Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Still - Остается"

Примеры: Still - Остается
Still, for some, it's better than what they left. Для кого-то это все еще остается лучшим местом, чем то, откуда они уехали.
Still, the name of the game is winning. Но все же главной целью игры остается победа.
Still, the task remains complex. И все же задача остается сложной.
Still, the situation is delicate. Однако ситуация все еще остается сложной.
Still, the world oil market remains fragile. Несмотря на это, мировой рынок нефти остается нестабильным.
Still, there are many obstacles that must be overcome before sustainable peace is achieved in the Democratic Republic of the Congo. Однако остается еще много препятствий, которые необходимо преодолеть, прежде чем в Демократической Республике Конго будет обеспечен устойчивый мир.
Still, however, many challenges remain. Однако еще остается много нерешенных проблем.
Still, there remain many challenges. Тем не менее остается еще много задач.
Still, the challenge remains a daunting one. Тем не менее эта проблема остается весьма удручающей.
Still, the weakness of State institutions remains a reality and even a specificity of the situation in Haiti. Тем не менее слабость государственных учреждений остается реальностью и даже одной из особенностей ситуации в Гаити.
Still, it was agreed that the world economy remained fragile and uncertain. Вместе с тем участники сошлись во мнении, что состояние мировой экономики остается неустойчивым и неопределенным.
Still, among the youth population the use of ice has remained stable since 1999. Вместе с тем уровень потребления "льда" среди молодежи остается стабильным с 1999 года.
Still, the contribution of these sources to total energy supply remains quite small. Однако доля этих источников в общем объеме энергопоставок все еще остается относительно небольшой.
Still the same split, right? Расклад остается тем же, так?
Still more of this knowledge remains locked in the hills, mountains and valleys of the landscapes, awaiting archaeological analysis. Еще больший объем этих знаний остается скрытым в холмах, горных массивах и долинах в преддверии археологического анализа.
Still the niggling doubt remains why Blair and his friends need to put it all in one basket. Остается маленькое сомнение - почему Блэр и его друзья должны все класть в одну корзину?
Still a question remains: how can water management combine the solution of water supply issues with the integrated nature of the water sector itself? Остается вопрос, каким образом управление водным хозяйством может сочетать решение вопросов водообеспечения с комплексной природой самого водного хозяйства.
Still remaining is the problem of different wordings on the definitions of the substances that are to be classified into class 8: Остается нерешенной проблема различных формулировок определений веществ, которые должны быть отнесены к классу 8:
National coverage is still limited. Охват национальным вещанием территории страны остается ограниченным.
Still, who do they love the most? И кстати, кто остается их любимцами?
Still, there is a risk, and I wanted your permission before trying it. Риск, конечно, остается и поэтому прошу вашего разрешения на операцию.
Still nothing is known about the fate of the vessel, which was heading for Khawr al-Zubayr port with a cargo of rice. До сих пор остается неизвестной дальнейшая судьба судна, которое направлялось с грузом риса на борту курсом на порт Эз-Зубейр.
Still, significant work remains to be done to ensure that all States Parties develop and adopt the necessary legislation for the full implementation of the CCM. Вместе с тем остается проделать еще немало для того, чтобы все государства-участники разработали и приняли необходимое законодательство для полного осуществления ККБ.
Still, the political situation in Guinea-Bissau remains fragile due to tensions between the army and the Government, and a weakened capacity of State institutions to deliver public services. Тем не менее политическая ситуация в Гвинее-Бисау остается неустойчивой из-за напряженности, существующей между армией и правительством, и неспособности государственных органов обеспечить эффективное предоставление услуг.
Still, despite the growing convergence of views - if not yet full consensus - on key issues, there remain quite a few questions of substance and many loose ends to be tied up. И все же, несмотря если пока еще не на полный консенсус, то на растущее сближение взглядов по ключевым проблемам, у нас еще остается немало вопросов существа и масса недоделок.