There's still the matter of Mr. Knox's stolen tehnology. |
Все еще остается дело об украденной технологии м-ра Нокса. |
Women's representation in this latter area is still low and efforts are accordingly being aimed at strengthening measures to promote it. |
Представленность женщин в этом органе все еще остается на низком уровне, и поэтому принимаются меры по ее повышению. |
As at 30 June 2005, however, an amount of US$ 726,171 (from the period 1999 - 2003) is still outstanding. |
Однако по состоянию на 30 июня 2005 года все еще остается неуплаченной сумма в 726171 долл. США (с периода 1999-2003 годов). |
Although Ukraine invested a great deal of effort and resources in tackling the after-effects of the disaster, it still left an extraordinary range of immediate consequences. |
Ликвидация ее последствий заставила государство привлекать значительные усилия и средства, тем не менее, круг связанных с нею неотложных проблем остается чрезвычайно широким. |
Uchaly ore-mining enterprise has still been leading division in the Ural ore-mining holding. |
Учалинский горнообогатительный комбинат по-прежнему остается лидером в Уральской горно-металлургической компании, в которую входит. |
However, there're still many vitally important issues that remain unresolved, which do not let disabled people feel themselves as valuable citizens of Ukrainian society. |
Для людей с инвалидностью в Украине все еще остается большое количество жизненно важных нерешенных вопросов, которые не позволяют им чувствовать себя полноценными гражданами нашего общества. |
Even three days after the baking the pulp is still flexible, fresh, tastes good and does not have any signs of stale bread. |
Даже в три дня после выпечки, мякиш остается эластичным, вкус приятным, изделие по-прежнему свежее без признаков черствости. |
There are like 800 gifts left to return before Lemon gets back and if they are still here, the steam might make her head pop off. |
Остается вернуть около 800 подарков до возвращения Лемон, и если они все еще здесь, она может просто слететь с катушек. |
The Companies Act, however, is still a serious bottleneck. |
Основной проблемой в Кении остается правоприменение. |
We can still go to Funkytown. |
Поездка в Город мечты остается в силе. |
When you get fed up, the invitation for distraction still stands. |
Утомишься от всей этой кутерьмы с родней, мое приглашение остается в силе. |
Inhibit a that he and his servant Osveæuju those still loyal to the crown. |
Ты должен помешать ему и его прихвостням сводить счёты с теми, кто остается верен короне. |
I think that my view is at least that the Western document still stands. |
Я считаю, что, по крайней мере, документ Западной группы остается в силе. |
In this regard, I wish to reiterate that the Government's offer of peace to the KNU still stands. |
В этой связи я хотел бы вновь указать, что предложение заключить мир, с которым правительство обратилось к КНС, остается в силе. |
Only America was (and potentially still is) able to fuse realism and idealism, self-interest and ethics, in its foreign policy. |
Только Америка была (и потенциально все еще остается) способной соединять в своей внешней политике реализм и идеализм с личным интересом и этикой. |
It still is my childish refuge, my place of survival. |
Он до сих пор остается моим детским пристанищем, моим спасительным убежищем. |
The German destroyer Georg Thiele was scuttled and is still visible from around the railway between Straumsnes and Rombak railway station. |
Затопленный немецкий миноносец «Georg Thiele» до сих пор остается видимым с железной дороги между станциями Страумснес и Румбак. |
The scene has already had time to become more balanced - but Zhdankin still remains there as a separate block, honest and conscientious soul. |
Уже и сцена успела стать умеренной - а Жданкин до сих пор остается отдельной глыбой, честной и совестливой душой. |
I have seen the blocs disappear and a world take shape which is in transition towards a still uncertain future. |
За это время я явилась свидетельницей распада военных блоков и становления переходного мира, дальнейшая судьба которого остается пока еще неопределенной. |
When in heat, she takes on a praying position and remains exquisitely still until a vagrant male specimen mounts her. |
Когда у нее течка она принимает молитвенную позу и так остается изъящно неподвижна пока ее не воссядет какой-то блуждающий самец. |
Even though the excessive occupancy rate of the Czech prisons has been systematically decreasing since 2000, their accommodation capacities are still being overstretched. |
Хотя с 2000 года наметилась тенденция к снижению остроты проблемы, связанной с переполненностью чешских тюрем, ситуация в целом все еще остается напряженной. |
Mr. Eldon: It is now well after noon, and with 10 speakers still to go I will not attempt to make a comprehensive statement. |
Сэр Элдон: Уже приближается полдень и, учитывая что в списке остается еще 10 ораторов, я постараюсь не делать пространного заявления. |
Chagas disease is still Argentina's major endemic disease, although it is limited geographically to the central valley of Catamarca and its serological prevalence continues to decline. |
Серьезной проблемой в Аргентине по-прежнему остается болезнь Шагаса, хотя ее распространение ограничивается центральной долиной в провинции Катамарка и число случаев сокращается. |
Ukraine remains under partial occupation by Russian-backed separatists, with intermittent fighting still taking place, despite the Minsk II ceasefire agreement. |
Украина остается под частичной оккупацией сепаратистов, поддерживаемых Россией, с еще имеющими место прерывистыми боями, несмотря на подписанное соглашение о прекращении огня Минск II. |
My self-confidence can be measured out in teaspoons mixed into my poetry, and it still always tastes funny in my mouth. |
Мою уверенность в себе можно измерить чайными ложками, смешаными с моими стихами, и не смотря на всё это, вкус во рту остается странным. |