Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Still - Остается"

Примеры: Still - Остается
It is still a major focal point for Waterford, commercially and socially, and the face that Waterford presents to those travelling into the city from the north. Район по-прежнему остается социальным и экономическим центром Уотерфорда, а также является «лицом» города для тех, кто приезжает сюда с северной стороны.
The FDI received so far ($1 billion in 1994) was still low by international standards, because a number of obstacles to increased FDI flows continued to persist, including inflation, debt, insufficient legal guarantees for foreign investors, etc. По международным критериям объем ПИИ (1 млрд. долл. США в 1994 году) по-прежнему остается весьма низким, что объясняется сохранением факторов, сдерживающих увеличение притока ПИИ, включая инфляцию, задолженность, недостаточные правовые гарантии для иностранных инвесторов и т.д.
Despite the successful repatriation of 380,000 Cambodian refugees within the framework of the Paris Peace Agreement, there still remained in Thailand 30,000 Indo-Chinese who, according to some rules, were ineligible for resettlement. Несмотря на успешную репатриацию 380000 камбоджийских беженцев в соответствии с Парижским мирным соглашением, в Таиланде все еще остается 30000 индокитайцев, которые по некоторым "нормам" не отвечают требованиям, необходимым для расселения.
In the United States the unemployment rate has been fairly stable at about 5.6 per cent since late 1994, but this is still below the rate of 6 per cent which has long been held to be the minimum consistent with non-accelerating inflation (the so-called NAIRU). В Соединенных Штатах показатель безработицы остается достаточно стабильным - на уровне около 5,6 процента с конца 1994 года, но это по-прежнему ниже уровня в 6 процентов, который в течение длительного времени считался минимальным для неускоряющейся инфляции (так называемый уровень "НАИРУ").
In the field of education, for example, enrolment rates are still relatively low and drop-out rates are high in several countries. К примеру, в области образования в ряде стран доля учащихся по-прежнему относительно невелика, а процент учащихся, выбывающих из учебных заведений, остается высоким.
Although in recent years there has been an improvement in the infant mortality figure, it is still high in comparison with those for the States formerly part of the Union of Soviet Socialist Republics and other countries. Несмотря на то, что в последние годы наблюдаются позитивные изменения в уровне смертности детей на первом году жизни, этот показатель все еще остается высоким по сравнению со странами ближнего и дальнего зарубежья.
Mr. Mwaala observed that, while others were questioning justification for the Special Committee, his delegation believed that its mandate was still valid and that it was doing commendable work under very difficult conditions. Г-н Мваала отмечает, что, в то время как другие делегации ставят под вопрос оправданность существования Специального комитета, делегация Намибии считает, что мандат Комитета все еще остается в силе и что он проводит заслуживающую одобрения работу в весьма сложных условиях.
Economic development and expanded education for women have brought about an increase in women's employment, although the rate still remains low compared with other countries, developed or developing. Эволюция экономического положения и развитие процесса образования женщин способствовали росту масштабов женской занятости, уровень которой тем не менее остается невысоким по сравнению с соответствующими показателями в других странах - развитых или развивающихся.
In each of the difficult post-cold-war conflicts today, common features arise: illegal arms have not been confiscated, radio transmitters incite peoples to violence and direct and proxy terrorism is still a chosen instrument for winning political advantage. Сегодня в каждом из сложных конфликтов периода после "холодной войны" прослеживаются общие черты: незаконное оружие не подвергается конфискации, радиопередачи подстрекают народы к насилию, и прямой и осуществляемый чужими руками терроризм все еще остается излюбленным средством достижения политических преимуществ.
But there remain about 54 million individuals who are not formally insured, and some insured individuals still face the risk of financially ruinous medical costs if they have very expensive medical treatment. Но остается примерно 54 миллиона человек, которые формально не застрахованы, а для некоторых застрахованных медицинское обслуживание также может быть очень разорительным с финансовой точки зрения, если они будут вынуждены платить за дорогое лечение.
However, while this may have speeded up processes, it would appear that for the most part financial control is still centralized, as is also the case for human resources management (paras. 20-24). Несмотря на то, что благодаря этому, возможно, сроки осуществления мероприятий ускорились, как представляется, финан-совый контроль за исполнением в значительной мере остается централизованным, равно как и управление людскими ресурсами (пункты 20 - 24).
Although there is still some controversy over the origin of externalities, there is nevertheless widespread agreement that a major source of them is the absence of well-defined and enforceable property rights. Хотя вопрос об источниках экстернальностей остается в какой-то мере дискуссионным, достигнуто широкое согласие в отношении того, что одним из основных источников является отсутствие четко определенных и могущих быть реализованными юридическими средствами прав собственности.
Nevertheless, the working groups request for WP. to adopt a system for surveillance of temperatures on brake drums/discs in order to detect binding brakes is still valid. Однако просьба неофициальной рабочей группы о внедрении системы контроля за температурами на тормозных барабанах/дисках, позволяющей обнаруживать заклинивающиеся тормоза, с которой она обратилась к Рабочей группе WP., остается в силе.
It is still an open question whether Hamas in government will become more pragmatic and less committed to terrorism: it certainly is a possibility, and one should not prejudge the outcome. Вопрос, станет ли «Хамас» у руля правительства более прагматичным и менее склонным к терроризму, остается открытым: такая возможность действительно существует, и не стоит заранее предрекать исход.
Sighs of relief greeted EU leaders' mid-year agreement on a Reform Treaty aimed at overhauling the Union's decision-making mechanisms, but it is still uncertain whether the new pact will survive the ratification process in 27 countries. Соглашение лидеров ЕС в середине текущего года относительно «Договора о реформах», направленного на изменение механизмов принятия решений в ЕС, было встречено со вздохом облегчения, но все еще остается неопределенным, пройдет ли новый договор процесс ратификации в 27 странах.
According to certain sources, such violations are particularly frequent in the provinces of Cibitoke, Bubanza, Bujumbura Rural, Bururi and Makamba, regions that are still disturbed and through which rebel groups often pass. Некоторые из беседовавших со Специальным докладчиком лиц сообщили, что особенно часто эти нарушения совершаются в провинциях Сибитоке, Бубанза, сельском районе Бужумбуры, Бурури и Макамба, т.е. в районах, обстановка в которых остается напряженной и которые регулярно подвергаются нападениям со стороны групп повстанцев.
Although the International Criminal Court has issued an arrest warrant for him and the Democratic Republic of the Congo is cooperating with the Court, Mr. Ntaganda is not only still at large but also continues to play an important role in the armed forces. Хотя конголезское государство сотрудничает с Международным уголовным судом, г-н Нтаганда, в отношении которого Суд выдал ордер на арест, не только остается на свободе, но и по-прежнему сохраняет за собой важный пост в вооруженных силах страны.
While the overall HIV unmet treatment gap is still high, more attention should be given to women who constituted 57 per cent of infected people in sub-Saharan Africa in 2003 and 61 per cent in 2007. Хотя общее число нуждающихся в лечении, но еще не получивших его ВИЧ-инфицированных остается высоким, больше внимания следует уделять женщинам, которые составляли 57 процентов инфицированных людей в странах Африки к югу от Сахары в 2003 году и 61 процент в 2007 году.
Women's representation in the higher ranks within the diplomatic service is still low, with only 3 women holding Ambassadorial positions in comparison to 21 men. Представительство женщин на высших должностях дипломатической службы все еще остается низким: по состоянию на октябрь 2008 года должности послов занимали 21 мужчина и лишь 3 женщины.
Sustained growth is still fragile, since the economy is largely dependent on the mining sector and rain-fed agriculture, coupled with inadequate economic infrastructure. Динамика роста еще остается неустойчивой, поскольку структура национального хозяйства характеризуется доминирующим положением горнодобывающей отрасли и неорошаемого земледелия, а также скудостью материально-технической базы экономики.
Mistrust between the parties remains a serious obstacle, potential spoilers still exist and the war in Darfur has diverted international attention and support from implementation of the Agreement. Недоверие между сторонами остается серьезным препятствием, все еще существуют те, кто может сорвать соглашение, а война в Дарфуре отвлекает международное внимание и поддержку от процесса осуществления Соглашения.
Its withdrawal from the bidding process does not only represent a loss of integrity; it is Ghana's loss, as the water project still remains on the drawing board today. Отказ этой компании от участия в торгах не только нанес удар по честному бизнесу - он повлек негативные последствия для Ганы, так как данный проект все еще остается на бумаге.
The desire to prevent the arms race in outer space is still no more tangible than the unheeded calls made by many countries for measures to prevent the development of radiological weapons. Стремление не допустить распространение гонки вооружений на космическое пространство по-прежнему остается столь же недостижимой целью, как и оставленные без внимания призывы многих стран принять меры по предотвращению разработки радиологического оружия.
Even if America is no longer the world's only superpower, it still remains the "indispensable nation." Даже если Америка уже не единственная в мире сверхдержава, она по-прежнему остается ampquot;незаменимой нациейampquot;.
He added that since the violence in Kosovo had not become widespread, the re-admission agreement that had been signed with Yugoslavia was still valid. Он также подчеркивает, что, коль скоро беспорядки в Косово не носят массового характера, подписанное с Югославией соглашение о возвращении беженцев в Косово остается в силе.