Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Still - Остается"

Примеры: Still - Остается
Obtaining identity documents, particularly Ukrainian passports, is still a serious problem for the Roma. Острой проблемой для ромов остается получения ими документов, удостоверяющих личность, в частности паспортов гражданина Украины.
The main principle is still to provide targeted and focused career guidance services to that specific category of the population. Главным принципом остается адресность и направленность профориентационных услуг на конкретную категорию населения.
In this connection, the Decade Plan was implemented and is still in force. В этой связи План десятилетия был реализован и остается в силе.
Basic food insecurity still affects 1 billion people, as many as in 1970. Отсутствие базовой продовольственной безопасности остается, как и в 1970 году, проблемой для 1 млрд. человек.
The High Commissioner remains concerned that non-governmental organizations are still required to register and report through a secretariat under the Ministry of Defence. Верховный комиссар остается обеспокоенной тем, что неправительственные организации по-прежнему обязаны регистрироваться и представлять доклады через секретариат при министерстве обороны.
Corruption still remains one of the prevalent factors in hindering development as good governance principles such as transparency and accountability get seriously compromised. Коррупция по-прежнему остается одним из основных факторов, мешающих развитию, поскольку в результате нее серьезно подрываются такие принципы рационального управления, как транспарентность и подотчетность.
The security situation, while still very fragile, continues to improve. Хотя положение в области безопасности все еще остается весьма нестабильным, оно продолжает улучшаться.
In February 2010, the group signed a ceasefire agreement with the Government, which still remains in effect. В феврале 2010 года между этой группой и правительством было подписано соглашение о прекращении огня, которое все еще остается в силе.
The list of documents required is still very long. Перечень необходимых документов по-прежнему остается очень длинным.
The recovery remains weak, with GDP still below its pre-crisis level. Экономическое оживление остается слабым, а показатели ВВП все еще ниже предкризисного уровня.
However, there is still a problem with child and maternal mortality in Kazakhstan. Вместе с тем, проблема детской и материнской смертности для республики остается актуальной.
Health-care in Pakistan continues to be inadequate and infant mortality rate still remains high. В Пакистане по-прежнему не оказываются адекватные услуги в области здравоохранения и младенческая смертность все еще остается высокой.
In addition, female circumcision is still an issue in poor neighbourhoods, owing to the lack of education and awareness. Кроме того, обрезание у женщин все еще остается проблемой в бедных районах из-за отсутствия образования и информирования.
Nonetheless, this figure is still far too low. Тем не менее этот показатель по-прежнему остается крайне низким.
In addition, there are still about 100,000 Crimean Tatars outside Ukraine who may return to Crimea. Кроме того, за пределами Украины остается еще около 100 тысяч крымских татар, которые могут вернуться в Крым.
Nonetheless, the proportion of female to male candidates in legislative elections is still tiny. Тем не менее число женщин-кандидатов на выборах в законодательный орган остается ничтожно малым по сравнению с числом мужчин.
The Committee nevertheless regrets that public awareness and understanding of the Convention and children's rights still remain very low. Однако Комитет сожалеет, что уровень осведомленности и понимания Конвенции и прав ребенка среди населения остается очень низким.
However, the Committee is concerned that awareness of the Convention still remains limited among children and the public at large. Тем не менее Комитет обеспокоен тем, что уровень информированности о Конвенции среди детей и в обществе в целом остается ограниченным.
Representation of women is still comparatively low at 6.4 per cent in the Parliament and 5.3 per cent at the local councils. Показатель представленности женщин остается на относительно низком уровне, составляя 6,4% в парламенте и 5,3% в местных советах.
Which means there's still one loose thread out there. Что значит, остается одна свободная ниточка.
Whatever else he is, the man's still a knight. Кем бы он ни был, он остается рыцарем.
He'll still live here, he'll work at the music conservatory. Он остается здесь, и будет готовиться к консерватории.
But he never stood still long enough to become part of ours. Но он никогда не остается достаточно долго, чтобы стать частью нашей.
"Arrive in style" still works. "Пребывай в стиле" остается в силе.
Even with the politics taken out, it would still remain a vulgar farce. Даже без политики она остается лишь вульгарным фарсом.