Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Still - Остается"

Примеры: Still - Остается
The restoration of security still remains the top priority for the new authorities. Таким образом, первостепенной целью новых властей остается восстановление безопасности.
Previous information provided to the Committee on the capacity of Canada to provide assistance on such issues is still valid. Представленная ранее Комитету информация относительно возможностей Канады в плане предоставления помощи в этих вопросах остается в силе.
The economic activity rate of women is still low in comparison with the marked improvement in their educational level. Экономическая активность женщин остается низкой, несмотря на заметное повышение их образовательного уровня.
Unemployment in the State party is still high. Уровень безработицы в государстве-участнике остается высоким.
The lone detainee held in the United States of America is still awaiting transfer proceedings. Еще один обвиняемый по-прежнему остается под стражей в Соединенных Штатах Америки в ожидании результатов слушаний о его передаче Трибуналу.
Questions could still arise concerning public participation. Участие общественности до сих пор остается спорным вопросом.
Scenario: An organization advances funds to its implementing partners, although it still remains accountable for such funds. Сценарий: Организация авансирует средства своим партнерам по осуществлению, хотя по-прежнему остается подотчетной за эти средства.
The discussions revealed, however, that implementation rules still needed to be established or refined in order to avoid undue disruptions of trade. Дискуссии показали, однако, что на повестке дня остается вопрос об установлении или усовершенствовании имплементационных правил, с тем чтобы избежать нежелательных перебоев в торговле.
The 1949 Convention is still in force and has 91 States Parties. Конвенция 1949 года все еще остается в силе, и ее сторонами является 91 государство.
However, some work still remains. Однако по-прежнему остается ряд нерешенных вопросов.
The country's tax collection system is still inadequate, however. Следует отметить, что низкий уровень собираемости налогов по-прежнему остается нерешенной проблемой в Грузии.
These rates however are still very high mainly because of the low education levels among women, leading to unplanned fertility. Тем не менее, уровень плодовитости по-прежнему остается очень высоким, в основном из-за низкого уровня образования, приводящего к незапланированным беременностям.
This resolution still continues to operate. Эта резолюция по-прежнему остается в силе.
We sometimes loose sight of how difficult and complex UNTAET's task was and still is. Иногда мы упускаем из виду, насколько трудной и многоаспектной была и по-прежнему остается задача в контексте ВАООНВТ.
In conclusion, he said that two years still remained for the Special Committee to eliminate all the remaining colonial situations. В заключение представитель Чили напоминает о том, что у Специального комитета остается еще два года для того, чтобы ликвидировать остатки колониализма.
3.5 Finally the complainant submits that the only domestic remedy still available is a civil action. 3.5 В заключение заявитель сообщает, что единственным внутренним средством правовой защиты, которое у него остается, является гражданский иск.
So it is still in the hands of the Fifth Committee to take a decision on a budgetary matter. Таким образом, право принимать решение по бюджетному вопросу остается за Пятым комитетом.
However, China is still a developing country, and a large population and inadequate economic development remain its basic national conditions. Тем не менее Китай остается развивающейся страной, которую характеризуют огромная численность населения и недостаточное экономическое развитие.
In the north of Côte d'Ivoire the situation is still normal. На севере Кот-д'Ивуара положение остается нормальным.
There are still some 48 countries where less than half the population uses iodized salt, leaving many young children vulnerable. В 48 странах йодированной солью по прежнему пользуется менее половины населения, из-за чего положение многих детей младшего возраста остается уязвимым.
That proposal, which Cameroon fully endorses, still stands. Это предложение, которое Камерун полностью поддержал, остается по-прежнему актуальным.
There was still considerable unexploded ordnance in Vieques, including shells and materiel containing depleted uranium, land mines and various toxic metals. На Вьекесе еще остается большое количество неразорвавшихся боеприпасов, в том числе снарядов, содержащих обедненный уран, наземных мин и различных токсичных металлов.
With such growth, unemployment has fallen three points, although it is still quite high. Благодаря такому росту безработица сократилась на три пункта, хотя по-прежнему остается на весьма высоком уровне.
Guatemala is still a developing country in a post-conflict situation. Гватемала остается по-прежнему развивающейся страной, переживающей постконфликтную ситуацию.
More than one million people are still displaced around the region as a legacy of the conflict. В качестве наследия конфликта в регионе остается более миллиона людей, по-прежнему пребывающих на положении перемещенных лиц.