There's still 14 more decks. |
Все еще остается 14 палуб. |
Well, that still begs a lot of questions. |
Все равно остается множество вопросов... |
And it still is. Still. |
И до сих пор остается. |
Much work still remained to be done. |
Остается проделать еще немало работы. |
Well... there's still Hoffmann. |
Ну... остается еще Хоффманн. |
No, the charge still stands. |
Нет, обвинение остается. |
A monkey is still a monkey |
Обезьяна всегда остается обезьяной. |
Gamma levels are still zero. |
Уровень гамма-излучения остается нулевой. |
Jessica is still the head of this firm. |
Джессика остается главой фирмы. |
The question still stands unanswered. |
Вопрос остается без ответа. |
The offer is still open. |
Предложение остается в силе. |
A monkey in silks is still a monkey. |
Обезьяна всегда остается обезьяной. |
Does our deal still in power? |
Наш договор остается в силе? |
It's still out of visual range. |
Это остается вне зоны видимости. |
Saturated fat is still a concern. |
Псевдотуморозный панкреатит остается серьёзной проблемой. |
That still leaves me four minutes to operate. |
Остается четыре минуты на операцию. |
It's still a lofty handful. |
Все еще остается много вариантов. |
Whoo, that's still a lot of names. |
Все равно остается немало имен. |
That's still a mystery. |
Это до сих пор остается загадкой. |
He still is now. |
Остается таким и сейчас. |
Are we still on? |
Все остается в силе? |
It still remains a mystery. |
Пока это остается загадкой. |
There's still a risk. |
Риск все равно остается. |
We still got miles to go. |
Еще много миль остается прехать. |
And it still is. |
И все еще остается. |