And the plastic bottle we're throwing away every day still stays there. |
И пластиковая бутылка, которую мы выкидываем, остается здесь. |
However, there are still many economic and financial obligations that need to be met in the short- and medium-term. |
Однако остается еще выполнить многие экономические и финансовые обязательства в краткосрочном и среднесрочном планах. |
One reason is that it still contains the element of a specified time frame for nuclear disarmament. |
Одной из причин по-прежнему остается элемент, касающийся конкретных сроков ядерного разоружения. |
While the overall security situation has remained stable since the earthquake, it is still susceptible to political instability. |
Хотя общая обстановка в плане безопасности со времени землетрясения остается стабильной, риск политической нестабильности сохраняется. |
The second card shows that he was still employed and active as a special agent. |
Другое удостоверение личности говорит о том, что он был и остается специальным агентом. |
We have 43 speakers still inscribed on the list for this afternoon. |
В списке записавшихся для выступления на этом дневном заседании остается 43 оратора. |
The Inga dam is still the country's main means of generating hydroelectricity. |
Основным источником производства гидроэлектроэнергии в Демократической Республике Конго остается плотина Инга. |
But you can still get him on cross-examination. |
Но у вас остается право на прекрестный допрос. |
Fifthly, twenty-five years into the epidemic, stigma is still a problem. |
В-пятых, и сейчас, спустя 25 лет после начала эпидемии, проблемой остается позорное клеймо, связанное с этим заболеванием. |
Standard Chartered Bank leones account still open owing to outstanding cheques |
Счет в леоне в банке «Стэндард чартерд бэнк» остается открытым из-за непогашенных чеков |
Mrs. Parsons can still make a lot of trouble for us, even from prison. |
Остается одна проблема - это миссис Парсонс, она может сильно повредить нам даже из тюрьмы, а мне это ни к чему. |
Intolerance in the name of popularism is still intolerance. |
Нетерпимость, проявляемая в целях проведения популистской политики, все равно остается нетерпимостью. |
Optical fibre and microwave systems had provided Bangladesh with high capacity but the core problem of disaster-resistant telecommunications still remained. |
Благодаря волоконно - оптическим и микроволновым технологиям системы связи в Бангладеш обладают высокой пропускной способностью, однако ключевой проблемой остается обеспечение устойчивости телекоммуникаций во время стихийных бедствий. |
As far as the Netherlands is concerned, it still is the key word. |
Для Нидерландов это слово остается ключевым и сейчас. Нидерланды хотели бы вновь заявить о решительной поддержке этого дела, которое приобретает все более безотлагательный характер. |
Nonetheless, annual reserve accumulation is still significant, with expectations for 2013 at $635 billion. |
Тем не менее годовая величина резервов все еще остается значительной и, как ожидается, в 2013 году достигнет 635 млрд. долл. США. |
Mother-to-child transmission of HIV had decreased but it was still a major underlying factor in many childhood diseases and deaths. |
Число случаев передачи ВИЧ от матери к ребенку сократилось, но именно этот фактор по-прежнему остается основной причиной множества детских заболеваний и смертей. |
Sharing between statistical organizations still leaves the option of reusing the various implementations internally within the environment of the individual statistical organization. |
При обмене между статистическими организациями, тем не менее, остается возможность воспроизведения целого набора вариантов реализации услуги во внутренней среде отдельной статистической организации. |
Although it is still quite fragmented as compared to European levels, the retail market has also experienced significant consolidation. |
По сравнению с европейским российский рынок розничной торговли всё ещё остается довольно фрагментированным, однако он на нем также наблюдаются процессы консолидации. |
The canal still remains almost as it was over one hundred years ago. |
Канал до сих пор остается практически в таком же виде, что и сотню лет назад. |
This leaves the uncertain future of Russia and those still in the Russian orbit, like Ukraine. |
Будущее же России и тех стран, которые по-прежнему находятся в сфере ее влияния (например, Украины), остается неопределенным. |
The Russian Federation, still the main transit country for the land-locked States of Central Asia, was also visited. |
Была также организована поездка в Российскую Федерацию, которая по-прежнему остается основной страной транзита для центральноазиатских государств, не имеющих выхода к морю. |
As many evaluations have recognized, UNDP still faces challenges to avoid "sectoralizing" its cross-cutting mandate. |
Как было признано в ходе целого ряда оценок, для ПРООН по-прежнему остается проблемой избегать "разбития по секторам" своего многоаспектного мандата. |
Cesarean section rate is 4.5% and PNC is still low at 18%. |
Показатель применения кесарева сечения достигает 4,5 процента, а показатель родовых осложнений остается по-прежнему низким и составляет 18 процентов. |
However, recent statistics revealed persistent difficulties: 28 per cent of the population still lived in poverty and the maternal mortality rate remained high. |
Однако последние статистические данные свидетельствуют о том, что некоторые проблемы по-прежнему не решены: 28 процентов населения живет в бедности, остается высоким коэффициент материнской смертности. |
Prevention also remains a major concern, as there is still relatively low access to prevention of mother-to-child transmission services in rural areas. |
Профилактика также остается серьезной проблемой, так как доступ к услугам по предупреждению передачи вируса от матери ребенку в сельских районах по-прежнему является относительно ограниченным. |