Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Still - Остается"

Примеры: Still - Остается
Article 7128. The information presented in the initial report of The former Yugoslav Republic of Macedonia regarding the implementation of this article are still valid. Информация, содержащаяся в первоначальном докладе бывшей югославской Республики Македонии об осуществлении этой статьи, остается в силе.
Only a fraction of the numerous mandates have been classified and the question of what to do with them is still pending. Лишь небольшая часть многочисленных мандатов прошла процесс классификации, и вопрос о том, что делать с ними дальше, по-прежнему остается без ответа.
Yet they are still so cheap and so easily accessible that, in some remote villages, they are exchanged for chickens. Тем не менее оно все еще остается столь дешевым и легкодоступным, что в отдаленных деревнях на него обменивают кур.
The Indonesian military is publicly taking a much more hard-line approach, but it is believed that there are still some weapons in the refugee camps. Официально индонезийские вооруженные силы проводят значительно более жесткий курс, но, как полагают, какое-то количество оружия в лагерях беженцев еще остается.
Despite sustained international efforts, however, several flashpoints still remain. Jamaica is deeply concerned about the continuing cycle of violence and reprisal in the Middle East. Однако несмотря на устойчивые международные усилия все еще остается несколько горячих точек. Ямайка глубоко обеспокоена продолжающимся циклом насилия и ответных мер на Ближнем Востоке.
In December 2005 the relevant coastal States reached an agreement for one of those stocks, leaving one still unregulated owing to disagreement concerning allocation of shares. В декабре 2005 года соответствующие прибрежные государства достигли договоренности по одному из этих запасов, а второй так и остается нерегулируемым из-за разногласий по поводу распределения квот.
The situation is not even, however, and there are many other countries where the law in this area is still fairly rudimentary. Однако положение является неровным, и имеется много других стран, где правовая практика в данной области все еще остается относительно неразвитой.
The number of persons arrested under the Law had been decreasing steadily, but was still too high; action should be taken by the National Assembly. Количество арестов на основании этого Закона неуклонно сокращается, однако все еще остается крайне высоким; Национальному собранию необходимо принять соответствующие меры.
Although legislation had been adopted that partly alleviated the problem of excessive pre-trial detention, there was still a considerable number of unconvicted prisoners. Принятый закон способствовал частичному облегчению проблемы длительных сроков содержания под стражей до суда, однако количество заключенных, ожидающих решения по своим делам, остается все еще весьма значительным.
Despite the efforts made to implement public policies to deal with violence in the family, the relevant figures are still high. Несмотря на все усилия по реализации правительственной политики, направленной на решение проблем насилия в семье, его уровень по-прежнему остается высоким.
Many challenges were still ahead in realizing the goals of the World Summit for Social Development, and concerted efforts to honour the commitments made were critical. В деле осуществления целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, остается еще много проблем, и чрезвычайное значение имеют согласованные усилия, направленные на выполнение принятых обязательств.
While the health status of Maori continues to improve, it is still unsatisfactory compared to most of the rest of the population. Хотя состояние здоровья маори продолжает улучшаться, оно по-прежнему остается неудовлетворительным по сравнению с большей частью остального населения.
However, it was clear from the report that poverty rates were still depressingly high, particularly among women. Вместе с тем, доклад ясно свидетельствует о том, что уровень бедности все еще остается весьма высоким, особенно среди женщин.
There is still much to be done in the area of security, and a definitive peace is not yet within sight, but progress is undeniable. Еще многое остается сделать в области безопасности, и еще не скоро будет достигнут устойчивый мир, но имеющийся прогресс неоспорим.
Many challenges still remain, including providing a secure economic base for the country, dealing with environmental issues, and securing women's safety. Остается еще много задач, в том числе создание надежной экономической базы, решение проблем окружающей среды и обеспечение безопасности женщин.
In the areas of administration and finance, computerization of activities still remains to be completed, a task which started this year with the implementation of a modern commercial software. В сфере администрации и финансов остается незавершенной работа по компьютеризации, начатая в этом году с внедрения современного коммерческого программного обеспечения.
The Great Lake Region is still under the pall of uncertainty. Остается нестабильной и обстановка в районе Великих озер.
This is odd, given that Japan is still the world's second largest economy, with a GDP of $5 trillion - more than China and India combined. Это странно, принимая во внимание то, что Япония остается второй по размеру экономикой в мире при уровне ВВП в 5 триллионов долларов, что больше, чем ВВП Индии и Китая вместе взятых.
The visa is still required for certain categories of travelers (visa previously denied). виза остается необходимой для определенной категории путешественников (Visa ранее отрицали).
Translation was, and still is, an integral part of journalism, in order for the public to be made aware of influential events happening in the world. Перевод был и остается неотъемлемой частью журналистики, для того чтобы общественность была осведомлена о важных событиях, происходящих в мире.
In light of those plans, the St Moritz station was, and still is, laid out as a through station. В свете этих планов, в Санкт-Морице станция была и остается построена как проходной вокзал.
Copies of the movie were confiscated at the premiere and it was subsequently banned (technically, it still is to this day). Копии фильма изымались после премьеры и по факту он был запрещен (с технической точки зрения работа по сей день остается недоступной).
Despite this, Egypt is still a very affordable country to visit, with prices for drink, food and general shopping significantly below European prices. Несмотря на это, Египет остается очень доступной страной, с ценами на напитки, еду и основные покупки значительно ниже, чем в Латвии.
Although Facebook was rapidly growing in the Netherlands, in 2010 Hyves was still the most popular social network with 10.6 million users and a 68% penetration. Несмотря на то, что популярность Facebook в Нидерландах растет, Hyves остается самой популярной социальной сетью в этой стране с 10,6 млн пользователей, 68 % которых регулярно посещают сайт.
Although still a UCI engine, Rybka 3 has extra features when run under the ChessBase and Convekta user interfaces. Хотя Rybka 3 остается шахматной программой с UCI интерфейсом, она имеет дополнительные особенности, когда выполняется в пользовательской оболочке ChessBase или Convekta.