Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Still - Остается"

Примеры: Still - Остается
A sensitivity among large sections of the society about secularism and republicanism still exits. В турецком обществе еще много тех, кто остается сторонником светского государства и республиканизма.
For example, Negrín had affirmed to José Giral in 1938 that two-thirds of the gold deposited in Moscow was still available. Так, к примеру, Хуан Негрин еще в 1938 году подтверждал Хосе Хиралю, что в Москве остается нетронутыми две-трети золотых резервов Банка Испании.
Why the alleged ship-jacker changed direction is still unexplained. Почему обьявленый в розыск катер изменил курс остается загадкой.
The situation of children in the world nevertheless remained difficult, and horrifying violations were still taking place. Тем не менее положение детей в мире остается сложным, и их права, как и прежде, грубейшим образом нарушаются.
It is still facing the same old evils of political instability and the drug trade, the two main sources that allow insecurity to flourish. Однако этого недостаточно, и мы не можем совсем забывать о том, что Гвинея-Бисау все еще остается, образно говоря, далеко не здоровой страной Африки.
Whether the detected positive effects on school enrolment translate into substantive gains in education is a question still open for debate. Вопрос о том, приводит ли выявленная позитивная тенденция к существенным сдвигам в образовании, остается открытым.
Nevertheless, on 23 March 2011 he was released under the terms of licencia extra-penal, meaning that his conviction still stands. Тем не менее 23 марта 2011 года он был условно освобожден из заключения, однако его приговор остается в силе.
Despite such progress, the development of physical infrastructure is still inadequate, posing a major obstacle to the ability of landlocked developing countries to utilize their full trade potential. Однако, несмотря на такой прогресс, уровень развития физической инфраструктуры остается неадекватным, что является одним из главных препятствий на пути способности не имеющих выхода к морю развивающихся стран полностью реализовать свой торговый потенциал.
It was thus concluded that, although the national goals were still relevant, neither the individual targets for the areas concerned nor the indicators were sufficiently precise. Соответственно, был сделан вывод о том, что, хотя достижение национальных целей остается актуальной задачей, ни конкретные цели намеченных действий, ни применяемые показатели не являются достаточно точными.
The Acting President: There are still more than 80 speakers on the list for agenda item 166, "Measures to eliminate international terrorism". Исполняющий обязанности Председателя: В списке ораторов, записавшихся для участия в прениях по пункту 166 повестки дня «Меры по ликвидации международного терроризма», остается более 80 желающих.
It also found that the implementation of the Protocol on land-based sources of marine pollution, 10 years after its entry into force, was still inadequate. Она также пришла к выводу о том, что осуществление Протокола о защите Средиземного моря от загрязнения из наземных источников спустя 10 лет после его вступления в силу остается неадекватным.
The lack of distinction between adult and child migrants was therefore a major challenge that a number of States still had to overcome. Таким образом, отсутствие различия между взрослыми мигрантами и мигрантами-детьми остается серьезной проблемой в ряде стран, которую им предстоит решить.
Article 29 of the Broadcasting Act, which was still in force, sought to ensure that genders were portrayed equally. Статья 29 Закона о вещании, который по-прежнему остается в силе, призвана обеспечить создание равноправных образов женщин и мужчин.
Although the FDA has begun taxing these operations, they still remain, strictly, illegal. Хотя УЛХ начало взимать налоги с лиц, занимающихся такого рода работами, этот вид работ по-прежнему остается сугубо незаконным.
Since then the issue of destruction of more than 6 million PFM-type mines which are still stored in Ukraine remains a huge problem. По-прежнему остается нерешенной сложнейшая проблема уничтожения более 6000000 мин типа ПМН, которые все еще находятся на складах в Украине.
The levels however are still lower than those witnessed during the mid-2000s when considerable political momentum was attached to the financing for development follow-up process. Однако уровень участия по-прежнему остается низким по сравнению с уровнем середины 2000-х годов, когда наблюдалась значительная политическая активность в связи с процессом осуществления последующей деятельности в области финансирования развития.
Law enforcement, while present throughout the country, remains ineffective, and some areas are still under the protection of the dozos, which increases insecurity. Деятельность правоохранительных органов, несмотря на то, что они присутствуют на всей территории страны, остается неэффективной, а отдельные районы по-прежнему находятся под защитой традиционных охотников «дозос», что еще больше дестабилизирует обстановку в плане безопасности.
But most environmentalists argued that, in a democracy, public protest was still a better way of making change. Но многие из защитников окружающей среды доказывали, что в демократической стране публичный протест до сих пор остается лучшим способом решения проблемы.
While prevention is now fully understood as central to the mission of the Organization, system-wide strategic leadership in this area is still weak. Наряду с тем, что теперь задача предотвращения вооруженных конфликтов полностью признана в качестве одного из приоритетных направлений деятельности Организации Объединенных Наций, стратегическое руководство в этой области в рамках всей системы по-прежнему остается слабым.
The latest surveys found a decline in the incidence of the deficiencies in question, but they are still regarded as public health problems. Результаты обследований, проводимых в последнее время, указывают на некоторое снижение остроты проблем, вызванных дефицитом указанных питательных элементов; тем не менее, этот вопрос остается в центре внимания системы здравоохранения.
We had achieved good revenues, almost on par with Ward Howell, who then were and still are the market leaders in Russia. Мы вышли на достаточно неплохие обороты, примерно догнав "Ward Howell", которая была тогда и остается сейчас лидирующей компанией на рынке в этой области в России.
But, given huge income disparities. China's leaders still face enormous challenges in maintaining domestic stability, and continuing quiescence cannot be taken for granted. Но, принимая во внимание огромную разницу в доходах, сохранение внутренней стабильности по-прежнему остается серьезной проблемой для руководства Китая, и сегодняшнее спокойствие нельзя принимать как само собой разумеющееся.
Even if its annual GDP approximates that of Italy, Russia still is a global power and too important to isolate, or even forget about. Несмотря на то, что годовой ВВП России приблизительно равен ВВП Италии, она все еще остается слишком важной глобальной державой, чтобы ее изолировать или, хотя бы, забыть о ней.
Except for debt-for-nature swaps, which have managed to attract about $76 million so far (still a relatively small figure), other innovations have yet to be fully implemented. За исключением соглашений об учете расходов на природоохранную деятельность в счет погашения задолженности, которые уже позволили получить примерно 76 млн. долл. США (этот показатель еще остается довольно низким), другие новые механизмы все еще предстоит в полной мере задействовать.
(Laughs) qualifying that, but it still said that. Там стояла сноска... с уточнением, но факт остается фактом.