Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Still - Остается"

Примеры: Still - Остается
Access to health care services is still a major concern particularly in geographically remote villages and settlements throughout Fiji. Обеспечение доступа к медицинскому обслуживанию остается серьезной проблемой, особенно в территориально удаленных деревнях и населенных пунктах на всех островах Фиджи.
That is still a matter of priority. Этот вопрос остается одним из приоритетных.
In other countries, it is still a dream. В других странах свобода пока еще остается мечтой.
It is a devastating reminder that fighting poverty and hunger is still the most important and challenging undertaking of our times. Он является болезненным напоминанием о том, что борьба с бедностью и голодом по-прежнему остается важнейшей и сложнейшей задачей нашего времени.
It is still a little-known fact that more than 95 per cent of international communications are routed through fibre-optic submarine cables. До сих пор малоизвестным остается тот факт, что более 95 процентов международных коммуникаций осуществляется по оптоволоконным подводным кабелям.
It still remains uncertain in many jurisdictions whether this formal requirement would be fulfilled by electronic communications. Во многих правовых системах по-прежнему остается неясным, будет ли выполнено это формальное требование в результате использования электронных сообщений.
At primary level, the subject is still at the design stage; the teaching methodology has yet to be developed. Для начальной ступени образования данный предмет все еще находится в стадии подготовки; не разработанной остается методика преподавания.
At the same time, the prevalence of malnutrition and hunger is still unacceptably high, in particular in infants and children. Вместе с тем распространенность недоедания и голода все еще остается неприемлемо высокой, в особенности среди младенцев и детей.
Its overall strength continues to rise, surpassing 3,500, but is still behind the planned numbers. Численность Сил возрастает и превысила 3500 человек, однако по-прежнему остается меньше запланированной.
However, agriculture is still the main source of livelihood for poor women and men. Тем не менее, сельское хозяйство по-прежнему остается основным источником средств к существованию для людей, живущих в условиях бедности.
But still, the school is the first target of archaic pressures. Тем не менее школа остается главной мишенью для пропаганды устаревшего жизненного уклада.
But the number of good practices among cities (and national Governments) is still relatively low. Однако количество передовых методов на уровне городов (и правительств стран) все еще остается относительно небольшим.
Identification of victims is still a difficult process. Идентификация жертв все еще остается непростым процессом.
It also reported that neonatal mortality was still high. Сообщалось также, что по-прежнему высокой остается младенческая смертность.
Consumption demand in China also increased markedly, but compared with other major economies total consumption relative to GDP still remains extremely low. В Китае также заметно увеличился потребительский спрос, однако в сопоставлении с другими ведущими в экономическом отношении странами совокупный объем потребления как доля ВВП по-прежнему остается на чрезвычайно низком уровне.
The representation of women in senior managerial positions is still relatively limited. Представленность женщин на высших руководящих должностях остается довольно ограниченной.
It appears from the foregoing discussion that the economic empowerment of women in Jordan is still unsatisfactory. Как явствует из вышесказанного, положение с предоставлением возможностей для женщин в экономической области в Иордании остается неудовлетворительным.
Certain room for action still exists with respect to de facto equality, however. Тем не менее, остается некоторый простор для деятельности в области обеспечения фактического равенства.
This indicates that the overall participation of girls in both levels is still low. Это свидетельствует о том, что в целом посещение девочками школы на обоих уровнях остается низким.
Unemployment for women still remains high at 30% while for men it is 21.1%. Уровень безработицы женщин остается высоким, составляя 30 процентов по сравнению с показателем в 21,1 процента для мужчин.
Food insecurity is still very high, despite an increase in agricultural production in 2009. Ситуация в плане продовольственной безопасности остается очень опасной, несмотря на рост сельскохозяйственного производства в 2009 году.
The relevant part of the current text, while still inadequate, had nevertheless been strengthened. Соответствующая часть нынешнего текста остается неадекватной, но все же была усилена.
The door is still left open for the remaining armed groups. Дверь остается открытой для переговоров с оставшейся вооруженной группировкой.
In no small measure, malaria still constitutes a barrier to economic and social development across Africa. Малярия остается серьезным препятствием на пути социально-экономического развития всей Африки.
Violations of the rights of children living or working in the street still constitute an acute problem in Ukraine. Острой проблемой для страны все еще остается нарушение прав детей, которые живут или работают на улице.