Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Still - Остается"

Примеры: Still - Остается
Sponsorship, of course, is still open. Безусловно, список авторов все еще остается открытым.
However, we admit that much still needs to be done. Однако мы признаем, что многое еще остается сделать.
We should also take into account that approximately 180,000 people still receive food assistance in East Timor. Нужно учитывать, что потребителями продовольственной помощи в Восточном Тиморе все еще остается около 180000 человек.
The author could have been released in 2000, but was still being held six years later. Автор сообщения мог бы был быть освобожден в 2000 году, однако через шесть лет после этого он по-прежнему остается под стражей.
However, poverty eradication remained a daunting challenge for the region, with over 14 million people still living in abject poverty. Однако ликвидация бедности остается острейшей проблемой в регионе, где свыше 14 млн. человек по-прежнему проживают в условиях крайней нищеты.
Gender mainstreaming was still a relatively new concept in Hong Kong. Учет гендерной проблематики остается достаточно новым понятием для Гонконга.
The general view was that the potential for productive cooperation among developing countries was still largely untapped. Общее мнение сводилось к тому, что потенциал продуктивного сотрудничества между развивающимися странами во многом остается неисчерпанным.
The plight of refugees and internally displaced persons, although improved, still continues to be of great concern. Положение беженцев и вынужденных переселенцев, хотя и улучшилось, остается тяжелым и по-прежнему вызывает большое беспокойство.
As we see from the report of the Secretary-General, the overall response to international appeals is still not satisfactory. Как следует из доклада Генерального секретаря, общая реакция на международные призывы остается неудовлетворительной.
Drought is still a major issue of concern in the region, which has serious socio-economic implications. Засуха остается одной из главных проблем этого региона, оказывающей серьезное воздействие на социально-экономическую ситуацию.
Maternal mortality rates had declined, but were still high. Уровень материнской смертности снизился, однако этот показатель пока остается высоким.
Women's participation in political decision-making, although still inadequate, had improved in the last decade. Представленность женщин на политических руководящих должностях, хотя и остается не очень высокой, но за последнее десятилетие положение в этой сфере улучшилось.
We are aware that peace, although a reality in East Timor, is still fragile. Мы прекрасно сознаем, что хотя мир и является реальностью в Восточном Тиморе, он по-прежнему остается непрочным.
However, there was still a lot of work to be done on mobilizing financial resources for the LDCs. Однако еще остается проделать большую работу по мобилизации финансовых ресурсов для НРС.
The situation of Mitrovica is still of the utmost sensitivity. Ситуация в Митровице по-прежнему остается очень деликатной.
In contrast, GDP in South-Eastern European countries still remains below 90 per cent of its 1989 level. Напротив, ВВП в странах Юго-Восточной Европы по-прежнему остается на уровне менее 90 процентов показателя 1989 года.
I must stress the fact that there are still many open issues and incomplete tasks in Bosnia and Herzegovina. Должен подчеркнуть, что в Боснии и Герцеговине по-прежнему остается много открытых вопросов и нерешенных задач.
The Security Council still reflects the power structures that existed at the end of the Second World War. Совет Безопасности все еще остается отражением силовых структур, которые существовали в конце второй мировой войны.
There is still a stalemate with regard to the situation in the Western Sahara. Ситуация в Западной Сахаре по-прежнему остается неурегулированной.
Global poverty is still one of the most difficult challenges facing the international community. Глобальная нищета по-прежнему остается одной из наиболее сложных проблем, стоящих перед международным сообществом.
Liberia is still exists in a fragile political setting. Политическое положение Либерии все еще остается неустойчивым.
Nevertheless, we are concerned that the number of victims of anti-personnel mines still remains high. Тем не менее мы обеспокоены тем, что число жертв противопехотных мин все еще остается высоким.
The President: There are still a number of speakers on my list for this meeting. Председатель: В нашем списке по-прежнему остается целый ряд ораторов, желающих выступить на данном заседании.
The fact is that we are still a long way from meeting the common needs and expectations. Но фактом остается то, что мы еще далеки от достижения общих нужд и чаяний.
The shelter is still about 10 km away. До приюта остается еще около десяти километров.