Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Still - Остается"

Примеры: Still - Остается
As to decision-making, the most discussed problem is still the question of the veto power. Что же касается процесса принятия решений, то наиболее часто обсуждаемой проблемой по-прежнему остается вопрос о праве вето.
Regional instability in many parts of Africa still remains a problem. Региональная нестабильность во многих частях Африки по-прежнему остается проблемой.
Regrettably, the number of ratifications is still much too low. К сожалению, количество актов об их ратификации все еще остается крайне недостаточным.
Nevertheless, problems relating to the development of weapons of mass destruction still exist in other regions of the world. Тем не менее, проблемы, связанные с распространением оружия массового уничтожения, по-прежнему остается актуальными для многих регионов мира.
Kosovo still represents a potential source of regional instability. Косово до сих пор остается потенциальным источником нестабильности в регионе.
The death rate, though dropping, is still high. Хотя коэффициент смертности снижается, он все еще остается довольно высоким.
There is still a high rate of violent crime. По-прежнему показатель преступлений с применением насилия остается высоким.
And since, the statements emanating from this Government have been ambiguous, and there are still many questions concerning its future intentions. С тех пор от этого правительства поступают двусмысленные заявления, и остается немало вопросов относительно его будущих намерений.
This still leaves perhaps up to 60,000 refugees in West Timor. Это значит, что в Западном Тиморе еще, вероятно, остается до 60000 беженцев.
However, many other challenges still persist, requiring international assistance to address them. Однако нам все еще остается решить многие другие проблемы, и для их решения нам потребуется международная помощь.
However, the spatial distribution of the sites is still not satisfactory. Вместе с тем пространственная сетка распределения станций остается неудовлетворительной.
The main problems of the children's press are still its lack of accessibility for many young Russians and the paucity of nationwide publications. Главными проблемами детской прессы остается ее малодоступность для многих юных россиян, незначительное число общероссийских изданий.
The Court rejected the application and concluded that the respondent was still bound by the arbitration agreement. Суд отказал в удовлетворении ходатайства ответчика и пришел к заключению, что последний остается связанным положениями арбитражного соглашения.
It also takes into consideration that despite difficulties the overall number of reindeers still remains relatively high. Кроме того, он учитывает, что, невзирая на трудности, общее поголовье оленей остается относительно высоким.
Globally, the data situation on resource potential and other features of the seabed is still very unsatisfactory. В глобальных масштабах ситуация с данными о ресурсном потенциале и других характеристиках морского дна остается весьма неудовлетворительной.
In this model, accountability still remains at headquarters. В этой модели центр ответственности остается в штаб-квартире.
For millions of people, it was and still is the difference between life and death. Для миллионов людей она была и остается организацией, от которой зависит их жизнь или смерть.
Poverty is still all-pervasive, and it creates a significant obstacle to the realization of human development goals. Нищета остается повсеместной, создавая серьезные препятствия на пути осуществления целей в области развития человека.
The HIV/AIDS pandemic is still an emergency situation requiring considerable resources. Пандемия ВИЧ/СПИДа остается чрезвычайной ситуацией, требующей существенных ресурсов.
While some have registered some success, the situation is still grave despite the efforts of the past 20 years. В то время как некоторые добиваются определенных успехов, общая ситуация, несмотря на усилия последних 20 лет, остается прискорбной.
The 2006 zoning plan, which specifies the site for social housing development, remains still valid. Утвержденный в 2006 году план зонирования, в котором определены площадки для строительства социального жилья, остается в силе.
Despite its success however, its cost is still prohibitive for the poorest families. Тем не менее, несмотря на успех этой технологии, ее стоимость все еще остается запретительной для беднейших семей.
Under many circumstances, the traditional method of census enumeration is still an indispensable, reliable option. Во многих случаях традиционный метод переписи населения по-прежнему остается надежным вариантом, без которого нельзя обойтись.
As the number of sitting magistrates remains inadequate, prolonged detention is still common. Поскольку число разбирающих дела магистратов остается недостаточным, по-прежнему широко применяется практика длительного досудебного содержания под стражей.
Taken as a whole, China is still in the primary stage of socialism and remains a developing country. В целом Китай находится на начальном этапе строительства социализма и остается развивающейся страной.