| There's still 14 more decks. | Все еще остается 14 палуб. |
| Well, that still begs a lot of questions. | Все равно остается множество вопросов... |
| And it still is. Still. | И до сих пор остается. |
| Much work still remained to be done. | Остается проделать еще немало работы. |
| Well... there's still Hoffmann. | Ну... остается еще Хоффманн. |
| No, the charge still stands. | Нет, обвинение остается. |
| A monkey is still a monkey | Обезьяна всегда остается обезьяной. |
| Gamma levels are still zero. | Уровень гамма-излучения остается нулевой. |
| Jessica is still the head of this firm. | Джессика остается главой фирмы. |
| The question still stands unanswered. | Вопрос остается без ответа. |
| The offer is still open. | Предложение остается в силе. |
| A monkey in silks is still a monkey. | Обезьяна всегда остается обезьяной. |
| Does our deal still in power? | Наш договор остается в силе? |
| It's still out of visual range. | Это остается вне зоны видимости. |
| Saturated fat is still a concern. | Псевдотуморозный панкреатит остается серьёзной проблемой. |
| That still leaves me four minutes to operate. | Остается четыре минуты на операцию. |
| It's still a lofty handful. | Все еще остается много вариантов. |
| Whoo, that's still a lot of names. | Все равно остается немало имен. |
| That's still a mystery. | Это до сих пор остается загадкой. |
| He still is now. | Остается таким и сейчас. |
| Are we still on? | Все остается в силе? |
| It still remains a mystery. | Пока это остается загадкой. |
| There's still a risk. | Риск все равно остается. |
| We still got miles to go. | Еще много миль остается прехать. |
| And it still is. | И все еще остается. |