Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Still - Остается"

Примеры: Still - Остается
Despite those achievements, New Zealand recognizes that the Court still faces challenges. Несмотря на перечисленные достижения, Новая Зеландия признает, что перед Судом остается ряд проблем.
However, it is still unclear whether the Council has actually fully considered those views when arriving at decisions. Вместе с тем остается неясным, учитывает ли Совет эти мнения при принятии решений.
Although freedom of movement has improved somewhat, it still remains a problem in certain areas of Kosovo. Хотя положение с обеспечением свободы передвижения несколько улучшилось, оно по-прежнему остается сложным в ряде районов Косово.
This is still not acceptable but needs to be enforced. Однако пока этот закон остается только на бумаге, и необходимы серьезные усилия, чтобы обеспечить его выполнение.
There is still some time remaining before you hand over the presidency. Пока вы передадите свое председательство, еще остается какое-то время.
Portfolio managers receive list and must issue a current year purchase order if still valid. Управляющие портфелями проектов получают список и должны подготовить заказ на закупки в текущем году, если он все еще остается в силе.
The number of abortions still remains considerable. Все еще значительным остается количество абортов.
There is still a high level of malignant tumours. По-прежнему высоким остается уровень распространенности злокачественных опухолей.
The role that the Inspectorate will play is still unclear. Роль, которую предстоит играть инспекторату, пока остается неясной.
Despite the efforts made by the international community to outlaw and prevent genocide, it still remained a reality. Несмотря на усилия международного сообщества по запрещению и предотвращению геноцида, он по-прежнему остается реальностью.
According to UNHCR, there are still 150,000 Congolese refugees in the United Republic of Tanzania. Согласно УВКБ в Объединенной Республике Танзании еще остается 150000 конголезских беженцев.
It can be seen that Africa is still a poor continent. Приходится констатировать, что Африка по-прежнему остается бедным континентом.
Yet Holodomor continues to be one of those national tragedies that still await wide international recognition. Вместе с тем Голодомор по-прежнему остается одной из тех национальных трагедий, которые еще не получили широкого международного признания.
However, there are still some outstanding issues that need urgent attention. Однако остается еще ряд нерешенных вопросов, которые нуждаются в неотложном внимании.
Although its incidence had somewhat declined, poverty was still an economic and social problem. Хотя доля бедных несколько сократилась, нищета по-прежнему остается экономической проблемой и социальным злом.
Widespread poverty was still the main challenge to development in Tanzania and other developing countries. Он говорит, что имеющая эндемический характер нищета остается главным препятствием, которое должны преодолеть Танзания и другие развивающиеся страны во имя своего развития.
Moreover, it also still had a crippling external debt-to-GDP ratio of 84.6 per cent. Кроме того, у нее остается непомерное соотношение внешнего долга к ВВП на уровне 84,6 процента.
However, some questions were still pending. Однако ряд вопросов остается без ответа.
While the availability of Millennium Development Goal data has improved, quality data for many regional indicators is still insufficient. Несмотря на улучшение ситуации с информацией по целям, провозглашенным в Декларации тысячелетия, качество данных, необходимых для определения многих региональных показателей, остается неудовлетворительным.
Poverty was still the biggest concern confronting most Filipinos, and it affected rural women in particular. Для многих филиппинцев одной из главных проблем, которая в особой степени затрагивает женщин сельских районов, по-прежнему остается проблема нищеты.
While individual solutions were sometimes found, the refugee problem was still a real crisis in the country. Хотя решения по отдельным пунктам и принимаются, проблема беженцев в целом остается истинной драмой страны.
Although considerable progress had been achieved in restructuring the public education system, equitable access to quality education still remained a challenge. Хотя и удалось добиться существенных успехов в реструктуризации государственной системы образования, обеспечение равного доступа к качественному образованию все еще остается проблемой.
It was still necessary, however, to address the question of resource mobilization for development. Однако по-прежнему остается нерешенным вопрос мобилизации ресурсов в интересах развития.
There were still many areas where further improvements could be achieved in State and treaty body practices. Остается еще много областей, в которых возможны усовершенствования в практике работы государств и договорных органов.
The fact remained that two thirds of Western Sahara was still a colony, the last one in Africa. Остается в силе тот факт, что две трети Западной Сахары по-прежнему являются колонией, последней в Африке.