minefield in the buffer zone in the area south of Varosha still remains. Запрос далее указывает, что в "буферной зоне" все еще остается одно минное поле в районе к югу от Вароши.
The delegation acknowledged that, despite many achievements, there were still concerns regarding human rights, such as the situation of detainees. Делегация признала, что, несмотря на многие достижения, в области прав человека остается немало проблем, одной из которых является положение заключенных.
The Committee had taken note of the advances made in terms of the protection of migrant workers, even though there still remained numerous challenges to overcome. Комитету удалось оценить масштабы прогресса, достигнутого в области защиты прав трудящихся-мигрантов, хотя остается еще много проблем, ожидающих решения.
Gender and social background are still influential variables, but the influence of migration status on performance has fallen significantly in the last few years. Если пол и социальное происхождение учащихся являются факторами, влияние которых на успеваемость остается неизменным, влияние статуса мигранта значительно снизилось в последние годы.
It was now essential to finalize the draft comprehensive convention, the most important counter-terrorism initiative stemming from the 2005 World Summit that was still outstanding. В настоящий момент важно закончить работу над проектом всеобъемлющей конвенции, являющейся наиболее важной контртеррористической инициативой, выдвинутой на Всемирном саммите 2005 года, которая остается незавершенной.
According to MIFAMILIA, it is still necessary to create the preconditions for an efficient, effective and decisive development of human capital in order to reduce inequality and poverty. Согласно Минсемьи, остается создать надлежащие условия для эффективного, действенного и решительного развития человеческого потенциала с целью сокращения неравенства и нищеты.
The path to a world fit for children has been, and still is, long and difficult. Дорога к миру, пригодному для жизни детей, была и остается долгой и трудной.
However, there are still some issues to be addressed, including the insufficiency of their legal status to ensure the reliability of the independence of their duties. Однако ряд вопросов по-прежнему остается неразрешенным, в частности недостаточность их правового статуса для надежного обеспечения независимости при выполнении обязанностей.
That indigenous group was still affected by widespread discrimination from the other population groups and remained among the poorest in the country. Эта группа коренного населения по сей день сталкивается с широкомасштабной дискриминацией со стороны других слоев населения и остается одной из беднейших в стране.
Mr. Momen (Bangladesh) said that social development was still a distant goal, despite initiatives over the years. Г-н Момен (Бангладеш) говорит, что, несмотря на реализуемые в течение многих лет инициативы, социальное развитие по-прежнему остается отдаленной целью.
He stressed that, although there have been improvements in some areas, racial profiling is still a serious problem in the United States. Он подчеркнул, что, несмотря на определенные позитивные сдвиги в некоторых областях, расовое профилирование по-прежнему остается серьезной проблемой в Соединенных Штатах.
Cost-effectiveness cannot be calculated yet, since the refrigerator retrofitting step still gives enough time to train and certify refrigeration technicians and build the capacity of servicing workshops. Рентабельность пока невозможно подсчитать, поскольку на этапе переоборудования холодильников остается еще достаточно времени для обучения и сертификации соответствующих механиков и наращивания потенциала мастерских по обслуживанию.
Since then, UNDP resources have not been available, so a post for a Deputy Director has been included in the Office budget, but it is still vacant. Затем ресурсы ПРООН были исчерпаны и поэтому должность заместителя директора была включена в бюджет Отделения, но она до сих пор остается вакантной.
There are still large numbers of internally displaced people throughout the country and the socio-economic situation, particularly in the western and northern areas, remains dire. На всей территории страны по-прежнему насчитывается значительное число внутренне перемещенных лиц, а социально-экономическая ситуация, особенно в западных и северных районах, остается крайне сложной.
However, the Committee remains concerned that the rate of birth registration is still very low, especially in rural and remote areas. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен по поводу того, что уровень регистрации рождений все еще остается крайне низким, особенно в сельских и отдаленных районах.
Mr. Valenzuela (European Commission) said that the peacebuilding process in Burundi was still young, which meant that many pending issues and difficult challenges remained. Г-н Валенсуэла (Европейская комиссия) говорит, что миростроительство в Бурунди - процесс пока новый, а это означает, что остается еще немало нерешенных задач и сложных проблем.
While the merging of a number of rebel movements into two coalitions is a step forward, there is still an enormous amount of ground to cover. Хотя объединение целого ряда повстанческих движений в две коалиции является шагом вперед, остается все еще проделать огромную работу.
These efforts have undoubtedly borne fruit, but there are still somewhat fewer rural households without drinking water (48 per cent). Эти усилия, несомненно, приносят свои плоды, но в сельской местности остается еще немало семей, не имеющих доступа к источникам питьевой воды (48%).
I believe that we are making significant progress, even though the bigger question of where the ultimate destination is still hangs in the air. Мне представляется, что мы добиваемся значительного прогресса, даже если более широкий вопрос о конечном направлении нашей работы до сих пор остается без ответа.
The situation in the Semipalatinsk region remains critical, with more than 1.3 million people still suffering from the effects of almost 40 years of nuclear tests. Положение в Семипалатинском регионе остается критическим: более 1,3 миллиона человек по-прежнему страдают от последствий ядерных испытаний, проводившихся почти 40 лет.
However, maternal mortality is still high, at 449 per 100,000 live births, thereby impeding progress towards achieving that goal by 2015. Однако материнская смертность все еще остается на высоком уровне: 449 случаев на 100000 живорождений, что затрудняет прогресс в деле достижения этой цели к 2015 году.
In its opinion, the number of women nominated to high-ranking international posts is still, however, small in sectors other than judicial administration. По его мнению, число женщин, выдвинутых на международные посты высокого уровня, тем не менее, остается небольшим во всех секторах, кроме судебной администрации.
China is still a developing country, where productivity remains low and further development is constrained by the shortage of resources and energy and by environmental consequences. Китай все еще является развивающейся страной, в которой производительность остается на низком уровне и дальнейшее развитие ограничивается нехваткой ресурсов, энергии и экологическими последствиями.