Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Still - Остается"

Примеры: Still - Остается
Full integration with national programming processes and systems is still a major challenge for the United Nations development system. Полная интеграция с национальными программными процессами и системами пока остается крупной проблемой для системы развития Организации Объединенных Наций.
While knowledge of disease transmission is high, there is still a big gap between knowledge and desired behaviors. Несмотря на высокую степень информированности относительно методов передачи этого заболевания, остается большой разрыв между знаниями и желательным поведением.
It is still difficult to repeal administrative decisions taken at the level of the Government and the President. Остается сложной отмена административных решений, принимаемых на уровне Правительства и Президента.
Although semi-autonomous, "Puntland" is still part of Somalia. Хотя «Пунтленд» является полуавтономным, он остается частью Сомали.
The main driving force was, and still is, China. Главной движущей силой этого процесса был и остается Китай.
Despite the results achieved, efforts are still required for attaining the desired outcome in view of existing needs. Однако, учитывая имеющиеся потребности и несмотря на определенные успехи, остается еще многое сделать для достижения желаемых результатов в этой области.
Overall, access to education still remains a major issue for indigenous people throughout the world. В целом доступ к образованию по-прежнему остается одной из крупных проблем для коренных народов во всем мире.
Despite the several advancements already mentioned, many indigenous groups still live in highly vulnerable conditions. Несмотря на некоторые уже упомянутые улучшения, положение многих коренных народностей по-прежнему остается крайне уязвимым.
However, despite the manifest progress made in this field, in real life gender parity still lies in the future. Но, несмотря на очевидный прогресс в этой области, в реальной жизни гендерный паритет еще остается делом будущего.
The housing of inhabitants remains a problem, and some inhabitants are still living in temporary accommodations. Проблема жилищного обустройства жителей остается актуальной, часть их в настоящее время размещены во временном жилье.
In what form the Committee would participate was, however, still undecided. Напротив, форма его участия по-прежнему остается неопределенной.
The post of Executive Secretary of the Joint Inspection Unit is still vacant, 14 months after its advertisement in December 2007. Должность Исполнительного секретаря Объединенной инспекционной группы по-прежнему остается вакантной спустя 14 месяцев после того, как в декабре 2007 года было размещено объявление о вакансии.
The security situation in and around Georgia is still very fragile. Ситуация в области безопасности в Грузии и вокруг нее по-прежнему остается весьма нестабильной.
Despite tremendous efforts, drug trafficking is still a major problem affecting the entire international community. Несмотря на то, что прилагаются значительные усилия, незаконный оборот наркотиков все еще остается одной из главных проблем, затрагивающих все международное сообщество.
Despite these potential gains, gender equality issues are still peripheral to much of transport policy and practice. Несмотря на эти потенциальные выгоды, проблема обеспечения гендерного равенства все еще остается, как правило, на периферии внимания в рамках реализации политики и практики в транспортной сфере.
Furthermore, Nepal's human development index has slightly improved, although it still remains very low. Кроме того, показатель развития человеческого потенциала в Непале несколько улучшился, хотя он все еще остается очень низким.
While much progress has been achieved in the fight against malaria, many challenges still remain. Хотя в области борьбы с малярией достигнут значительный прогресс, остается еще немало проблем.
Meanwhile, the closure regime is still operating in the West Bank. Однако на Западном берегу режим блокады все еще остается в силе.
It still remains a strong forum for an open, inclusive and global dialogue. Альянс по-прежнему остается важным форумом для открытого, инклюзивного и глобального диалога.
HIV rates, though down, were still high, and malaria remained a leading cause of infant mortality. Заболеваемость ВИЧ, несмотря на снижение, по-прежнему высока, а малярия остается главной причиной младенческой смертности.
The appointment of 2 representatives of victims' organizations among the 13 members of the Commission is still pending. Из 13 входящих в ее состав членов остается назначить двух, представляющих организации жертв.
There is still a need to ensure that a sufficient number of qualified staff is trained. Остается обеспечить подготовку в достаточном количестве квалифицированного персонала.
Beneficial, albeit still insufficient, social housing policy; благоприятная политика в области социального жилья, даже если она и остается недостаточной;
Moreover, in spite of the efforts of the Government, corruption still remains a major concern. Кроме того, несмотря на усилия правительства, одной из основных проблем остается коррупция.
Abuse also occurs among senior citizens, but is still a relatively unknown phenomenon. Жестокому обращению также подвергаются пожилые люди, но это явление остается малоизученным.