Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Still - Остается"

Примеры: Still - Остается
Although the law was still deficient in some respects, it was extremely well known around the country. Хотя Закон в некотором смысле еще остается несовершенным, его хорошо знают во всей стране.
That Universal Declaration still lay at the heart of the philosophy and ethics which inspired democracies throughout the world. Всеобщая декларация по-прежнему остается краеугольным камнем философии и этики, которые вдохновляют все демократии мира.
The decision by the Government of Montenegro to close its border to internally displaced persons from Kosovo on 11 September is still in force. Решение правительства Черногории закрыть 11 сентября границу для прибывающих из Косово перемещенных лиц по-прежнему остается в силе.
It is still fragile, but it marks a great step forward for the people of Kosovo. Оно все еще остается нестабильным, но представляет для населения Косово большой шаг вперед.
However, the situation remains unpredictable and the area is still in danger from rebel attacks. Тем не менее, обстановка остается непредсказуемой, и в районе все еще существует угроза нападений со стороны мятежников.
It notes with regret that the situation in the Gali district today still remains unstable and tense. Она с сожалением отмечает, что ситуация в Гальском районе и на сегодняшний день остается нестабильной и напряженной.
Support in terms of analytical inputs and human resources is still not sufficient, and internal coordination could be improved. Поддержка с точки зрения аналитических результатов и людских ресурсов остается недостаточной, при этом можно улучшить и внутреннюю координацию.
The question of an orderly debt work-out mechanism for commercial debt is still open. Вопрос о создании упорядоченного механизма урегулирования задолженности коммерческим банкам остается открытым.
Private investment in AIJ, currently engaged in about a quarter of the projects, still remains relatively low. Уровень участия частных инвесторов в СОМ (в настоящий момент они финансируют около четверти всех проектов) остается относительно низким.
Hence, his original point was still valid. Поэтому его первоначальное замечание остается в силе.
However, it was stressed that the continuous quality controls through all the phases of census processing are still extremely important. Однако было подчеркнуто, что важным требованием остается обеспечение непрерывного контроля качества на всех этапах обработки данных переписи.
Close to the end of the International Decade for the Eradication of Colonialism, there are still 17 Non-Self-Governing Territories to be decolonized. К концу Международного десятилетия искоренения колониализма в мире остается 17 несамоуправляющихся территорий, подлежащих деколонизации.
There were still 12 United Nations experts in Burundi, who were all too willing to help the country reform its judicial system. В Бурунди остается 12€экспертов ООН, которые всячески стремятся помочь стране реформировать ее судебную систему.
The intervention of Pakistan in the internal affairs of Afghanistan has been and still is one of the main causes of the armed conflicts. Вмешательство Пакистана во внутренние дела Афганистана было и остается одной из главных причин вооруженных конфликтов.
Consequently, violence against women in these areas still remains largely invisible and is not captured by the statistics. Таким образом, насилие в отношении женщин в этих районах по-прежнему остается в значительной степени скрытым и не отражается статистикой.
Nonetheless, the security and safety of staff is still perilous in many areas of UNHCR operations. Тем не менее во многих районах, где осуществляются операции УВКБ, положение персонала с точки зрения охраны и безопасности по-прежнему остается опасным.
Africa's shares of world trade and foreign direct investment still remain at a paltry level. Доля Африки в мировой торговле и внешних прямых инвестициях по-прежнему остается на очень низком уровне.
The country's financial situation is still very critical. Финансовое положение страны по-прежнему остается критическим.
However, the Committee could not but note a definite improvement in the difficult situation which still existed on the island. Вместе с тем Комитет не может не констатировать определенное улучшение положения на острове, которое по-прежнему остается сложным.
The Government might wish to bear that in mind while the Institution was still at the planning stage. Возможно, правительство пожелает учесть это обстоятельство, поскольку создание Управления пока остается на этапе планирования.
However, the fate of some 190,000 refugees was still unknown. Однако по-прежнему остается неизвестной судьба приблизительно 190000 беженцев.
While remote sensing applications for mining and forestry had already been established, the problem of drought mitigation was still not being properly dealt with. Хотя для горнодобывающей и лесной промышленности уже разработана аппаратура дистанционного зондирования, проблема смягчения последствий засухи по-прежнему остается нерешенной.
French, however, was still the official language. Однако французский язык по-прежнему остается официальным.
The matter has since remained on the agenda, and is still pending before the Committee. С тех пор этот вопрос остается в повестке дня и еще не был рассмотрен Комитетом.
In other words, all the necessary institutional mechanisms were in place but much still remained to be done. Иными словами, все необходимые организационные механизмы для решения проблем созданы, однако еще остается многое сделать.