Still, for some, it's better than what they left. |
Для кого-то это все еще остается лучшим местом, чем то, откуда они уехали. |
Still, the name of the game is winning. |
Но все же главной целью игры остается победа. |
Still, the task remains complex. |
И все же задача остается сложной. |
Still, the situation is delicate. |
Однако ситуация все еще остается сложной. |
Still, the world oil market remains fragile. |
Несмотря на это, мировой рынок нефти остается нестабильным. |
Still, there are many obstacles that must be overcome before sustainable peace is achieved in the Democratic Republic of the Congo. |
Однако остается еще много препятствий, которые необходимо преодолеть, прежде чем в Демократической Республике Конго будет обеспечен устойчивый мир. |
Still, however, many challenges remain. |
Однако еще остается много нерешенных проблем. |
Still, there remain many challenges. |
Тем не менее остается еще много задач. |
Still, the challenge remains a daunting one. |
Тем не менее эта проблема остается весьма удручающей. |
Still, the weakness of State institutions remains a reality and even a specificity of the situation in Haiti. |
Тем не менее слабость государственных учреждений остается реальностью и даже одной из особенностей ситуации в Гаити. |
Still, it was agreed that the world economy remained fragile and uncertain. |
Вместе с тем участники сошлись во мнении, что состояние мировой экономики остается неустойчивым и неопределенным. |
Still, among the youth population the use of ice has remained stable since 1999. |
Вместе с тем уровень потребления "льда" среди молодежи остается стабильным с 1999 года. |
Still, the contribution of these sources to total energy supply remains quite small. |
Однако доля этих источников в общем объеме энергопоставок все еще остается относительно небольшой. |
Still the same split, right? |
Расклад остается тем же, так? |
Still more of this knowledge remains locked in the hills, mountains and valleys of the landscapes, awaiting archaeological analysis. |
Еще больший объем этих знаний остается скрытым в холмах, горных массивах и долинах в преддверии археологического анализа. |
Still the niggling doubt remains why Blair and his friends need to put it all in one basket. |
Остается маленькое сомнение - почему Блэр и его друзья должны все класть в одну корзину? |
Still a question remains: how can water management combine the solution of water supply issues with the integrated nature of the water sector itself? |
Остается вопрос, каким образом управление водным хозяйством может сочетать решение вопросов водообеспечения с комплексной природой самого водного хозяйства. |
Still remaining is the problem of different wordings on the definitions of the substances that are to be classified into class 8: |
Остается нерешенной проблема различных формулировок определений веществ, которые должны быть отнесены к классу 8: |
National coverage is still limited. |
Охват национальным вещанием территории страны остается ограниченным. |
Still, who do they love the most? |
И кстати, кто остается их любимцами? |
Still, there is a risk, and I wanted your permission before trying it. |
Риск, конечно, остается и поэтому прошу вашего разрешения на операцию. |
Still nothing is known about the fate of the vessel, which was heading for Khawr al-Zubayr port with a cargo of rice. |
До сих пор остается неизвестной дальнейшая судьба судна, которое направлялось с грузом риса на борту курсом на порт Эз-Зубейр. |
Still, significant work remains to be done to ensure that all States Parties develop and adopt the necessary legislation for the full implementation of the CCM. |
Вместе с тем остается проделать еще немало для того, чтобы все государства-участники разработали и приняли необходимое законодательство для полного осуществления ККБ. |
Still, the political situation in Guinea-Bissau remains fragile due to tensions between the army and the Government, and a weakened capacity of State institutions to deliver public services. |
Тем не менее политическая ситуация в Гвинее-Бисау остается неустойчивой из-за напряженности, существующей между армией и правительством, и неспособности государственных органов обеспечить эффективное предоставление услуг. |
Still, despite the growing convergence of views - if not yet full consensus - on key issues, there remain quite a few questions of substance and many loose ends to be tied up. |
И все же, несмотря если пока еще не на полный консенсус, то на растущее сближение взглядов по ключевым проблемам, у нас еще остается немало вопросов существа и масса недоделок. |